本文由 ÁGORA 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks ÁGORA for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by ÁGORA.
ÁGORA:拉卡梅拉文化中心项目包括重新利用和修复位于阿托亚克河(Atoyac River)下游的拉卡梅拉水电站工业遗产(其历史可追溯到 1906 年),并将其周边地区改造为文化中心和开放式绿地空间。拉卡梅拉水电站曾是服务于 El Mayorazgo 纺织厂的两座水电站之一。
自 1956 年水电站关闭以来,这个地方就被废弃了,但场地上仍然保留着两个主要设施:原水电站的文物建筑和服务于普埃布拉市(Puebla)的供水基础设施,然而这些基础设施的运作条件很差。
ÁGORA:The La Carmela Cultural Center project consisted of repurposing and restoring the industrial heritage of the Carmela Hydroelectric Plant (La Carmela), located at the foot of the Atoyac River, which dates back to 1906, and its surroundings as a cultural center and open green spaces. La Carmela was one of the two hydroelectric plants that served El Mayorazgo textile industry plant.
The place was abandoned since 1956 with the closure of the plant but two main features remained on the site: the former hydroelectric plant heritage buildings and the water infrastructure working in poor conditions that served the city of Puebla.
▽场地改造前原貌 Before
▽场地改造后 After
地块北部有一条露天污水渠,它作为城市供水系统的一部分,负责将城市污水分流到东侧的水处理厂。这条水渠将地块分割开来,成为阻碍行人自由穿越该区域的物理障碍。地块靠近河流,阿托亚克河就位于其南端,加上污水处理厂将经过处理的水排放到河岸,导致该地块近一半的区域都位于洪水易发区。
As part of the water supply system of the city on the northern area of the plot there was an open-air wastewater canal which diverts to the water treatment plant located on the east side. This canal divided the plot and represented a physical barrier preventing pedestrians to move freely across the area. The Atoyac River limits the plot at its southern end, where the surplus water of the treatment plant was discharged at the riverbank. Due to its proximity to the river, half of the plot is in a flood-prone area.
拉卡梅拉周边地区经由非正式定居点发展起来,目前已正规化并融入城市结构,但仍然缺乏基本服务、城市和人行基础设施。而拉卡梅拉水电站所在区域是该地区唯一的开放绿地。
尽管具有历史意义,但旧的水电站建筑已完全废弃。设计团队意识到,让人们参观该遗址有助于深入了解场地对供电和供水系统的重要性,以及使其成为该地区公共基础设施的潜力。因此,设计师将这个地方定义为一个露天博物馆,并以此为指导来制定建筑方案并确定参观路线。
The surroundings of La Carmela developed as an informal settlement which is currently formalized and integrated into the urban fabric, however still lacking basic services, urban and pedestrian infrastructure. La Carmela is the only open and green space in the region.
Despite its historical relevance, the former hydroelectric plant buildings were completely abandoned. Visits to the site contributed to develop a deeper understanding of its importance for the electricity and water supply systems and its potential to become a public equipment for the region. For this reason, the approach taken was to understand the place as an open-air museum, which guided the architectural program and the definition of the routes for the visitors.
设计师重新定义了总面积达 32000 平方米的干预区域,不仅涉及旧的建筑,还涉及到城市环境、“绿色”和“蓝色”基础设施,同时还探索了该场地的文化和遗产特征。
此外,设计师还对周边环境进行了改造,包括沿着曾经横穿场地的露天污水渠修建了一条模板隧道。管道支撑块、隧道或楼梯等一些元素被重新利用,作为主要人行通道的硬质景观的一部分。现在,更多的建筑与原有建筑融为一体,形成了一个新的文化综合体,包括博物馆、文化中心、图书馆、医疗诊所、自行车停车场、工作室、滑板公园以及开放绿地。
The intervention area covering a total surface of 32,000 square meters was redefined by the designers, tackling not only the former buildings but also the urban environment, green and blue infrastructure, while exploring the cultural and heritage features of the site.
The immediate surroundings were also upgraded, including the construction of a formwork tunnel along the once open-air wastewater canal which crossed the property. Some elements such as the pipe support blocks, tunnels or stairs were reused as part of the hardscape for the main pedestrian circulation. Additional buildings are now integrated with the pre-existing structures to shape a new cultural complex. This complex includes a museum, cultural center, library, medical clinics, bike parking, workshops, skate park, as well as open green areas.
