本文由 Dominique Coulon & associés 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Dominique Coulon & associés for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Dominique Coulon & associés.

 

Dominique Coulon & associés:该项目旨在创造一种新的媒体图书馆模式,即通过颠覆传统媒体图书馆的功能,在媒体图书馆中融入“第三空间”——一个人人都可以做自己的主角、接纳所有创造的场所。使建筑中的展览、创作、音乐工作室和咖啡厅等各种活动空间相互融合贯通,形成一种动态的布局。

Dominique Coulon & associés:This project has the ambition of becoming a new model for media libraries. The programme calls the functions of a media library into question, lending it the content of a ‘third place’ – a place where members of the public become actors in their own condition, a place for creation as well as reception. The building includes areas for displays, creation, music studios, and a café-restaurant. The various activities in the programme blend into each other, creating a dynamic arrangement.

 

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

▼项目视频 Project Short film (BMX riders).

 

建筑附近高大的梧桐树冠,起到了过滤街道喧嚣的作用,而宛如一条舒展飘扬的丝带的建筑立面,在作为建筑内部各种活动空间的背景的同时,由此产生的动态效果也给人一种仿佛在与梧桐嘻戏的感觉。

The building comes up close to the crown of plane trees – this proximity acts as a filter from the street, apparently playing with this first colonnade of plant-life. The facade functions as an unfurling ribbon that serves as a backdrop to the different universes contained in the programme.

 

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

 

曲线立面形成的空心和实心空间模糊了建筑室内外的界限和公共空间的边界。空间变得模糊:不再有明显的界限,包括空间中的实际活动类型也不再单一。白天,阳光穿透“丝带”下方的玻璃立面,照亮整个建筑中心。旁边的花园坡道提供了另一条通向室外的逃生路线,向上直达建筑长廊的最高点——夏日酒吧。

The hollow and solid sections produce an ambiguity between inside and outside, questioning the borders of the public space. Space becomes uncertain: it ceases to have clear outlines, and calls itself into question in practical terms. Light spreads out along the ribbon, and the ribbon distributes the light to the area right in the heart of the building. A garden ramp offers another escape route to the outside, leading upwards to a summer bar, the culminating point of the architectural promenade.

 

▼图书馆旁的坡道直通屋顶花园 The garden ramp offers another escape route to the outside, leading upwards to a summer bar, the culminating point of the architectural promenade.

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons
© Eugeni Pons 

 

▼曲线形成的天井模糊了室内外的界限 The hollow and solid sections produce an ambiguity between inside and outside.

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons
© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

 

▼白天,阳光穿透“丝带”下方的玻璃立面,照亮整个建筑中心 Light spreads out along the ribbon, and the ribbon distributes the light to the area right in the heart of the building.

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

若你扩大视线范围,会感觉到小镇好像消失了,只留下梧桐树与天空对话。建筑基于堆叠简单系统的原则,让每个系统都有遵循自己的逻辑,在空间和它的体验方式中创造张力,尽量避免几何及直线空间,营造更好的视觉感知空间。

Getting closer to the line of the horizon; the town disappears, leaving just the crown of plane trees to dialogue with the sky. The building rests on a principle of stacking simple systems, each with their own logic, creating tension in the space and in how it is read. The optically perceived space eludes the Euclidean space and its preference for straight lines.

 

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

 

▼小镇好像消失了,只留下梧桐树与天空对话 The town disappears, leaving just the crown of plane trees to dialogue with the sky.

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

 

▼建筑设计尽量避免了几何及直线空间,以便营造更好的视觉感知空间 The optically perceived space eludes the Euclidean space and its preference for straight lines.

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

 

这些建筑泡泡是一个个具体的活动空间,比如讲故事区、视频游戏区、塑料艺术室等等,它们就好像是帮助人们隔绝其他空间的茧。各种颜色材料和光影变化的空间,与这些泡泡形成了鲜明的对比。

The bubbles contain very specific elements of the programme, such as a storytelling area, places for playing video games, a plastic arts room, etc. They are defined as cocoons where people are cut off from the other universes. The materials of the space bring out variations of light and colouring that contrast with the bubbles.

 

▼讲故事区 The storytelling area.

© Eugeni Pons

▼艺术室 The plastic arts room.

© Eugeni Pons

▼视频游戏区 The places for playing video games.

© Eugeni Pons

 

▼各种颜色材料和光影变化的空间,与这些泡泡形成了鲜明的对比 The materials of the space bring out variations of light and colouring that contrast with the bubbles.

