本文由 ZSD卓时设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks ZSD for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by ZSD.

 

卓时设计:云澜谷是一个已经建成了近一年的项目。在疫情过后的时代,人与自然的关系,正迅速地从“驯化自然”转向“与自然协作”进而“回归自然”,人们对景观环境的理解与喜好,也逐步从精致与人工化转向生态、留白与可持续。

在过去的这个完整的四季跨度中,我们一直观察云澜谷的变化与成长,如今它俨然已经成为一处社区公园,每次回访,那些在林间水畔流连的身影对我们来说都是一次次丰厚的回馈。此次访问时下正值小满时节,万物将满未满,生机盎然,枇杷金黄,无尽夏灿烂,百子莲吐蕊,我们将以这篇文字以及接下来的植物和室内的专门篇章将分别对云澜谷进行一次小结。

ZSD:The Yunlan Valley is a project that has been under construction for nearly a year. In the post-epidemic era, the relationship between man and nature is rapidly shifting from “domestication of nature” to “collaboration with nature” and then “return to nature”, and people’s understanding and preference for landscape environment is gradually shifting from delicate and artificial to ecological, white and sustainable.

In the past four seasons, we have been observing the changes and growth of the Yunlan Valley, and now it has become a community park. Every time we visit, those who linger by the water in the forest are rich rewards for us. The visit comes at a time when everything is full and full, full of vitality, loquat golden, endless summer splendor, and lotus blossom. We will give a brief summary of the Lancan Valley in this article and in the following chapters on plants and interiors.

 

 

城市与自然的镜像 Mirror image of city and nature

如同我们所有的项目,设计起始于从对基地的解读。云澜谷位于杭州西溪科创板块,北接紫金港科技城,19号中轴轨交与规划中的14号地铁在此交汇。这里向西向北,云集了众多国际级科技企业与创业公司,可以说是杭州的“能量之源”。

As with all our projects, the design begins with an interpretation of the site. Yunlan Valley is located in Hangzhou Xixi Science and Technology sector, the north of Zijingang Science and Technology City, the 19 axis rail and the planned 14 subway intersection here. From west to north, many international technology enterprises and startups gather here, which can be said to be the “source of energy” of Hangzhou.

 

 

云澜谷南侧200米紧邻西溪湿地,西溪湿地是中国第一个集城市湿地、农耕湿地、文化湿地于一体的国家级湿地公园,水岸轻舟、绿林草木、人文诗赋,是整个杭州城市西部的“生息之源”。

200 meters to the south of the Yunlan Valley is adjacent to Xixi Wetland, which is the first national wetland park in China integrating urban wetland, agricultural wetland and cultural wetland. It is the “source of life” of the whole western part of Hangzhou with waterboats, green forests and vegetation and humanistic poems.

 

 

在充分理解了场地的这两层特质之后,我们希望在云澜谷用现代的语言构建一个全新的场所故事,既能体现未来城市的特征,也能转译西溪湿地的诗意与人文底色,成为一个连接城市与自然的“公共磁极”。

After fully understanding these two characteristics of the site, we hope to construct a new site story in the Yunlan Valley with modern language, which can not only reflect the characteristics of the future city, but also translate the poetic and humanistic background of Xixi Wetland, and become a “public magnetic pole” connecting the city and nature.

 

 

理性与感性的对话 A dialogue between reason and emotion

由于西溪整体规划的控制,云澜谷的容积率仅1.8,整体建筑高度不超过28米,不可多得地形成了一个低密度的商办综合体。建筑规划呈U字型围合布局,东侧向城市开放,中间围合的景观空间东西向173米,南北向46米,面积达到2.1万方,南北宽度与建筑高度的比例为2:1。建筑立面朝向城市一侧光洁而纯净,高反射的玻璃幕墙映射天光云影,朝向内侧则通过层叠的露台形成花园办公的轻松氛围。

Due to the control of the overall planning of Xixi, the plot ratio of Yunlan Valley is only 1.8, and the overall building height is not more than 28 meters, which is rare to form a low-density commercial complex. The building plan is a U-shaped enclosing layout, the east side is open to the city, and the enclosed landscape space in the middle is 173 meters east-west and 46 meters north-south, with an area of 21,000 square meters, and the ratio of the north-south width to the building height is 2:1. The facade is light and pure towards the city side, with a highly reflective glass curtain wall reflecting the sky clouds, and towards the inside, through a cascading terrace to create a relaxed atmosphere of garden office.

