本文由 承迹景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Change Studio for authorizing the publication of the project on mooool. Text description provided by Change Studio.

 

承迹景观:  云瑶玉陛示范区位于重庆渝北中央公园片区,是利用一部分城市街角绿地作为项目先期形象呈现出来。虽然部分用地为临时景观展示,但我们希望整体景观是具有社会价值的城市公共开放空间,以此来介入该区域的社区环境。它是“艺术/现代/自然”为主题的空间,我们叫它“行云”, 长260米,宽60米左右。场地以城市道路转角为入口,沿着城市人行道,另一头连接“光之魔方”销售中心。

Change Studio: The Jade Carvings pilot zone is located at the Central Park area of Yubei District, Chongqing. It incorporated a piece of urban neighbourhood greenery as part of its early impression. Despite the temporary nature of parts of the landscape, we hope the social benefit of such urban open space is taken into consideration when evaluating the environment. It carries the theme of art, modernity, and nature. We call this 260 m x 60 m space the floating cloud. The turn of road serves as the entrance, along the pavement, linking the sales centre – Cube of Light.

 

▼项目与中央公园的关系 Location of the project relative to the Central Park

 

艺术是一个抽象、宽泛的概念。把它放在景观当中,我们希望它融入城市功能特性,不是简单的美与不美,而是更具有社会价值。景观的艺术性也不只是几个雕塑、装置或平面构成来实现的,而是需要创新的回应场地特征和需求。从宏观对场所功能的诠释到微观的细节展现所传达出来的氛围,是可以激发人心灵和情感上的共鸣。我们在场地上寻找设计线索,并使用最普通的材料,来创造这个独特的空间。

Art can be abstract and ambiguous. When art is installed in landscape, we want it to serve purpose for the city, with social value, and not just beauty. The artistic value of installations is not just about sculptures or structures, but innovative response to site characteristics and needs. From the interpretation of functionality to the atmosphere of detailed expression, the design resonate with hearts and feelings. We found clue to design on the spot. With the most common materials we created this special space.

 

▼雕塑广场 Sculpture square

▼每一根线条都是功能的展现 Every stroke is a show of functionality

▼设计细节 Details of design

 

山间 In-between hills

场地的入口是城市道路的转角,它也是未来社区街角公园体系的一部分,我们把它定义为“雕塑广场”。站在广场的“阳台”上可以眺望对面延绵的山林。广场本身是有2米高差的,我们再利用竖向关系把进入公园的道路下沉,高差正好形成路径两侧山形交错的浅丘,同起伏自然的远山交相辉映。山丘上托起一笔缥缈的艺术装置,消隐在乌桕林里。它好似山间的一抹“白云”,激活了广场的氛围;它又像一束柔白的光,指导着游人伴山而行。

The turn of road serves as the entrance, as well as part of the park at the street corner of the future community. We call it the sculpture square. Standing on the “balcony” of the square we can look into the stretching mountains. The square has a two-meter elevation. We sank the pathways of the park, as if a valley within the park itself, echoing the mountains at distance. A gleaming art installation on the hill is partly hidden in the Chinese tallow woods. It’s like a cloud that activates the ambiance of the square, also, a beam of light that guides visitors on the tour along the hills.

 

▼街角雕塑广场 Sculpture square at the street corner

▼山间的“云”激活了广场的氛围 “Cloud” activates atmosphere of the square

▼雕塑广场鸟瞰 Aerial view of the sculpture square

▼停车空间 Parking space

 

林中 Into the woods

重庆多山林,场地顺应地形错落有致,环境空间和“光之魔方”的建筑像魔方体一样,被打乱和复原,彼此相互穿插,既融合又随形而建。我们种了一片树林,把公园包裹起来,艺术在这里与自然对话,而情感是艺术流动中的血液。在这片立体的时空里,你可以感受到树下微风的凉爽,可以触摸到树梢抚过额头的惬意,还可以感慨穿越枝头后视野的豁然开阔。而这就是重庆地形的缩影:立体而魔幻。

Chongqing is hilly. The project is well-proportioned along the terrain and environment. The Cube of Light segregates the spaces, mixing them up and crossing over, as well as restoring them into one. The woods we planted wraps the park up, where art talks to nature, and affection is the blood that flows in art. In this multi-dimensional space, you feel the breeze under the trees, the caress of leaves over your forehead, and you will be wow-ed by the generous open space after you walk through the trees. And this is an epitome of Chongqing’s landscape – multi-dimensional and surreal.