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

每种路线都提供了不同的观点和视角。长廊向人们展示各种不同的空间领域,由此产生复杂性引导人们重新审视建筑体量与流动空间之间的关系,我们没有明确解读空间,只是让人们通过对它的感知揭示其复杂性和丰富性。这就是一个真正的自由场所。

The multiple routes offer constantly renewed viewpoints. The promenade turns into a process of revealing the various universes. This sophistication generates a “plastic acoustic”, an atmosphere which re-examines the relationship with the body and fluidity. There is no unequivocal reading of the space; the perception one has of it reveals a complexity and an unexpected richness. It is a place of freedom.

 

© Eugeni Pons

 

▼图书馆馆长Sylvie Terrier和建筑师Dominique Coulon采访 Documentary (interviews Library director Sylvie Terrier and architect Dominique Coulon).

 

© Eugeni Pons
© Eugeni Pons

 

▼项目平面图 Site Plan

© Dominique Coulon & associés

▼建筑首层平面图 Ground floor plan

© Dominique Coulon & associés

▼建筑剖面图&立面图 Section & Elevations

© Dominique Coulon & associés

▼建筑立面细节 Façade detail

© Dominique Coulon & associés

▼建筑轴测结构示意 Axo structure

© Dominique Coulon & associés

▼建筑演变过程 DIAGRAMS

© Dominique Coulon & associés

▼建筑模型制作过程 Making of the project model

 

 

项目空间:媒体图书馆、创意工作室、广播媒体室、报告厅
项目地址:法国 蒂永维尔 马尔罗
面积:4590平方米
预算:11000万欧元

项目时间
竞赛:2010年10月
规划和技术阶段:2011年3月至2012年1月
建设:2012年5月至2016年9月

客户:Ville de Thionville
建筑公司:Dominique Coulon & associés
首席建筑师:Dominique Coulon, Steve Letho Duclos
建筑师助理:Gautier Duthoit
施工现场监理:Steve Letho Duclos

工程和顾问:
结构工程:Batiserf Ingénierie
电气工程:BET G.Jost
机械管道工程:Solares Bauen
成本估算:E3 économie
声学:Euro sound project
景观:Bruno Kubler

建筑公司:
土方工程道路工程(COSTANTINI)、特殊基础(SOLS ETANCHE BACHY)、结构(CARI)、金属结构(ERTCM)、防水(SOPREMA)、外部金属细木工玻璃(MGE / SOCOMET)、金属作品(SMF)、外部隔离和立面(ISOLA)、支架(KAPP)、墙面涂层(KUPELI)、室内木格栅(HUNSINGER)、混凝土板(BATI PROCARRELAGE)、瓷砖地板(BATI PROCARRELAGE)、胶合板(DEBRA)、水泥地面(GUINAMIC)、室内油漆清洗(APPEL)、电梯(FELLER)、绿地(ISS)、排水(COSTANTINI)、采暖通风(LORRY)、灌注排水(LORRY)、电力(INEO)、VDI布线(INEO)、景观工程(EUROPODIUM)、视听景观设备(MICHELSONNE)

3D动画:Brooklyn Foundry
摄影:Eugeni Pons, David Romero-Uzeda

Program: Media library, creative studios, broadcasting media room and auditorium
Address: 1 place Malraux, 57100 Thionville / Google Maps location: 49.359122, 6.161338
Surface: 4590 sq. m.
Budget: 11 000 000€

Schedule:
Competition: October 2010
Plans and technical phases: from march 2011 to january 2012
Construction: from may 2012 to september 2016

Client: Ville de Thionville
Architecture: Dominique Coulon & associés
Lead Architects: Dominique Coulon, Steve Letho Duclos
Architects assistants: Gautier Duthoit
Construction site supervision: Steve Letho Duclos

Engineers and consultants:
Structural Engineer: Batiserf Ingénierie
Electrical Engineer: BET G.Jost
Mechanical Plumbing Engineer: Solares Bauen
Cost Estimator: E3 économie
Acoustics: Euro sound project
Landscape: Bruno Kubler

Construction companies:
Earthworks road works (COSTANTINI), special foundations (SOLS ETANCHE BACHY), structure (CARI), metal structure (ERTCM), water proofing (SOPREMA), exterior metal joinery –glass (MGE / SOCOMET), metal works (SMF), exterior isolation and facade (ISOLA), scaffolding (KAPP), plastering (KUPELI), interior wood joinery (HUNSINGER), concrete slab (BATI PROCARRELAGE), tiled floors (BATI PROCARRELAGE), glued floors (DEBRA), cast flooring (GUINAMIC), interior painting cleaning (APPEL), elevator (FELLER), green areas (ISS), drainage (COSTANTINI), heating ventilation (LORRY), plombing drainage (LORRY), electricity (INEO), VDI cabling (INEO), scenic works (EUROPODIUM), audiovisual scenic equipements (MICHELSONNE)

3D Animation: Brooklyn Foundry
Photography: Eugeni Pons, David Romero-Uzeda

 

更多 Read more about: Dominique Coulon & associés


0 Comments