该项目通过修复现有的两座建筑,并重塑其在普埃布拉旧纺织工业遗产中的记忆和身份,探索了工业遗产与基于自然的解决方案以及社会公平之间的融合发展。
在此背景之下,以前的径流定义了游客在“露天博物馆”中的路线,而围绕遗产建筑相互衔接在一起的浮动人行道则向游客讲述了这座“博物馆”的历史。
The La Carmela project explores the intersection between industrial heritage with nature-based solutions, and social equity, not only through the restoration of the two existing buildings but also by rescuing its memory and identity in Puebla’s former textile industries heritage.
In this context, the former water runoff defines the visitor’s route in an open-air museum where the site’s history is told, through the articulation of floating walkways around the heritage buildings.
设计干预提供了一个多样化的建筑方案,服务于不同的使用人群,形成了一个多尺度和多用途的设施。通过对两座原有建筑和渠道的修复,拉卡梅拉水电站变成了一个区域性的文化设施。新建筑与当地设施、人行基础设施和公共空间的引入,使之成为了与当地规模相匹配的基础服务设施。
The intervention offers a diverse architectural program, serving different users in a wide schedule, thus generating a multiscale and multiuse facility. The restoration of the two pre-existing buildings and the canal transformed the Carmela plant into a regional-scale cultural facility. The introduction of new buildings with local facilities, pedestrian infrastructure and public space serves the local scale.
设计干预探索了四条行动路线 Four lines of actions were explored by the intervention
1. 遗产修复,包括修复现有的遗产建筑:运河、水利基础设施、瞭望塔和发电厂。
2. 构建蓝色和绿色基础设施,确认现有的自然径流和洪水易发区。通过封闭露天废水渠以形成一个覆盖当地植被的线性公园,从而改善废水向处理厂的输送。
3. 建筑干预,建造新的元素作为文化中心的补充,提供不同的设施(如餐厅、行政管理室、工作室、图书馆、医疗救助室和自行车停车场)。
4. 城市干预、营造公共空间和景观:减少道路面积,提供更大的、绿树成荫的、有照明的人行道。在封闭的水渠上修建一个线性公园,提供休闲和休息空间以及一个滑板公园。对现有的二级运河和斜坡进行清理和加固,将多种当地植被和季节性景观结合在一起,形成雨季和旱季两个明显的季节性景观,从而实现低维护并提升各种环境效益,利用基于自然的解决方案,来降低洪涝风险。
1. Heritage restoration, by covering existing heritage buildings: the canal, and water infrastructure, the watchtower, and the powerhouse.
2. Blue and green infrastructure, by recognizing existing natural runoff and flood-prone areas. Improving the conduction of wastewater towards the treatment plant by enclosing the open-air canal to generate a linear park with local vegetation.
3. Architectural intervention, by constructing new elements as a complement to the cultural center with different facilities (i.e., cafeteria, administration, workshops, library, medical assistance, and bike parking).
4. Urban intervention, public space, and landscape, by reducing the road area to offer a larger, tree-lined, and illuminated pedestrian walkway. By building a linear park with recreational and resting spaces, and a skatepark on the enclosed canal. Cleaning and consolidating existing secondary canals and slopes helped to incorporate a diverse local vegetation and a seasonal landscape marking two clear seasons: the rainy season and the dry season, thus promoting low maintenance and various environmental benefits leveraging nature-based solutions and reducing the risk of floods.
该项目由农业、国土和城市发展部(SEDATU)共同开发,作为城市改善计划的一部分,旨在为当地的普通群众带来福祉。
La Carmela was developed for the Secretary of Agrarian, Territorial and urban Development, SEDATU, within the Urban Improvement Program, with the objective of attending to the vulnerable population living in the region.