 

▼林中空间演绎 Design deduction of Forest space

▼林中浮桥 The bridge in the woods

 

▼林下空间 Space under the trees

 

▼可以触摸到树梢的体验 Experiencing the touches of leaves

 

▼人就是林中入画的行云 Humans are the floating clouds that share the same frame as the woods

 

▼花园上的浮桥 The bridge over the garden

 

在核心场地我们做了两层平台的错落,交错出上层停车的功能和下层休闲远眺的空间。两层平台的高差通过台阶和坡道来连接。低处的平台通过一折浮桥,曲回林间,延伸向高处建筑的入口。

We designed two platforms staggered at the core area. The upper level is a carpark while the lower level serves as a viewing point to enjoy the mountains. The two platforms are connected with starts and ramps. The lower level is linked to the entrance of higher-up buildings via a bridge that passes through the trees.

 

▼曲回林间的浮桥 The bridge through the trees

 

▼精致的挑台拉近人与玉簪花园的距离 Exquisite viewing platform closes the distance between visitors and the Chinese tallow garden.

 

花里 Blossom surrounded

花里,是一个纯粹的愿望。我们希望这里的空间、功能和细节是丰富饱满的,人们能在现代快节奏的城市中感受到来自于绿意的美好,重现我们曾经和自然在一起的美好记忆。其实场地里面也没有用什么花,而是通过简单的元素(植物和材料)、精致的细节、极致的空间来追求丰富多样的场所体验,场地内每一笔都应该有它的功能。就像林中浮桥下的玉簪花园,名为花园,其实是20多个品种的玉簪搭配多种原生植物,优雅而淡然,唤起我们仿佛置身于森林般的治愈场景,展现地被植物的力量。这正是我们想要表达的人与自然的关系:轻影、风来、在野、空林……而人,就是这片山林中入画的行云。

We have a wish to be surrounded by flower blossom, a feeling that we wanted to re-create, so that space, functionality and details are rich and full, enabling a sense of kind and beauty in our fast urban life, and reminding us of great memories of being in nature. We did not employ real flowers, but simple elements such as plantations, textures, attention to detail, as well as ingenious play of space to deliver various rich experiences, allowing each element to serve its purpose. Take the example of the Chinese tallow garden under woods bridge. We call it a garden but it’s more than 20 species of the plant, coupled with several indigenous flora. These graceful and unassuming plants powerfully recreates the healing environment of being in a forest. And this is precisely the relation between human and nature that we want to achieve – shadow of woods, leaves in the wind, nature in the wild, and human – we are the floating clouds that share the same frame with the mountains and forests.

 

▼桥下的玉簪花园 Hosta garden below the bridge

 

▼花园里的“精灵” Spirits in the garden

 

▼玉簪为主搭配原生植物 Hosta blends in with native plants

 

▼材质细节 Details of materials

 

曾经,艺术离我们很远,或许要走到艺术馆才能有机会感悟它的魅力。现在和未来,艺术离我们越来越近,它以独特的方式带给城市一种活力,并从功能及精神层面激活城市和社区生活。人在不断探索城市与自然、艺术和生活的关系,而此时,我们就在其中。“行云”作为城市绿地的先行部分,我们希望它可以成为城市与社区间碎片化绿地的范本,同时在自然环境中展示设计创新的魅力。

Art used to feel distance and perhaps its charm limited to visits to art galleries. Act is actually getting closer with us now and in the future. It brings out vitality of a city in its own way, and activates the spirit of urban and community life. We never stop exploring the relation between city and nature, between art and life. Now we are part of them. As the pioneer of urban greenery, Floating Cloud could become an example of utilization of fragmented green space, and a flag bearer of design innovation among nature.

 

▼总平面图 Site plan

在线考察 | 行云,重庆龙湖云瑶玉陛示范区

 

项目位置:重庆市渝北区
项目面积:1.5ha
设计时间:2019年
建成时间:2020年
业  主:重庆龙湖
景观设计:承迹景观
景观施工:蜀汉生态环境
建筑设计:成执建筑
标识设计:柏熙标识
艺术装置+雕塑设计:基本源素
艺术装置结构设计:森柏建筑
廊桥结构设计:中煤科工重庆院
廊桥工程:泾卓金属制品
艺术装置制作:雅迪景观雕塑
玻璃雕塑制作:风之语公共艺术
软装制作:盒子时尚空间
标识制作:西里标识
玉簪花园工程:尚野园艺
摄 影:王宁

Location: Yubei District, Chongqing
Area: 1.5 ha
Designed in: 2019
Completion: 2020
Client: Longfor Chongqing
Landscape design: Change Studio
Landscape contractor: Sohan Eco
Construction design: Challenge Design
Signage design: Boxi Signage
Art installation and sculpture design: Basic Element
Art installation structure design: Symbol
Covered bridge structure design: CCTEG Chongqing
Covered bridge contractor: Jing Zhuo Metals
Art installation manufacturer: Yadi Art
Glass sculpture: Feng Zhi Yu
Decoration: Box Space
Signage Manufacturer: Xili
Garden construction: Shangye Gardening
Photographer: Ning Wang
Website: www.chan9e.cn

 

更多 Read more about:  承迹景观

 


0 Comments