本文由 JTL 加特林 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks JTL Studio for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by JTL Studio.

 

 JTL 加特林:在“奢华”一词已陷入庸常的当下,找出把自己称为奢华的理由,是确切的挑战!

JTL Studio:At a time when the word “luxury” has fallen into banality, finding a reason to call yourself luxurious, is the exact challenge!

 

 

不期而遇,我们始终在运筹的,是一种深入内心的独到鉴赏力。

Unexpected encounter, what we are always considering, is a unique appreciation that reaches deep into the heart.

 

 

奢华的核心要义,是尽情的体验;在景观设计之初我们研究奢华酒店、高定奢侈品和顶级豪宅之间的共性;我们发现高级的尊贵感不仅体现在外表的精致,更体现在其精巧的匠心工艺和内部流动的体验场景。本项目更想去引导雅奢的生活方式,流水般的绿意与空间默契交融,丰盈与动感之间,将城市极核度假的生活状态典藏其中。

The core essence of luxury is to experience to the fullest. At the beginning of the landscape design, we studied the commonalities between luxury hotels, high-fashion luxury goods and top-level mansions. We found that the sense of honorable is not only embodied in the exquisiteness of appearances, but also in the exquisite craftsmanship and the interior flow of the experience scene. This project is intended to lead an elegant and luxurious lifestyle, where the flowing greenery blends seamlessly with the space, creating a rich and dynamic atmosphere that embodies the lifestyle of the city’s core vacation.

 

 

启元作为第5代豪宅启幕者,希望给人们带来真切的品质奢享空间,将无雨落客、大堂社交、跨界融合、多元渗透、场景营销等思维引入设计,用城市极核意蕴作为基底,刻画意料之外的奢居新场景。

As the initiator of the 5th generation of luxury residences, Century Land hopes to bring people a real quality luxury space, to introduce ideas such as rainless drop-off, lobby socialization, cross-boundary integration, diversified penetration, and scene marketing into the design, and use the core implication of the city as the base to carve out an unexpected new scene of luxury living.

 

 

我们将住宅景观的体验,模拟成登陆城市漂浮岛屿的过程,提出“城市岛屿-海上花园”的设计主题。是对城市核心里微度假功能的一种浓缩,打造繁华之上的静谧栖息之所。

We simulate the experience of residential landscape as the process of landing on a floating island in the city, and propose the design theme of “City Island – Sea Garden”. It is a condensation of the micro-resort function in the city centre, creating a quiet habitat above the bustle.

 

 

入口即内庭 The entrance is also the inner courtyard

穿越城市的繁华抵达这里,入口的景墙营造出优雅的场域迎接感。Arriving through the bustle of the city, The feature wall at the entrance creates an elegant sense of field.

 

▽入口空间 Entrance space

 

5米的景墙围合领域的私有界限,塔楼形象与门厅气质整合成项目的超级界面;景墙与围墙勾勒出舒适的落客与归家迎宾庭院,让园区与城市有一个距离的过度。

The 5-meter feature wall encloses the private boundary of the area, the image of the tower and the foyer are integrated into the super interface of the project; the feature wall and the fence outline a comfortable welcoming courtyard for guests to drop off and owners return home so that there is a spatial transition between the site and the city centre.

 

▽入口落客区 Entrance drop-off area

 

园区内部我们利用动线建构空间关系与品质属性,打造具有探索性的居住社交需求,引导生活场景的迭代;在有限的空间里释放丰富的生活场景,为居住者提供城市核心区高品质的居住环境。极致奢华的超级界面、港湾式的入口庭院、以及双会客厅体系的逐级叠加,让每一次归家都能感受极致的礼仪感。

Within site, we utilize the dynamic line to construct spatial relationships and quality attributes, create exploratory residential social needs, and guide the renewal of living scenarios; releasing rich living scenarios in limited space to provide residents with a high-quality living environment in the city centre. The luxurious super interface, harbor-like entrance courtyard, and double foyer system are stacked step by step so that every time the owner returns home can feel the ultimate sense of etiquette.

 

 

双游艇会客厅 Twin Yacht Lounge

浓缩度假的奢华感,通过简洁而时尚的方式表达出来。The luxury of a condensed vacation, that expressed through simplicity and fashion style.

 

 

以奢华的场景追求,重新定义景观会客厅的形态;人类自古就有征服海洋的气魄,我们以项目组团高低错落的基因构架模拟自然岛屿的分布形态;

To redefine the form of landscape lounge with the pursuit of a luxury scene. Human beings have had the spirit of conquering the sea since ancient times, we simulate the distribution form of natural islands with the genetic framework of project groups with irregular heights;

 

▽景观会客厅 Landscape living room

 

将建筑室内景观一体化寻求与高定奢侈品的奢华定制之间的微妙共性,以水系为串联和指引,精心策划了一场登陆城市岛屿的绝妙体验。而把会客厅比拟成奢华游艇,以极致的工艺与功能场景空间的链接远方。

Seek the subtle commonality between the integration of architecture, interior, landscapes and the luxury customization, and orchestrate the wonderful experience of landing on the urban island with the water system as the link and guide. Comparing the landscape lounge to a luxury yacht, with the ultimate craftsmanship and functional scene space linking to distant places.

