本文由 Zaha Hadid Architects 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Zaha Hadid Architects for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Zaha Hadid Architects.

 

ZHA:中国深圳未来皇岗口岸总体规划将成为广深科技走廊的重要节点,打造微电子、材料开发、人工智能、机器人和医学科学等行业的科研协作枢纽。皇岗口岸综合体的重建将使该港口原来1.67平方公里的停车场和货物检验区,重新发展成为国家技术创新中心。

ZHA:The future Huanggang Port Area masterplan in Shenzhen, China will be an important node of the Guangzhou-Shenzhen Science and Technology Corridor, creating a hub of scientific research and collaboration in industries such as microelectronics, material development, artificial intelligence, robotics, and medical sciences. Reconstruction of the Huanggang Port building will enable the port’s 1.67 square kilometres of parking lots and cargo inspection areas to be redeveloped as a national centre for technology innovation.

 

Render by Atchain

 

皇岗口岸位于福田区,目前每天为30万香港过境旅客提供服务。新皇岗口岸总体规划位于大深圳湾地区的关键交汇处——深港科技创新合作区深圳园区,与深圳地铁网络直接连接。

Located in the Futian District of the city, Huanggang Port currently serves 300,000 people crossing the border with Hong Kong each day. Situated at this key interchange within the Greater Shenzhen Bay region, the new Huanggang Port Area masterplan at Shenzhen Park in the Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone incorporates direct connections with Shenzhen’s metro network.

 

Render by Atchain

 

皇岗口岸总体规划以两个大型公共广场为核心,界定了三个相互关联的区域:港口枢纽区、合作创新区和港口生活区。

总体规划西南端的现有皇岗港口管理区和公共交通交汇处,将被重新开发为“港口枢纽”区,为来访的科学家和研究人员提供行政支持办公室和酒店。

港口原有的货物检验区和停车场将被改造为“合作创新”区,包含科研中心和实验室,以及举办讲座、会谈和活动,促进思想交流和合作的会议中心。

“港口生活区”位于总体规划东北端的深圳福林地铁站附近,包括住宅区、学校、体育和娱乐设施,以及为科技园的工作人员提供的购物和餐饮设施。

Centred around two large public plazas, the Huanggang Port Area masterplan defines three interconnected districts: the port hub, collaborative innovation area, and port living zone.

The existing Huanggang port management area and public transport interchange at the south western end of the masterplan will be redeveloped as the ‘port hub’ district with administrative supporting offices and hotels for visiting scientists and researchers.

The port’s former cargo inspection areas and parking lots will be transformed as the ‘collaborative innovation’ area comprised of scientific research centres and laboratories as well as a conference centre to host lectures, talks and events that promote the exchange of ideas and collaboration.

The ‘port living’ district will be located next to Fulin station of Shenzhen’s metro at the north eastern end of the masterplan and will encompass residential developments, schools, sports and recreational facilities as well as shopping and dining amenities for those working within the science park.

 

Render by Atchain
Render by Atchain

 

总体规划中心地带的宽阔步行大道,其基础网格根据深圳现有的街道布局在西面建立,连接着两个主要的公共聚集场所:位于东北方向的福林地铁站市民广场和位于西南方向的皇岗交汇处行政中心的大型公共广场。

With its base grid established by Shenzhen’s existing street layout to the west, the masterplan’s central spine is a wide pedestrian boulevard that connects its two primary public gathering spaces: the civic plaza at Fulin metro station in the north east and the large public square in the centre of the administrative hub at the Huanggang interchange in the south west.

 

Render by Atchain
Render by Atchain

 

以这些广场为中心的放射状次级网络进一步将区域细分,同时功能性地创造了额外的流通路径。该设计通过共享平台和连接相邻建筑的天桥来适应未来研究工作室和实验室的扩建。

除了两个主要的城市广场之外,每个较小的建筑群都有自己的户外“核心”公共广场,确保整个总体规划中都能融入自然空间,同时沿深圳河创建一个由公园和湿地组成的绿化带。

A radial secondary grid centered on theses plazas further sub-divides the districts into clusters and creates additional circulation routes for functionality. The design accommodates the future expansion of the research studios and laboratories via shared podiums and bridging skywalks connecting with adjacent buildings.

In addition to the two primary civic plazas, each smaller cluster of buildings has its own ‘nucleus’ of an outdoor communal square ensuring spaces for nature are integrated throughout the masterplan that will also create a green belt of parklands and wetlands along the Shenzhen River.

 

Render by Atchain
Render by Atchain

 

 

建筑设计:扎哈·哈迪德建筑事务所(ZHA)
设计:Patrik Schumacher
ZHA项目负责人:Charles Walker, Nils Fischer, Simon Yu
ZHA项目助理:Jakub Klaska, Lei Zheng
ZHA参赛团队:Chun-Yen Chen, Marina Dimopoulou, Matthew Gabe, Stratis Georgiou, Rupinder Gidar, Charles Harris, Boyan Hristov, Jinqi Huang,Yen-fen Huang, Han Hsun Hsieh, Martha Masli, Xin Swift

顾问:
当地设计院:华东建筑设计研究院、深圳市建筑设计研究院

Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Design: Patrik Schumacher
ZHA Project Directors: Charles Walker, Nils Fischer, Simon Yu
ZHA Project Associate: Jakub Klaska, Lei Zheng
ZHA Competition Team: Chun-Yen Chen, Marina Dimopoulou, Matthew Gabe, Stratis Georgiou, Rupinder Gidar, Charles Harris, Boyan Hristov, Jinqi Huang,Yen-fen Huang, Han Hsun Hsieh, Martha Masli, Xin Swift

Consultants:
Local Design Institute: East China Architecture Design and Research Institute (ECADI), Shenzhen Municipal Design & Research Institute (SZMEDI)

 

更多 Read more about: Zaha Hadid Architects

 


0 Comments