本文由 Reford Gardens 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Reford Gardens for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Reford Gardens.

 

Reford Gardens:2022年6月23日,第23届国际花园节在大梅蒂斯花园开幕,这个展期为6月24日至10月2日的花园节上展出了五个新的花园。本届花园节的主题为“适应”,这揭示了我们在过去两年中所面临的现实问题。为了生存和生活,人类必须和大自然一样,展现出足够的适应力和韧性。来自法国、加拿大魁北克和美国的12位设计师用作品邀请参观者前来观展并思考我们所面临的这一日常挑战。

Reford Gardens: Inauguration of the 23rd International Garden Festival of Les Jardins de Métis Grand-Métis, June 23, 2022. The five new gardens of the International Garden Festival, presented at the Jardins de Métis from June 24 to October 2, are inspired by the theme “Adaptation”, a reality we are facing, especially in the last two years. To live and survive, humans, like nature, must show adaptation and resilience. Twelve designers from Quebec, France and the United States invite visitors to come and reflect on this daily challenge.

 

 

森林卫士 FORTERESSES

设计者认为远离人类接触和干扰的森林就会茁壮成长的理想主义思想不幸被证明是错误的。如果人类继续坚持当前的发展道路,指望我们的森林能够自我保护就会变得不现实。

The romantic notion of believing that forests spared from all human contact and interference will thrive has unfortunately been disproven. As long as humanity persists on its present course, it has become unrealistic to expect our forests to defend themselves.

 

© JC Lemay
© JC Lemay

 

“森林卫士”是对森林的一次象征性干预,它提出了一种积极的措施来保护植物免受人类的侵害。模块化防御系统的几何造型会根据每棵树的尺寸、种类和树龄作出调整。“森林卫士”展现了其几何之美,并鼓励参观者思考人类自身对环境带来的影响,同时也让他们了解到:植物群往往无法进行自我保护。

该项目由毕业于麦吉尔大学的城市规划设计师Eadeh Attarzadeh和Atelierd’Architecture Saroli Palumbo公司的建筑师Lorenzo Saroli Palumbo共同完成,他们组成了一个多学科互补的二人团队:Maison029,其宗旨是为每个实施的项目赋予特色。为此,他们通过对形式、材料、施工技术和光线的有趣探索来体现和突出项目所在的环境品质,无论是建筑项目、城市设计、家具或图像,都如同环境的一部分。

Forteresses is a symbolic intervention within the forest, proposing an aggressive method to protect our flora from its greatest predator: ourselves. The geometry of each modular defensive system adapts to the size, type and age of each tree. Forteresses is meant to be appreciated for the beauty of its geometries in addition to encouraging visitors to question the impact they have on their environment and reminding them that our flora is often unable to protect itself.

Graduates of McGill University, Eadeh Attarzadeh is an urban planner and urban designer at Stantec and Lorenzo Saroli Palumbo is an architect at Atelierd’Architecture Saroli Palumbo inc. Together, they form a multidisciplinary and complementary duo, Maison029, with the objective of offering unique characteristics to each project they realize. To do so, they seek to embody and amplify the qualities of a project’s context through the playful exploration of form, materiality, construction technique and light. Whether it’s for architectural projects, urban design, furniture or graphics – it’s all in-house.

 

© Charlotte Garneau
© Martin Bond
© Martin Bond

 

 

地衣 LICHEN

地衣是一种感知能力强、可塑性强、易变的有机体,会根据地形、湿度和温度的不同而改变形态。正如其名字一样,地衣对环境的干扰十分敏感,可以作为衡量环境变化的一个有力指标。该装置由小而精致的元素组成,是一个具有凝聚力和抵抗力的结构,可以为其他植物培育土壤。当我们漫步在这些结构之间,可以观察到原本看不见的元素以多彩的图案显现出来。

The lichen is a perceptive, malleable and mutable organism. It metamorphoses in contact with the topography, humidity and ambient temperature. Like its namesake, Lichen is sensitive to disturbances in its environment and is therefore a valuable indicator of environmental change. Composed of small, delicate elements, it is nonetheless a cohesive and resistant structure that serves to prepare the ground for other plant species. As we wander between its agglomerations, we observe, otherwise invisible, elements reveal themselves in colourful patterns.

