本文由 Migliore + Servetto 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Migliore + Servetto for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Migliore + Servetto.
Migliore + Servetto:去年10月,韩国釜山蓝线公园(Blue Line Park)正式落成。这是一个新的线性城市公园,沿东海岸延伸5公里,并设有通往海云台区(该市最现代化、最有活力的街区之一)的入口。蓝线公园配备了观光列车和人行步道,诞生于重新开发连接海云台区和附近松亭海滨度假区的废弃铁路线的背景之下。
来自米兰的设计事务所Migliore + Servetto负责蓝线公园(150474平方米)的全部艺术指导,设计了人行道、通道、装置、照明、路标、标志和视觉识别系统,并计划在项目二期创建听音岛和声音装置,来完成整条路径的设计。
Migliore + Servetto:Last October saw the inauguration of Blue Line Park in Busan (South Korea), a new linear urban park that unfurls along 5 km of the eastern coast, with an entrance to the Haeundae district, one of the most modern and dynamic neighborhoods in the city. The park is equipped with scenic trains flanked by a pedestrian path and came about within the context of the redevelopment of a disused railway line that connected Haeundae to the nearby Songjeong seaside resort.
The Milanese studio Migliore + Servetto handled the complete art direction of Blue Line Park (150,474m2) and designed the pedestrian walkways, the access roads, the installations, the lighting, the wayfinding, the logo and the visual identity. A second phase is planned that will involve the creation of listening islands and sound installations to complete the path.
蓝线公园路线从现代化的海云台区开始,主要分为三段:第一段是始发站尾浦站(Mipo Station),位于海云台摩天大楼脚下,该段路线沿着海边的岩石半岛蜿蜒前行,直至到达青沙浦(Cheongsapo),这是一个典型的海边渔村,并有一个小港口,路线的终点是历史悠久的松亭站(Songjeong),其历史可追溯到20世纪20年代,同时也是釜山的海滨度假胜地,拥有深受家庭和年轻冲浪者喜爱的沙滩。韩国Mooyoung工作室负责了这两个新车站之间的路线设计。
Migliore + Servetto设计事务所的介入将新的功能路线(全景铁路-电缆车道)转变为一个具有强烈体验感且热情好客的地方,重新激活了釜山居民与一长段海岸之间的关系,尽管这里有大量美丽的景观,但却一度被忽视了。该项目作为改造剩余城区运动的一部分,特别是废弃基础设施(旧的铁路、电车轨道、高架轨道等),兼具了多种功能,可以在多个层面上产生互动,如人际关系、自然、游戏、运动或旅游。
设计事务所对蓝线公园的总体构想和精确的解决方案(装置、座椅、地板、标识、照明)反映了对城市休闲区规划最前沿的研究,这对于重新思考大都市的宜居性越来越有必要。这些区域没有被独立开来,而是通过重新利用废弃的土地融入小社区和城市化的自然(菜园、花园、自然绿化),打破城市的节奏并与城市的结构相交,从时间和空间的维度上,恢复了人际关系和一些基本的行为,如呼吸、行走和眺望远方。
The Blue Line Park route begins in the ultra-modern Haeundae district and is divided into three main stages: the first is Mipo Station, the departure station, at the foot of the Haeundae skyscrapers; the route then winds along a rocky peninsula on the sea until it reaches Cheongsapo, a typical fishing village that stretches out onto the coast with its small port; finally, it arrives at the historic station of Songjeong (dating back to the 1920s), a seaside resort in Busan with sandy beaches loved by families and young surfers. The plans for the two new stations –the first section of which has a panoramic cable car running alongside it – are by the Korean studio Mooyoung.
The input of Migliore + Servetto has transformed the new functional route (panoramic railway-cable car-path) into a place with a strong experiential connotation geared towards hospitality, reactivating the relationship between the inhabitants of Busan and a long stretch of coast that has been neglected despite being home to a wealth of beautiful landscapes. The project is part of the movement to reconvert residual urban areas, especially disused infrastructures (former railways, tramways, elevated tracks, etc.) with a multi-purpose nature that lend themselves to generating interactive spaces on several levels, such as relational, naturalistic, playful, sporty or touristic.
The overall vision and the precise solutions adopted by Migliore + Servetto for Blue Line Park (installations, seating, flooring, signage, lighting) reflect the most advanced research in planning for recreational urban areas, which are increasingly necessary to rethink the livability of metropolises. These areas do not segregate nor are they segregated, but rather they intersect with the fabric of the city by repurposing disused land, incorporating small communities and urbanized nature (vegetable gardens, gardens, spontaneous greenery), breaking the productive rhythm of the city in favor of a form of time and space that is restored to relationships and basic actions such as breathing, walking and looking into the distance.
