本文由 中央美术学院建筑学院12工作室 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Architecture School of CAFA for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Architecture School of CAFA.
中央美术学院建筑学院12工作室:留村毛主席路居地文化园位于山西省吕梁市石楼县,占地面积约 32 亩,建筑面积约760平米。项目聚焦经典红色遗址和纪念景观方向,针对主题文化和场地环境一体化改造更新,构筑新农村红色主题文化园,带动石楼地区文旅产业的升级发展。
Architecture School of CAFA: The Culture Park of Chairman Mao Passing Residence in Liu Village is located in Shilou County, Lvliang City, Shanxi Province, which covering an area of about 32 Mu and with a construction area of about 760㎡. The project focuses on the direction of classic red ruins and memorial landscape, aims at the integrated transformation and renewal of theme culture and site environment, constructs a new rural red theme cultural park, and drives the upgrading and development of cultural and tourism industry in Shilou area.
在地红色主题文化挖掘塑造 Excavation and Shaping of Local Red Theme Culture
留村毛主席路居地文化园,是红军东征时毛主席的路居地和千古绝句《沁园春·雪》的创作地,也是我党抗日统一战线思想的发源地,具有重要的革命教育意义和历史文化价值;项目改造重点呈现场地的纪念意义和场所精神,如东征主题形象墙用浮雕艺术的形式讲述东征历史中重要的人物和事件,将毛主席著名诗篇《沁园春·雪》以景观展墙的方式呈现出来,同时关联“纪念公园、展示陈列馆、红色教育基地”系统主题化营造,聚焦提升红色主题文化概念,在原项目基础上通过现代的设计思路充分挖掘塑造在地红色主题文化。
The Culture Park of Chairman Mao Passing Residence in Liu Village is the passing residence of Chairman Mao during the Red Army’s eastern expedition and the creation place of the eternal quatrain – “Spring in a Pleasure Garden · Snow”. It is also the birthplace of the Anti-Japanese United Front Thought of the Communist Party of China, which has important revolutionary educational significance and historical and cultural value. The reconstruction of the project focuses on presenting the memorial significance and spirit of the site, for example, the theme image wall of the eastern expedition is in the form of relief art, which tells important figures and events in the history of the eastern expedition, and the Chairman Mao’s famous poem “Spring in a Pleasure Garden · Snow” is presented in the form of landscape exhibition wall. The systematic thematic construction of “Memorial Park, Exhibition Hall and Red Education Base” are united, which focus on improving the concept of red theme culture, and fully excavate and shape the local red theme culture through modern design ideas based on the original project.
▼项目鸟瞰 Aerial view
园区场地环境一体化改造更新 Integrated Transformation and Renewal of Park Site Environment
留村毛主席路居地文化园改造更新以尊重和再现历史为原则,注重因地制宜、发掘场地现有条件,根据空间功能划分为六个片区,入口形象区、主题景观区、展陈展示区、主席路居地风貌还原区、会议接待及配套区和历史风貌场景展示区。
Based on the principle of respecting and reproducing history, the Culture Park of Chairman Mao Passing Residence in Liu Village focuses on adjusting measures to local conditions and exploring the existing conditions of the site. According to the spatial functions, it is divided into six areas: entrance image area, theme landscape area, exhibition area, chairman passing residence scene restoration area, conference reception and supporting area and historical scene display area.
▼空间功能分区 Spatial functional partition
入口处利用之字形流线消解高差的同时,增加进入场地的隐蔽性和纪念性;之字形路与主题景观大道交点设置东征主题形象墙。与主题形象墙遥相呼应的圆形广场中心,放置原场地保留下来的毛主席雕像,两处雕塑节点之间以大地艺术的形式,营造 “千里冰封,万里雪飘”的景观意境;主席路居地院落入口区域利用现状大树,配合毛石矮墙、坐凳、树池以及大面积砾石铺地塑造院外过渡景观的休闲空间。
The zigzag streamline is used at the entrance to eliminate the elevation difference and increase the concealment and commemoration of entering the site. At the intersection of zigzag road and theme landscape avenue, the theme image wall of the eastern expedition is set, while in the center of the circular square echoing the theme image wall, the statue of Chairman Mao retained in the original site is placed. Between the two sculpture nodes, the landscape artistic conception of ” hundreds of leagues ice-bound go, thousands of leagues flies snow” is created in the form of earth art. In the entrance area of the courtyard of chairman passing residence, the existing trees are used, together with rubble low walls, benches, tree pools and a large area of gravel paving to create a leisure space for the transition landscape outside the courtyard.