 

 

每一个曲度的转折与线条流畅性的刻画都在表达对于品质的追求,主题的聚焦与场地边界的呼应让景观廊架的体验变得更加优雅与沉浸;在园区轴线的两个端头设置双会客厅的场景,生动的演绎了一场对话与统一。

Every twist and turn of curvature and the portrayal of line fluency expresses the pursuit of quality, the focus of the theme and the echo of the site boundaries make the experience of the landscape corridor more elegant and immersive; the twin lounge at the two ends of the site’s axis vividly interprets a dialog and unification.

 

 

打破架空层边界,将景观延续进室内;让水景成为媒介,林带作为风景,度假感的场景从不断的转换与延展。

Breaking the boundary of the elevated floor, continuing the landscape into the interior; the water feature becomes the medium, and the forest belt as the scenery, the holiday-style scenes are constantly transformed and extended.

 

▽景观的延伸,模糊了场地空间的界限 The extension of the landscape blurs the boundaries of the site space

 

繁华之上的海上花园 The sea garden above the bustle

园区中心的魅力轴线,提供了一个城市与自然轻松的拥抱。An axis of attraction in the site centre, that provides an relaxed embrace of the city and nature.

 

 

“海上花园”是对现代人居体验的另一种探索和思考,自然元素不再以具象生硬的景观语言强势植入,而是更多的关注某种存在形态的灵魂共性和气质共鸣,打造独属于观音桥商圈的“海上花园”。

The “Sea Garden” is another kind of exploration and thinking on modern living experience, the natural elements are no longer implanted in a strong figurative and hard landscape language, but more attention is paid to the commonality of souls and resonance of temperament for a certain form of existence, to create the “Sea Garden” which belongs to Guanyinqiao business circle uniquely.

 

 

园区内的这条充满魅力的轴线,犹如一个涌道,提供了一个城市与自然轻松的拥抱。设计旨在创作出一份“亲密而有意义的互动”,让来者感受到探索与体验的快慰。

This attractive axis within the site acts as a channel, providing a relaxed embrace of the city and nature. The design aims to create an “intimate and meaningful interaction” that allows visitors to feel the pleasure of exploring and experiencing.

 

 

植物作为“海上花园”的重要载体,在品种的选择和搭配上我们做了多种尝试,最终选择蓝紫色为主色调,试图在植物空间的塑造上以人的感官为主导找寻与海上花园的内在共鸣。场地以蓝花楹为主基调树种,沉稳内敛又清丽脱俗;灌木草花在精心的组织搭配下显得高低错落又井然有序,在水为底托的漂浮岛屿上摇曳生姿,极尽天真与浪漫。

Plants are an important carrier of the “Sea Garden”, the selection and matching of varieties have made many attempts, and finally we chose blue and purple as the main colors, trying to find the inner resonance with the Sea Garden by taking the human senses as the leading role in the shaping of the plant space. The site is dominated by jacaranda trees, which are calm, introverted and elegant. Shrubs and grasses appear to be scattered and orderly under careful organization, swaying on the floating island, which is extremely naive and romantic.

 

▽穿行于水中汀步 Walk through the water

 

在城市中,感受“海”的拥抱与指引在外立面的香槟金与靛银的碰撞中,感受如大海般富有生命力的建筑美学。契合“海上花园”主题的微妙曲线与水系景观,途经场地的每一面墙,每一个转角,领略平静中的一股暗涌力量。

In the middle of the city, the embrace and guidance of the “sea” could be found in the conflict of color champagne gold and indigo silver on the façade, to feel the vitality of architectural aesthetics. The subtle curves and water features that fit the theme of “Sea Garden” pass through every wall and corner of the site, revealing an undercurrent of power in the midst of calm.

 

 

聚拢奢华的光辉 Gathering the glory of luxury

圆满不外乎多样性中的统一,部分与整体的调和完善。Perfection is nothing less than unity in diversity, the harmony of the part and the whole.

设计要求人懂得‘序’,空间的序、材料的序、运动的序、光的序、风的序……因此在有限的场地内如何聚合焦点以及打破边界,是理性与感性的博弈。

Design requires us to know ‘sequence’, the sequence of space, the sequence of materials, the sequence of movement, the sequence of light, the sequence of wind …… Therefore, it is a game between rationality and sensibility on how to aggregate the focus and break the boundary within the limited space.

 

▽休闲会客空间 Casual meeting space

 

通过对硬景材料、软装家具和植物组团的精细把控和对景观画面的精心营造,在空间的不断转换交错中追求一种具有故事感的场景连贯性、和空间意识形态上的流动感。征服海洋之后,总有一个地方让你久蛰思启。

Through the careful control of hardscape materials, soft furnishings and plant groups, and the elaborate creation of landscape scenes, scene coherence with a sense of storytelling and spatial ideology with a sense of flowing are pursued in the continuous transformation and interlacing of space. After conquering the ocean, there is always a place that will make you meditate for a long time.