尾埔站入口 The Mipo entrance
该项目首先解决了新的路线与海云台密集城市化环境之间的关系。从尾浦入口开始,有一段约200米的步行区通往火车和缆车的站台出发点尾浦站,这一部分是从公园进入城市的入口,也是一个从城市的混乱过渡到慢节奏的空间,邀请人们沉浸在散步、休闲和海岸的景色中。入口处,印有场地信息和地图的大型耐候钢图腾欢迎着游客的到来,随后是一片高度超过10米的黄色柱子“森林”,柱子如同巨型的草叶,在顶部设有聚光灯。
这些独特的垂直地标也是青沙坡和松亭站入口的标志,具有独特的身份和导向功能,即使在远处也能被看到。
“游客因此而被吸引沿着一个线性公园行走,走在一条将自然美景与该地区的历史过往和现在联系在一起的道路上。这段旅程以讲述故事的形式为游客提供了不断变化的新感知。沿途的线路不仅可以追溯到旧的铁路轨道,而且还成为了一个综合体,既是融合过去的场地和现在的形式的综合体,也是容纳公园的现状和未来的综合体,是一个通过被体验而焕发生机的地方。”设计师Ico Migliore和Mara Servetto说道。
First and foremost, the project addressed the relationship between the new route and the densely urbanized context of Haeundae, starting from the Mipo entrance, where a pedestrianized section of about 200 meters leads to Mipo Station, the departure point for the train and cable car. This initial segment acts as an entry for the park going into the city and as a space of transition from urban chaos to a slower-paced dimension that invites people to indulge in walking, leisure and contemplation of the coastal views. The entrance is marked by tall corten steel totems that welcome visitors, bearing information and maps, followed by a “forest” of yellow poles towering at a height of over 10 meters, similar to gigantic blades of grass, topped by a spotlight.
These iconic vertical signs also mark the access to the Cheongsapo and Songjeong stations, becoming landmarks of identity and orientation, even from afar.
“Visitors are thus invited to follow a park with a linear structure”, state designers Ico Migliore and Mara Servetto, “as they tread a path that interconnects natural splendours with the past and present history of the place. This journey is framed within a narrative that offers visitors new perceptions that constantly change over time. The line it traces does not only translate back to the old railway tracks, but it also becomes a synthesis, not only between the past of the site and its current form, but also between what the park is and what it could be, a place brought to life through being experienced.”
尾埔站广场 A square for Mipo Station
入口通道两侧分布着一系列耐候钢长椅,其中一些长椅底部设有壁龛,形成了一个配有木制座椅的“茧”形空间。随后是一片空地,中间点缀着六个气势恢宏的金属拱门,能让人联想起火车轨道,拱门交织着柔和而不规则的曲线,是通往车站的标志。同时拱门勾勒出一个新的广场–米波广场,在过去被荒废期间,人们为了到达周围的花园而创建了一系列街道和小巷,而广场则在线性路径中形成了一个连接的区域。
拱门作为与自然对话的动态存在:它们可以根据太阳和月亮的运动勾勒出一条阴影通道,并与周围环绕的绿色植物共同塑造空间。最后,在车站附近的小型耐候钢商用箱就像独立的马车一样,为该地区的手艺人提供小商铺或工作坊。
蓝线公园一期通过整合标志、结构和装置,共同定义了其身份特征并传达了它的功能,同时融入了环境并与之对话。
The entrance way is flanked by a system of corten steel benches with fluid shapes, some of which have a niche at the base, forming a ‘cocoon’ space equipped with wooden seats. This is followed by a clearing punctuated by six imposing metal arches that recall the train tracks and which intertwine with soft and irregular curves, marking the passage towards the station. The arches outline a new square, the Mipo Square, identifying a connecting area from the linear path in which the streets and lanes that were created to reach the surrounding gardens during the time of abandonment converge.
The arches are situated as dynamic presences in dialogue with nature: they delineate shaded passages in relation to the motion of the sun and the moon, and are molded by the surrounding greenery, which can grow to the point of enveloping them. Finally, small commercial boxes in corten steel have been created near the station. Like solitary wagons, they can host small businesses or workshops for the artisans from the area.
The signs, structures and installations of this first section of Blue Line Park converge, jointly defining its identity and communicating its functions while incorporating the context and entering into dialog with it.
