Buro Sant en Co在这个获奖的比赛设计中,De Heuvel将再次成为蒂尔堡的中心广场:闪闪发光,放松,现代和绿色。蒂尔堡是一个快速发展的城市,专注于知识经济和艺术。蒂尔堡也是一个知识和文化城市,在错综复杂的村庄基础上迅速城市化。雄心勃勃的图标紧挨着整洁的农村结构。公共空间正以雄心勃勃的方式解决。需要专业化和特定事物发生的确定地点:城市的焦点。 square de Heuvel得到了这个角色。该过程的一个特点是蒂尔堡居民的高度参与。在制定要求方案和公民投票时,人们都可以选择自己喜欢的设计。比赛是关于城市野心和民众情感的感受。

Buro Sant en CoIn this winning competition design, De Heuvel will once again become the central square in Tilburg: sparkling and relaxing, modern and green. Tilburg is a rapidly developing city that focuses on the knowledge economy and the arts. Tilburg is also a knowledge and culture city, quickly urbanized on the basis of a patchwork of villages. Ambitious icons are next to a tidy rural structure. The public space is being tackled in an ambitious way. There is a need for specialization and a defined place where special things happen: the focal point of the city. The square de Heuvel gets this role. A special feature of the process was the high level of involvement of the residents of Tilburg. Both in the formulation of the program of requirements and the referendum where the population has been able to choose their favorite design. The competition was about feeling for city ambition and popular emotion.

 

     

计划概念很简单:三角形阶段是一个可识别的地方,布拉班特菩提树在其中起主导作用。 De Heuvel再次成为市中心的中心。空间的后退形式是特征性的,并且在设计中通过沿着立面的平面树突出。未来的城市圈与Heuvel非常自然地联系在一起。三角形指的是村庄的起源,加入了空间,为许多当代用途提供了机会。舞台是强大的城市性和绿色绿洲之间的混合体。

The plan concept is simple: the triangular stage is a recognizable place in which the Brabant linden trees play a leading role. De Heuvel is again the heart of the city center. The receding form of the space is characteristic and is accentuated in the design by plane trees along the facades. The future city ring is very naturally connected to the Heuvel.The triangle refers to the village origins, joins the space and offers opportunities for numerous contemporary uses. The stage is a hybrid between robust urbanity and a green oasis.

 

为了给希尔一个可识别的空间标志,选择了一个漂浮的舞台,即希尔的心脏。通过天然石材的立面和木板结构,可以看到裙楼的概念。座椅边缘粗糙并具有座椅高度。这使得广场成为蒂尔堡最大的家具。舞台不仅浮动(夜间边缘照明加重),还有生活舞台;在天然石条的图案中,草坪条和水条是编织的。从长远来看,一棵新的孤零零的椴树占据了广场。现存的新教国王威廉二世的雕像正对着天主教堂。

The receding form of the Hill makes it impossible to define the boundary of the square space. To give the Hill a recognizable, spatial logo, a floating stage was chosen, the heart of the Hill. The podium concept has been made visible through the elevation and plank structure in the natural stone. The seat edges are rough-cut and have a seat height. This makes the square the largest piece of furniture in Tilburg. The stage is not only floating (accentuated with lighting under the edge at night) but also a living stage; in the pattern of the natural stone strips, lawn strips and water strips are woven. A new solitary lime tree dominates the square in the long run. The existing statue of the Protestant King William II is placed directly opposite the Catholic Church.

 

舞台将是一个紧凑的层压地板,适合各种活动。已经选择了具有自然颜色变化的玄武岩用于地板。线性喷泉和草坪条突出了天然木板图案。草坪给广场带来了绿色的阴霾,喷​​水器过滤了城市环的声音,使山成为绿色的绿洲。水是交通和住宿之间的听觉过滤器,并保持露台到位。广场的特点是椴树下的特殊银行。一个宽大的木凳(由Buro Sant和Co设计),相当于原始的’树下的benkske’。城市长凳拥有坚固而优雅的高品质木材设计,是广场上的交汇点。一个微妙的灯光器官融入画家,使广场在晚上更具吸引力。此外,喷射的水盖是特别设计的,用了树叶的形态。

The stage will be a tight, laminated floor and is suitable for a variety of activities. Basalt with natural color variation has been chosen for the floor. The natural plank pattern is accentuated by linear fountains and lawn strips. Grass courts give the square a green haze, the water sprayers filter the sound of the city ring and make the Hill a green oasis. The water is an auditory filter between traffic and accommodation and keeps the terraces in place. The square is characterized by a special bank under the lime trees. A generous wooden bench (designed by Buro Sant and Co), an urban equivalent of the original ‘benkske under the tree’. The city bench has a robust and elegant design of high-quality wood and is the meeting point on the square. A subtle light organ is integrated into the painters, making the square extra attractive in the evenings. In addition, the water jets are particularly designed and refer to the old linden tree.

   广场形成了核心购物区的入口,毗邻所谓的“城市圈”。城市环是内城的环形主要通道。正是内城的内城与城市圈的动态之间的这种界面使山变得有趣。它形成了内城的面貌,有足够的空间供露台,活动和住宿选择,但也是行人交通的中心。此外,广场下方设有自行车地窖。

The square forms the entrance to the core shopping area and is adjacent to the so-called ‘city ring’. The city ring is the loop-shaped main access of the inner city. It is precisely this interface between the inner city of the inner city and the dynamics of the city ring that makes the Hill interesting. It forms the face of the inner city with plenty of space for terraces, events and accommodation options, but is also the hub of pedestrian traffic. In addition, a bicycle cellar is located under the square.

地点:蒂尔堡
面积:12.600平方米
客户:蒂尔堡市政府
设计:2006年 – 2007年
实现:2009年
预算:340万欧元
LOCATION: Tilburg
SURFACE: 12.600 m2
CLIENT: Municipality of Tilburg
DESIGN: 2006 – 2007
REALIZATION: 2009
BUDGET: 3.4 million euros

 

更多:Buro Sant en Co


Loading收藏

0条评论