▼入口之字形流线消除高差 Entrance zigzag streamline eliminates height difference
▼毛石矮墙和坐凳 Rubble walls and benches
落地结合西北地区传统夯土挡墙的形式,将夯土技术应用在景观挡土墙及景观空间的分割,同耐候钢板及石材等现代材料结合,既体现出现代文化品质,又达到回归自然、重塑本源的设计效果,绝大部分工程依靠当地原生农民完成,以低成本的方式满足乡村改造的述求。
Combined with the traditional form of rammed earth retaining wall in Northwest China, rammed earth technology is applied to the division of landscape retaining wall and landscape space, combined with modern materials such as weather resistant steel plate and stone, which not only reflects the quality of modern culture, but also achieves the design effect of returning to nature and reshaping the origin. Most of the projects are completed by local native farmers, which meet the requirements of rural transformation in a low-cost way.
▼传统夯土挡墙分割景观空间 The traditional rammed earth retaining wall divides the landscape space
带动地方文旅产业升级发展 Drive the Upgrading and Development of Local Cultural Tourism Industry
留村毛主席路居地文化园的规划落地,完善了原址的硬件服务,加强了原址的纪念性,丰富了原址的教育内容,可以充分发挥革命原址及革命文物在开展爱国主义教育、培育社会主义核心价值观、实现中华民族伟大复兴中国梦中的重要作用,为红军东征历史的研究提供了更多的内容与不同的视角。
The planning of the Culture Park of Chairman Mao Passing Residence in Liu Village has improved the hardware service of the original site, strengthened the commemoration of the original site, and enriched the educational content of the original site, which also give full play to the important role of the original revolutionary site and revolutionary cultural relics in carrying out patriotic education, cultivating socialist core values and realizing the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation. It also provides more content and different perspectives for the study of the history of the Red Army’s eastern expedition.
本次留村毛主席路居地文化园项目以文化扶持的方式,对原有留村客栈人文风貌和景观环境进行全方位的挖掘提升,因地制宜原生场地材料的结合再现,实现乡村文旅主题化、低成本的改造更新模式,带动区域旅游产业和教育产业的双向发展。
The Culture Park of Chairman Mao Passing Residence in Liu Village comprehensively excavates and improves the humanistic style and landscape environment of the original Liu Village Inn in the way of cultural support, combines and reproduces the original site materials according to local conditions, realizes the thematic and low-cost transformation and renewal mode of rural cultural tourism, and drives the two-way development of regional tourism industry and education industry.
项目名称:留村毛主席路居地文化园
项目地点:山西省吕梁市石楼县义碟镇留村
委托单位:吕梁市石楼县委宣传部
项目主题:红色遗址、纪念景观
设计时间:2018 年 12 月 – 2020 年 5 月
建成时间:2021 年 3 月
项目规模:占地面积约 32 亩、建筑约 760 平米
设计单位:中央美术学院建筑学院 12 工作室(SCUN·方寸实践建筑设计工作室)
项目主创:丁圆
设计团队:赵中原、卢文龙、郝龙、曹晓飞、高锁柱、赵智然、张瀚匀、贾亦真
企业网址:www.bjscun.com
联系邮箱:13811878570@126.com
主题浮雕:萧彬
图片摄影:陈科润、赵中原
传播策划:粹品牌
Project Name: The Culture Park of Chairman Mao Passing Residence in Liu Village
Project Location: Liu village, Yidie Town, Shilou County, Lvliang City, Shanxi Province
Client: Publicity Department of Shilou County Party Committee of Lvliang City
Project Theme: Red Ruins and Memorial Landscape
Design Time: December 2018 – May 2020
Completion Time: March 2021
Project Scale: Covering Area of about 32 Mu and Building Area of about 760㎡
Designer: Studio 12, School of Architecture, CAFA(SCUN Design Studio)
Lead Designer: Yuan Ding
Design team: Zhongyuan Zhao, Wenlong Lu, Long Hao, Xiaofei Cao, Suozhu Gao, Zhiran Zhao, Hanyun Zhang, Yizhen Jia
Website: www.bjscun.com
Contact email: 13811878570@126.com
Theme Relief: Bin Xiao
Photographer: Kerun Chen, Zhongyuan Zhao
Communication: CUI Brand
“ 对原有人文风貌和景观环境进行全方位的挖掘提升,实现乡村文旅主题化。”
审稿编辑:任廷会 – Ashley Jen
更多 Read more about:中央美术学院建筑学院 12 工作室
0 Comments