人行道与墙 The pavement and the walls
入口通道由石头和树脂铺设而成,砖红色和白色两种色彩的搭配,如同在红色背景上勾勒出白色的波浪图案。这不仅是对于大海的参考,而且还形成了一个连续的水平标志,即使从周围摩天大楼的顶部俯瞰也清晰可辨。沿路线第一阶段的墙两侧是新种植的绿色区域,其设计旨在与该地区传统房屋的挡土墙和谐地连接在一起。这也是将环境与其历史联系起来的另一个元素。
The paving of the entrance path is made from stone and resin in two colors, brick red and white, which outline a floor graphic with large white waves on a red background. This not only serves as a reference to the sea, which the path leads towards, but also forms a continuous horizontal sign that is perfectly legible even from the top of the surrounding skyscrapers. The walls that accompany the first section of the route are flanked by the newly planted green areas and have been conceived in order to harmoniously connect with the retaining walls of the traditional houses in this area. This is another element that links the context to its history.
彩虹隧道 Dalmaji Tunnel, the “Rainbow Tunnel”
在距离尾浦站约450米处,有一个混凝土隧道,它是旧铁路的一部分。隧道一侧背靠着山丘,而另一侧是面向大海的拱形壁龛。在这里,“彩虹隧道”装置为参观增添了色彩活力:画廊的壁龛采用悬伸的耐候钢拱门加固,并涂上不同的颜色,与交替关闭的彩色玻璃面板相结合。彩色玻璃让火车乘客通过连续的色彩变化来观看大海,反之,道路上的行人则将火车视为一系列不同颜色的画框。该隧道位于一个全景点,可以欣赏到釜山及其摩天大楼和桥梁的天际线的壮观景象:加上周围地区为游客提供的休息设施,这里就像一个全景阳台。当列车停驶时,隧道本身及其周围变成一个可活动的环境,在彩虹壁龛的节奏下变得生动起来。
About 450 meters from Mipo Station the route meets a concrete tunnel that was part of the old railway. One side is backed against the hill while the other side is punctuated by arched niches open to the sea. Here the “Rainbow Tunnel” installation has added chromatic dynamism to visits: the niches of the gallery have been strengthened with suspended overhanging corten arches and painted with graded chromatic fields, combined with colored glass panels that alternately close them off. The colored glass allows the train passengers to view the sea through a continuous chromatic mutation while, vice versa, the pedestrians on the path perceive the train as a range of frames in different colors. The Dalmaji Tunnel is located in a panoramic point, which enjoys a spectacular view of Busan and its skyline of skyscrapers and bridges: the surrounding areas have been equipped for visitors to rest, like a sort of panoramic balcony. When the trains are stopped, the tunnel itself and its surroundings can be transformed into a setting for events, enlivened by the rhythm of the rainbow niches.
指示标识 Wayfinding
Migliore + Servetto为蓝线公园设计的导向信息系统作为一种人工自然,以灵活而精确的方式沿着路径引入。黄色的茎束在尺度上比通道上的黄色森林柱元素更小,它们根据信息的类型具有不同的尺度,结合圆形水滴形元素,可以清楚地为游客定位。
The information system for orientation in Blue Line Park was designed by Migliore + Servetto as a sort of artificial nature that is introduced along the path in a flexible and precise manner. Bundles of yellow stems, which are smaller in scale than the access elements, become reference points for information thanks to the circular drop-shaped elements, which come in different sizes according to the type of information, clearly orienting the visitors. The corten steel totems, which are in dialog with the seats made from the same material, have the role of providing broader insights and topographic indications.
logo设计 The logo
在蓝线公园的视觉logo体现了公园的价值观:图案中心为一个圆,周围是更细的不规则环,这些环以同心运动的方式缠绕和重叠,但与中心的圆互不干扰。圆圈代表了公园是一个安静的地方,被海浪和城市的运动所包围。它还代表着月亮,月亮在韩国文化中深受人们喜爱,在沿路的海浪中可以欣赏到月亮的倒影。标志设计中的动态符号也强调了运动和进化的感觉,这是设计干预的出发点。
In defining the visual identity of Blue Line Park, the logo represents a graphic encapsulation of the park’s values: it has a central circle surrounded by thinner irregular rings that intertwine and overlap in a concentric motion without touching it. The circle represents the park as a place of perfect quiet, surrounded by the waves of the sea and the movement of the city. It also alludes to the moon, a celestial body much loved in Korean culture and the reflection of which can be admired in the waves along the pathway. The dynamism of the signs in the logo also underlines the sense of movement and evolution that is at the root of the design interventions.