 

© Martin Bond
© JC Lemay

 

装置的设计灵感源于花园中的陶罐,共由1200个手工烧制的陶土器组成。陶土的排水和保水能力能够让土壤得到更持续的灌溉并长时间保持水分,从而让那些对温度变化和干旱特别敏感的植物能够稳定地生长。陶罐装置的热变色处理可根据温度改变外观,在整个夏季呈现出不同的色彩。

Inspired by terracotta pots, real archetypes in gardens, this installation is composed of 1,200 hand-made earthenware rings that are fired in an outdoor kiln right here at the Jardins de Métis. The drainage and water retention capabilities of this material allow for both a more constant irrigation of the soil and a longer retention of moisture. This environment allows plants that are particularly sensitive to temperature variations and drought to grow peacefully. Its thermochromic treatment changes its appearance according to the temperature to reveal different colours throughout the summer season.

 

© JC Lemay
© Martin Bond
© JC Lemay

 

 

重力场 GRAVITY FIELD

植物具有很强的适应性,它们可以在地球上一些最严酷的环境中茁壮成长,通过对无数刺激条件如阳光、水、温度、土壤和重力做出反应来维持生命。植物也是人类生存必不可少的,它们可以提供食物、生态系统服务和释放氧气。

气候变化威胁着人类作为地球上一个物种生存的条件,虽然植物在缓解气候变化的影响方面发挥着关键的作用,但同时它们很脆弱,必须迅速地适应瞬息万变的气候。“重力场”向我们展示了植物在极端艰苦条件下的强大适应能力。

Plants are extraordinarily adaptive. They can thrive in some of the harshest environments on earth by responding to a myriad of stimuli – sun, water, temperature, soil, and gravity – to sustain life. Plants are also essential to human existence, providing sustenance, ecosystem services, and carbon sequestration.

While they play a key role in mitigating the effects of climate change that threaten our existence as a species, they too are also vulnerable and must adapt quickly to a rapidly changing climate. Gravity Field demonstrates the robust adaptation of plants in even extremely strenuous conditions.

 

© JC Lemay
© Martin Bond

 

装置中的向日葵是倒立种植的,但当它们向着太阳生长时,会对抗重力影响向上弯曲。参观者可以反复参观这一装置,体验植物如何适应其所在的环境:趋光性、向地性和向阳性。虽然未来是不确定的,但我们通过“重力场”装置聚焦了大自然的恢复力,并从植物和所有生物强大的生命力中感受到积极的态度。

The sunflowers are grown upside-down but will bend up as they grow towards the sun, defying gravity. Visitors can visit the installation numerous times to experience how adaptable plants are to their circumstances: phototropically, gravitropically, and heliotropically. While the future is uncertain, Gravity Field spotlights the powerful resilience of nature and sees optimism in the ability of plants, and all organisms, to adapt and thrive.

 

© Martin Bond
© JC Lemay
© JC Lemay

 

 

八座小山丘 LES HUIT COLLINES

这八座山形的装置被设想为进化的结构。它们借助无生命的有机材料,创造出了生命体的效果。丘陵一样的景观能够为人类和动植物(尤其是鸟类)提供多样化的体验。它可以被想象为座位区、迷你花园、沉思空间和生态水库等,为游客们提供了大量的空间进行排练、休息、躲迷藏等丰富的娱乐和休闲活动。

Conceived as evolving structures, those eight hills imagine biological spatialities. Through inanimate and organic materials, they create life effects. A hilly landscape then appears, capable of offering various experiences to humans as well as to non-humans (birds in particular). Serving as a seating area, a microgarden, a contemplative space and an ecological reservoir, this project offers visitors a multitude of spatial sequences to practice, seating, hiding places and amphitheatre and more.

 

© JC Lemay
© JC Lemay
© JC Lemay

 

这些山形表面组合背后的目的是揭示整个环境的丰富性, 催化各种生物进行其他不同形式的相互作用。梦幻般的支撑结构可以小范围干预气候,同时其形成的阴影也能为植物群缓解夏季的炎热。Les huit collines因此精心设计了一个充满意义的优美景观,在该装置庇护下的植物正不断地生长变化。

The intention, behind this assembly of surfaces, is to reveal the richness of a whole environment, catalyzing other forms of interactions for various living beings. Dreamlike and supporting functions, this work influences the climate by softening the summer heat with its shades and its flora. Les huit collines thus elaborate a landscape charged with meaning that never ceases to evolve both by its composition and by the cycles of life that it shelters.