 

▽设计概念 Design concept

 

在概念构思阶段,我们与建筑师与甲方团队多次讨论,确定了具有西溪栖息地生态特色的“自然客厅 都市溪谷”意象,希望形成一种融合性的整体氛围——代表城市科技的理性与代表自然人文的感性共存,将自然之美,四时之美,荒野之美注入未来办公环境。

景观总图建立了一个清晰的结构,线性的模数化从北到南贯穿铺装及乔木体系,外部连接城市与街道,内部形成建筑的基底,在此之上,一条“溪谷”横空出世,借势中国书法的“之”字笔画,在东西方向打破了矩阵式的构图,层云、叠澜、翠谷,层层递进,以水的主题演变成多个景观节点,将整个项目串联起来,之字形的转折延长了景观的主动线长度,同时带来更为丰富的体验。

During the conceptual conception stage, we discussed with the architects and the Party A team for many times, and determined the image of “natural living room urban Valley” with the ecological characteristics of Xixi habitat, hoping to form an integrated overall atmosphere — the rationality representing urban science and technology and the sensibility representing nature and humanity coexist, and inject the beauty of nature, the beauty of four times and the beauty of wilderness into the future office environment.

The general landscape map establishes a clear structure, linear modeling runs through the pavement and arbor system from north to south, the exterior connects the city and the street, and the interior forms the base of the building. Above this, a “valley” is born, taking advantage of the Chinese calligraphy “Zhi” stroke, breaking the matrix composition in the east and west direction, layers of clouds, overlapping waves, green valleys, layer by layer. The theme of water evolves into multiple landscape nodes that connect the entire project, and the zigzag turn extends the active line length of the landscape while bringing about a richer experience.

 

 

云澜谷自东向西由“外向空间”至“内向空间”过渡,形成三重景观序列的规划。主入口及广场打造“活力、外向”的开放城市景观;中部通过游园路径及外摆空间,打造“互动、交往”的灵活性景观;西端呈现“内向、共享”的休憩景观。

From east to west, the Yunlan Valley transitions from “outer space” to “inner space”, forming a triple landscape sequence planning. The main entrance and plaza create a “vibrant and outward-looking” open urban landscape; Through the garden path and swinging space, the central part creates a flexible landscape of “interaction and communication”; The west end presents an “inward and shared” leisure landscape.

 

 

柔和自然的边界 Soft and natural borders

云澜谷的东侧与南侧分别有16米与13.5米的城市绿带,是主要的人行界面,地铁出入口所在。我们希望这里呈现出对城市的开放与友好,同时营造出花园氛围,提升沿街商业的品质。绿带被划分成灵动的线性空间,纯净的建筑立面映射着阵列的高大榉树,近人尺度则是草坪与四时花木的穿插,为城市带来一道优美、自然的风景线。

The east and south sides of the Yunlan Valley have urban green belts of 16 meters and 13.5 meters respectively, which are the main pedestrian interface and the entrance and exit of the subway. We wanted it to be open and friendly to the city, while creating a garden atmosphere and enhancing the quality of the businesses along the street. The green belt is divided into a flexible linear space, the pure building facade reflects the array of tall zelkova trees, and the approachable scale is interspersed with lawns and flowers and trees, bringing a beautiful and natural landscape to the city.

 

▽灵动的线性空间以柔和城市边界 Flexible linear Spaces soften urban boundaries

 

壹 层云浮空

主要人行由东侧8米宽的开口进入场地,落差1.5米的水台与地被植物托起11棵乌桕树云,“溪隐层云绿浮空”,这里创建了一个强有力的景观印象,既显又隐,有鲜明的城市形象但又无法洞知场地的全貌。

The main pedestrian enters the site through an 8-meter-wide opening on the east side, and 11 Chinese tallow tree clouds are lifted by the water platform and ground cover plants with a 1.5-meter drop. The “green clouds floating in the sky” create a powerful landscape impression that is both visible and hidden, and has a vivid urban image but does not reveal the full picture of the site.

 

 

卵石形的种植池与水面将三个地铁通风口包裹起来,行人路过或进入时,会被这诗意梦幻的组合景观吸引,而难以察觉藏匿其中的巨构。在建筑光洁的立面映衬之下,乌桕林呈现出纯净而散逸的气息,呼应着不远处的国家湿地。

The pebble-shaped planting pool and water surface wrap the three subway vents, and pedestrians passing by or entering will be attracted by this poetic and dreamy combination of landscapes, but it is difficult to detect the hidden structure. Against the smooth facade of the building, the Tallow forest presents a pure and relaxed atmosphere, echoing the nearby national wetland.