记忆与调和 Memory and reconciliation
该项目没有抹去过去,而是参照并进行了新的诠释,例如,小型手工艺活动和农作物种植园已经在以前的铁路线周围兴起,而铁路线也已经是一个浪漫的散步目的地。原本存在的方面被整合到该地区新的布局中,加强了与自然元素(岩石山和大海)的联系,以及与摩天大楼不远处的历史定居点的关系,又比如青沙浦村(第二站),在那里仍然可以看到妇女们在悬崖间以传统方式进行海藻捕捞的身影。
旧海云台铁路的重新改造是釜山大都市发起的更广泛的领土战略的一部分,旨在和谐地协调其过去和未来。釜山拥有360万居民,是韩国仅次于首尔的第二大城市,也是韩国主要的港口枢纽,具有强烈的向海性,同时得益于其广阔的海滩,吸引了来自半岛各地的游客。
在朝鲜战争(1950-53)期间,它是为数不多的没有遭受破坏的地区之一,保持了一座城市发展的历史痕迹,这也正是釜山想要增强的一项资产。
The project does not erase the past but instead draws on and reinterprets it. For instance, the small craft activities and crop plantations had sprung up around the former railway line which was already also a destination for romantic walks. This pre-existing aspect is integrated into the new layout of the area, which enhances the relationship with the naturalistic elements (the rocky hill and the sea) and with the historic settlements a short walk from the skyscrapers, such as the village of Cheongsapo (the second station), where it is still possible to admire traditional seaweed fishing being practiced by women among the cliffs.
The reconversion of the old Haeundae railway is part of a wider territorial strategy launched by the metropolitan city of Busan aimed at harmoniously reconciling its past and future. Home to 3.6 million inhabitants, Busan is Korea’s second city after Seoul and it is the country’s main port hub with a strong orientation towards the sea, thanks also to its beaches, which attract tourists from all over the Peninsula.
During the Korean War (1950-53), it was one of the few territories not to suffer destruction and to maintain it urban stratifications, which were lost in Seoul. This is an asset that Busan intends to enhance.
项目名称:蓝线公园
项目地点:韩国 釜山市 海云台区
工程开工日期:2019年3月
一期工程竣工时间:2020年12月
面积:150474平方米
轨道长度:5km
客户:Haeundae Blueline Co., Ltd. , City of Busan
设计师
艺术指导、装置、照明、路标、标志、视觉标识:Migliore+Servetto
两个火车站和轨道缆车的设计:Mooyoung Architects
景观:Haiin Land+Scape Design & Junglim Enc.
照片:Jae Young Park
材料
入口地面:天然、透水、环保路面,树脂和当地天然石材
人行道:WPC面板(木塑复合材料)
入口杆:粉末喷涂镀锌铁
拱门:粉末喷涂钢管
彩虹隧道:Corten涂漆镀锌铁
标牌:耐候钢喷涂不锈钢AISI 316
长凳:耐候钢喷涂不锈钢AISI 316
商用箱:喷涂镀锌铁
艺术大道:喷涂镀锌铁
照明:EVER T Co., Ltd.定制
奖项
荣获2021年城市品牌与旅游景观奖
入围2021年FX国际设计奖(英国)公共空间类
ADI Design Index 2021
Project: Blue Line Park
Location: Haeundae-gu, Busan, South Korea
Commencement of works: March 2019
Completion of first part of works: December 2020
Area: 150,474 SQM
Track length: 5 km
Clients: Haeundae Blueline Co., Ltd. , City of Busan
Designers
Art Direction, Installations, Lighting, Wayfinding, Logo, Visual Identity: Migliore + Servetto
Design of the two railway stations and the cable car on rails: Mooyoung Architects
Landscape: Haiin Land+Scape Design & Junglim Enc.
Photo by Jae Young Park
Materials
Entrances Floor: natural, permable, eco-friendly pavement maby by resin and local natural stones
Sidewalk: WPC decking (wood plastic composite)
Entrance poles: Powder painting Galvanized Iron
Arches: Powder painting steel pipes
Rainbow tunnel: Corten painting galvanized iron
Signage: Corten painting Stainless steel AISI 316
Benches: Corten painting Stainless steel AISI 316
Commercial Boxes: painting galvanized iron
Artist Boulevard: painting galvanized iron
Illumination: custom-made by EVER T Co., Ltd.
Awards
FX International Interior Design Award (UK), 2021, shortlisted “Public, Space scheme” category;
the City_Brand & TourismLandscape Award 2021 (IT).
ADI Design Index 2021;
“ 一个具有强烈体验感的线性公园,由超过5公里的废弃铁路线改造而成,连接了城市的历史与未来。”
审稿编辑:SIM
更多 Read more about: Migliore + Servetto
0 Comments