 

 

在调性上,从外部环境的繁华热闹“转场”为内部空间的品质宁静;在语言上,从外部环境的杂乱无序“转场”为内部空间的秩序从容;景观场景的变换不再是单纯的空间的转场更是生活品质的转换。在现代风格的基础上,融入了新大都会的时尚摩登,体现出别具一格的内敛奢华和隐匿于闹市的神秘感与高品位。

In terms of tonality, from the bustle of the external environment to the quality and tranquility of the internal space. In terms of language, from the clutter of the external environment to the order of the internal space. The transformation of the landscape scene is no longer a mere space transition but also a transformation to the quality of life. On the basis of modern style, the new metropolis fashion and modernity are integrated, reflecting a unique introverted luxury and a sense of mystery and high quality hidden in the downtown.

 

 

再一次理解居住审美 Re-interpreted residential aesthetics

愈简约,愈能看出事物本身的面相!The more minimalist, the more realistic things are.

在现代与奢华之间寻找新的元素与手法,植入到真切的生活感受之中;去探索当代高品质居住的发展趋势,在材料与细节之处挖掘新奢华的可能性价值。

Finding new elements and techniques between modernity and luxury, and implanting them into the real-life feeling. Exploring the development trend of contemporary high-quality living, and seeking the possible value of new luxury in materials and details.

 

 

在空间形态上,高耸厚重的弧形墙体与漂浮的水台花池之间形成了奇妙的平衡。PRADA绿(大理石)的独特纹理,似浩瀚汹涌的海浪,构成极具冲击感的视觉吸引力,尽显空间的奢阔之美;

In terms of spatial form, a marvelous balance is formed between the soaring and heavy curved wall and the floating water table and flower bed. The unique texture of PRADA green (marble), which seems to be like the surging sea waves, constitutes a great sense of visual attraction, highlighting the beauty of spatial extravagance.

 

 

黑檀木纹大理石皮革面的选择也是一次大胆的尝试,皮革质感的细腻高级弱化了古木纹肌理自带的古朴典雅,通过特殊的手工拼法反而透出几分精雕细琢的时尚现代,低调别致的镶嵌金属也为整个空间带来了宛若一体的浑然天成感。

The ebony marble leather surface selection is also a bold attempt, the delicate sense of classic leather texture weakened the ancient wood texture comes with the rustic elegance, elaborately crafted fashion and modern feelings are demonstrated through the special handmade method, modest and unique inlaid metal also for the whole space brings the natural sense of integration.

 

▽精致奢华感的艺术水景 Exquisite and luxurious artistic water feature

 

在豪宅调性上,将外部环境的繁华转变为内部的宁静;在豪宅语言上,将外部空间的杂乱转变为内部的秩序,用更精细的手法梳理与城市的关系;寻到由启元定制的艺术人居——转场新生活,走入一座“漂浮岛屿,海上花园”。以独特稀贵价值,诠释核心资产代表作。

在最繁华的城中心,雕刻度假酒店般的闲适感;不止的产品创新力,二期仍在继续……

In terms of the tone of the luxury residence, the bustle of the external environment is transformed into internal tranquility; in terms of the language of the luxury residence, the clutter of the external space is transformed into internal order, the relationship between site and city is sorted out in a more refined way. The art of living in a customized residence by Century Land – towards a new life, to walk into a “Floating Island, Sea Garden”. It is a masterpiece of core property with unique and rare values.

Carving a resort-like sense of leisure in the busiest city centre; there is more than product innovation power, and the second phase is still continuing ……

 

 

 

项目名称:香港置地·启元(一期交付大区)
业主单位:重庆怡置星茂房地产开发有限公司
项目地点:重庆市·观音桥商圈
景观设计:JTL 加特林(重庆)景观规划设计有限公司
重庆设计团队:刘展、王小波、张月、向可辉、刘章、张永洁、楚岭伟、李祥、吴丹、石亚斌、周阳、张玉兵、罗崇巍
景观施工图设计:重庆蓝调城市景观规划设计有限公司
景观施工单位:上海国宏市政绿化工程有限公司
建筑设计:GOA 大象建筑设计有限公司
摄影:E-ar X TARS & 三棱镜
项目时间:2021.03-2023.12

Project Name: Hongkong Land · Century Land (Phase I)
Client: Chongqing Yizhi Xingmao Real Estate Development Co., Ltd
Project Location: Guanyinqiao Business District, Chongqing City
Landscape Design: JTL Chongqing
Design Team: Liu Zhan, Wang Xiaobo, Zhang Yue, Xiang Kehui, Liu Zhang, Zhang Yongjie, Chu Lingwei, Li Xiang, Wu Dan, Shi Yabin, Zhou Yang, Zhang Yubing, Luo Chongwei
Landscape Construction Drawing Design: BLUES
Landscape Construction: Shanghai Guohong Municipal Greening Engineering Co., Ltd
Architectural Design: GOA
Photography: E-ar X TARS & Prism Landscape Photography
Project Time: 2021.03-2023.12

 


闹市中的静谧之所“海上花园”,为人们提供了一个城市与自然轻松拥抱的机会。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about: JTL Studio


0 Comments