 

▽隐匿于卵石形种植池与水面的地铁通风口 Subway vents concealed in pebble-shaped planting ponds and water surface

 

贰 天阶晚风

进入之后的右侧是与地铁站点接驳的下沉空间,我们希望这里不仅是高效率的交通空间,也能为通勤的人群带来感知自然的美丽心情。

After entering, on the right side is the sunken space connecting with the subway station. We hope that this space will not only be an efficient traffic space, but also bring the beautiful mood of nature to the commuters.

 

▽下沉空间 Sinking space

 

连续台阶被分成几个段落,横向错动之后缓解了坡度带来的紧张感。叠落种植的枇杷树延续“层云”的意象,下部的肾蕨、无尽夏以及圆锥绣球柔和了台阶的边界,在鲜花盛开、结满果实的季节,上下班将变成一次值得期待的旅程。植被与台阶坐凳的穿插激发了游客的自然停留意愿,形成一处休憩、观景、互动的三维立体空间。

The continuous steps are divided into several sections, which ease the tension caused by the slope after the lateral dislocation. Stacked loquat trees continue the image of “stratus cloud”, and the kidney fern, endless summer and conical hydrangea below soften the boundary of the steps. In the season of blooming flowers and bearing fruits, commuting will become a journey worth looking forward to. The interpenetration of vegetation and step benches inspires the tourists’ desire to stay naturally, forming a three-dimensional space for rest, viewing and interaction.

 

▽休闲互动的停留空间 Leisure and interactive stay space

 

叁 碎影流光

与主入口的消隐障景手法形成对比,我们希望进入场地后映入眼帘的是充满活力与欢愉的互动场景,线性的石质长凳和娜塔栎树阵界定了广场的边界,傍晚时分,星星点点的跳泉在灯光的映衬下让这里成为邻近社区的亲子场所。

In contrast to the shading of the main entrance, we wanted to enter the site to be greeted by a vibrant and playful interactive scene, with linear stone benches and an array of nata oak trees defining the boundary of the square, and in the evening, a dotted spring set against the light that makes it a parent-child place for the neighborhood.

 

▽邻近社区的亲子场所 A family place in a nearby community

 

肆 重澜叠起

地面的折线形铺装将人流自然地引向广场的一侧,从这里进入溪谷的核心段落。整体设计呼应了西溪湿地的本土生态,将湿地之水的意向引入场地,水流通过景池、叠瀑、溪径汇聚至下沉花园。

The zigzag paving of the ground naturally leads the flow of people to one side of the square, where they enter the core of the valley. The overall design echoes the native ecology of Xixi Wetland, introducing the intention of wetland water into the site, and the water flows through the landscape pool, cascade waterfall and stream path to the sunken garden.

 

 

嵌在铺装中的褶皱石条延续了溪流的不同物化形态,并增强了空间引导性和序列感。石材小路与溪谷边片岩垒叠而成的景观相交,人工与天然材料在颜色和形式上形成鲜明对比却又自洽融合。

办公闲暇或者午休时分,可以散步舒活一下筋骨;抑或来一场轻松的散步会议,为工作注入自然的活力。

The folded stone strips embedded in the pavement continue the different physical and chemical forms of the stream and enhance the sense of spatial orientation and sequence. The stone path intersects the landscape of schist mounds along the valley, where artificial and natural materials contrast in color and form but blend together.

Office leisure or lunch break, you can walk to relax the muscles and bones; Or have a relaxing walking meeting to inject natural energy into your work.

 

▽自然放松的空间场所 A space for natural relaxation

▽石材铺装细节 Stone paving details

 

娜塔栎列植,形成了凉爽舒适的春夏林荫,秋冬则给予场地充足的阳光。溯溪而行,林下空间种植绣球、百子莲、鸢尾、蕨类,这些亲水植物温柔了时光,疗愈了心灵。

The planting of the Nata oak creates a cool and comfortable shade in spring and summer, and gives the site plenty of sunlight in autumn and winter. Following the stream, the forest space planted hydrangea, lily, iris, ferns, these water-loving plants gentle time, healing the soul.

 

 

林下空间,倒映水面,精心挑选的景观条石静置其中,虽由人作,却宛若天开,构成了一个隐秘的灵魂庇护所。

Under the forest, reflecting the water, carefully selected landscape stones stand in it, although made by people, but like the sky open, constituting a secret soul shelter.