 

© JC Lemay
© JC Lemay
© JC Lemay

 

 

有限的森林,无限的空间? FORÊT FINIE, ESPACE INFINI?

从远处看,这个装置就像一堆锯好的木头,等待着木匠将它们用到下一个项目中去。这一被塑料布覆盖的特定形状将在炎热的夏天展出,它扎根在通向北方森林的小路中间,成为道路上的一个障碍。如果无法绕过它,那么是否有可能穿过它?似乎面对它,是不可避免的。

From a distance, Forêt finie, espace infini?, takes on the appearance of a pile of sawn wood that a carpenter might have placed there while waiting for his next project. This defined form covered with a plastic sheeting waits in the summer heat. Rooted in the middle of a path crossing the boreal forest, the installation however obstructs the passage. Without being able to go around it, is it possible to cross it, to face it seems inevitable.

 

© JC Lemay
© JC Lemay

 

走近一看,篷布可以打开并能进入其中。在这个防水塑料布包裹的内部,是一个由木质板条精心组装成的结构,其巧妙的排列方式为参观者提供了一条虚实相间的路径,同时引发他们的思考:这些排列巧妙的板条究竟是什么?为什么要追求无限的境界?它们不是被外围的篷布束缚住了吗?当他们从中仰望头顶的天空,瞥见高大的树木,最终会产生一种想法:如果我们建造的空间来自于一个资源有限的世界,那么它就不可能是无限的,那么这片精心构建的森林又是否可以是无限的呢?

By approaching, a section of the tarpaulin is unhooked, and you are invited to slip into it. Inside, a structure made of finely assembled wooden slats reveals a path modulated by a play of solids and voids. What are all these cleverly arranged slats and why do they seek to reach the infinite? Aren’t they constrained by this tarpaulin that can be seen from the outside? Looking up at the sky, a brief glance at the tall trees suggests a final thought: if the space we build emanates from a world of finite resources and therefore cannot be infinite, could this skillfully sculpted forest able to be?

 

© JC Lemay
© Charlotte Garneau
© Charlotte Garneau

 

 

 

1. 项目名称:FORTERESSES
设计者:Maison029 [Eadeh Attarzadeh, Lorenzo Saroli Palumbo](加拿大蒙特利尔)

Project Name: FORTERESSES
Designer: Maison029 [Eadeh Attarzadeh, Lorenzo Saroli Palumbo], Montréal (Québec) Canada

2. 项目名称:LICHEN
设计者:Marie-Pier Gauthier-Manes, Chloé Isaac, Victor Roussel(加拿大蒙特利尔/法国巴黎)

Project Name: LICHEN
Designer: Marie-Pier Gauthier-Manes, Chloé Isaac, Victor Roussel, Montréal (Québec) Canada / Paris, France

3. 项目名称:GRAVITY FIELD
设计者:TERRAIN WORK [Theodore Hoerr, Rebecca Shen, Kelly Watters] (美国纽约 États-Unis)

Project Name: GRAVITY FIELD
Designer: TERRAIN WORK [Theodore Hoerr, Rebecca Shen, Kelly Watters], New York, États-Unis

4. 项目名称:LES HUIT COLLINES
设计者:ONOMIAU [Noël Picaper] (法国勒瓦卢瓦-佩雷)

Project Name: LES HUIT COLLINES
Designer: ONOMIAU [Noël Picaper], Levallois-Perret, France

5. 项目名称:FORÊT FINIE, ESPACE INFINI?
设计者:Antonin Boulanger Cartier, Pierre-Olivier Demeule, Melaine Niget (加拿大魁北克)

Project Name: FORÊT FINIE, ESPACE INFINI?
Designer: Antonin Boulanger Cartier, Pierre-Olivier Demeule, Melaine Niget, Québec (Québec) Canada

 


加拿大国际花园节作为北美最重要的当代花园节,自2000年成立以来,大约已有200个花园在Grand-Métis和加拿大以及国外其他地方展示。花园节场地毗邻历史花园,保持了历史与现代、传统与创新之间的对话。

审稿编辑:SIM

更多 Read more about: Jardins de Métis/Reford Gardens