 

 

流动的溪水催化了视觉与听觉的双重感官,恍然之间,犹如身在西溪里,而不知西溪在何方。

水磨石吧台如行云流水,植物被作为设计元素与公共家具合为一体,榉树嵌入桌面使之成为园区内自带“凉伞”的休憩空间,让人随时都能享受到坐拥花草、栖息绿树的自然之感。

The flowing stream catalyzes the double senses of vision and hearing, as if you were in the West stream, and you do not know where the West stream is.

The terrazzo bar is like flowing water, plants are integrated as design elements with public furniture, and the zelkova tree is embedded on the desktop to make it a rest space with its own “cool umbrella” in the park, allowing people to enjoy the natural feeling of having flowers and trees at any time.

 

▽绿荫下的水磨石吧台 Terrazzo bar under the shade

 

伍 荒原之美

溪行的终点,大地被掀起一角,城市绿洲在“自由之丘”得以彻底舒展,脚下是诗意灵动的水蚀溪谷,重现山林自然之本色。叠瀑中的清水灵动流淌,蜿蜒曲折的溪岸与人行步道的旱溪相互牵引,不分彼此地汇入下沉花园。

At the end of the stream, the earth is lifted off a corner, and the urban oasis can be completely stretched in the “Hill of Freedom”. At the foot of the river is the poetic and vivid water erosion valley, reproducing the natural nature of mountain forests. The water in the cascade flows flexibly, and the winding bank of the stream and the dry stream of the pedestrian path pull each other into the sunken garden.

 

 

“自由之丘”仿佛隐秘于城市中的角落,静谧地矗立于溪谷花园的簇拥之中。人们在这里远眺、冥想、思考,俯瞰林木,仰望天空,静享精神的SPA与心灵的放空。

“Freedom Hill” seems to be hidden in the corner of the city, standing quietly among the valley gardens. Here people overlook, meditate, think, overlook the trees, look up at the sky, and enjoy the spiritual SPA and the emptiness of the mind.

 

 

倾泻而下的草丘之上,7棵乌桕洋洋洒洒。不同于溪谷的幽静感觉,这里有意营造出“荒野”气质,大麻叶泽兰、鼠尾草、墨西哥羽毛草、细叶芒、花叶杞柳向光而生,在夕阳的照耀之下闪烁灵性的光芒。这种本真质朴的生态与荒野之美,反映了人类心灵对自然法则的尊重与归依,也代表了我们对于未来景观发展方向的期许。

Seven Chinese tallow trees spread over a cascading mound of grass. In contrast to the quiet feeling of the valley, this place deliberately creates a “wilderness” quality, and hemp grass, sage, Mexican feather grass, fine leaf awns, and flower willow are born to the light, shining spiritually under the sunset. This pristine ecology and wilderness beauty reflects the respect and obedience of the human mind to the laws of nature, and also represents our expectations for the future development direction of the landscape.

 

▽鸟瞰图 Aerial view

▽平面图 Plane graph

 

 

项目名称:西投绿城 · 杭州云澜谷
项目类型:商务办公园区
项目业主:绿城中国/西湖投资
业主团队:叶恒、康江、章琴霞、谢耳又、李伟、陈利、张群惠、张娜
项目地点:浙江杭州
设计竣工:2023.06
设计面积:约2.1万㎡
景观设计:ZSD卓时
总设计师:袁廓(笑雨)
景观团队:余玉俊、肖琴、王丽丽、张奇希、曹晓晖、王立诚、徐才、王安远、李圆圆、陈妍方
项目摄影:XF Photography

Project name: Xitou Green City · Hangzhou Yunlan Valley
Project type: Business office park
Project owner: Greentown China/West Lake Investment
Owner team: Ye Heng, Kang Jiang, Zhang Qinxia, Xie Eryou, Li Wei, Chen Li, Zhang Qunhui, Zhang Na
Project location: Hangzhou, Zhejiang
Design completed :2023.06
Design area: about 21,000 m
Landscape Design :ZSD
Chief Designer: Yuan Kuo (Xiaoyu)
Landscape Team: Yu Yujun, Xiao Qin, Wang, Zhang Qixi, Cao Xiaohui, Wang Licheng, Xu CAI, Wang Anyuan, Li Yuan Yuan, Chen Yanfang
Project Photography :XF Photography

 


回归自然,打造互动、交往、共享的空间场所。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about: ZSD卓时设计


0 Comments