▽总图 GENERAL DRAWINGS
▽轴测图 AXONOMETRIC DRAWINGS
▽ WORKSHOPS
▽AGORA – POWER HOUSE
▽遗址博物馆 SITE MUSEUM
项目名称:拉卡梅拉文化中心
竣工年份:2022
规模:城市规模(干预面积32000平方米)
项目地点:墨西哥 普埃布拉
设计公司:ÁGORA
公司网址:https://instagram.com/agora_mx?igshid=OGQ5ZDc2ODk2ZA== 、https://www.agoramx.mx/
联系电子邮件:anaisabel@agoramx.mx
首席建筑师:Ana Isabel Ruiz Remolina
设计团队:MSUM Ana Isabel Ruiz Remolina、MSAUD Jimena González-Sicilia Ibarrola、MDUT Sergio Carlos Soto Cisneros
建筑设计:Arq. Daniela Mendoza Callejas,Arq. Gemma Corina Goiri Rodríguez
景观设计:Arq. P. Jimena Karina Robles Pardo、Arq. P. Lorena Sofía García Martínez、Arq. P. Alexa Paola Pacheco Saucedo
Builder:HABA GERENCIA DE PROYECTOS
客户:墨西哥塞达图城市改善计划农业、领土和城市发展部
修复顾问:Arq. Raúl Hernández、Arqueol. Claudia Servín、Arq. Zenia Lozano M
交通顾问:Urb. Erik Ehecatl Cisneros、Arq. Olivia Jiménez、Arq.P. Óscar Suastegui
滑板公园顾问:Arq. José Hesner Sánchez
灯光顾问:FOTÓN LTD
工程、结构:Ing. Oscar Zárate Moreno、Ing. José Juan Martínez Robles、Arq.Gustavo Herrera Méndez
摄影师:Andrés Cedillo Romero、Ana Isabel Ruiz Remolina
摄影师的网站:https://www.behance.net/espacios_?fbclid=PAAabRgwu5I05QXWDSkuhBaXprOPPMddZ7XF7-3vNvDinMZB2AR0FugaZ7D7Y_aem_AUSpQ-IDDWxK2YFSliGAgVMJ8xKZOlaGw9G_6FP35Jns9rJQrgnCFJY-I2y0UsapFyM
Project Name: LA CARMELA CULTURAL CENTER
Completion Year: 2022
Scale: Urban scale (32,000 m2 of intervention)
Project Location: PUEBLA, MÉXICO
Landscape/Architecture Firm: ÁGORA
Website: https://instagram.com/agora_mx?igshid=OGQ5ZDc2ODk2ZA==
https://www.agoramx.mx/
Contact e-mail: anaisabel@agoramx.mx
Lead Architects: Ana Isabel Ruiz Remolina
Design Team: Arq. MSUM Ana Isabel Ruiz Remolina, Arq. MSAUD Jimena González-Sicilia Ibarrola, Arq. MDUT Sergio Carlos Soto Cisneros
Architecture: Arq. Daniela Mendoza Callejas, Arq. Gemma Corina Goiri Rodríguez,
Landscape architecture: Arq. P. Jimena Karina Robles Pardo, Arq. P. Lorena Sofía García Martínez, Arq. P. Alexa Paola Pacheco Saucedo
Builder: HABA GERENCIA DE PROYECTOS
Clients: Secretary of Agrarian, Territorial and urban Development, SEDATU, Mexico within the Urban Improvement Program
Restoration advisor: Arq. Raúl Hernández, Arqueol. Claudia Servín, Arq. Zenia Lozano M,
Mobility advisor: Urb. Erik Ehecatl Cisneros, Arq. Olivia Jiménez, Arq.P. Óscar Suastegui
Skatepark advisor: Arq. José Hesner Sánchez
Lighting advisor: FOTÓN LTD
Engineering, and structural projects: Ing. Oscar Zárate Moreno, Ing. José Juan Martínez Robles, Arq.Gustavo Herrera Méndez
Photo Credits: Andrés Cedillo Romero
For the photo ÁGORA-H3 the photo credits are: Ana Isabel Ruiz Remolina
Photographer’s Website: https://www.behance.net/espacios_?fbclid=PAAabRgwu5I05QXWDSkuhBaXprOPPMddZ7XF7-3vNvDinMZB2AR0FugaZ7D7Y_aem_AUSpQ-IDDWxK2YFSliGAgVMJ8xKZOlaGw9G_6FP35Jns9rJQrgnCFJY-I2y0UsapFyM
“ 项目通过修复现有的两座建筑,并重塑其在城市旧纺织工业遗产中的记忆和身份,探索了工业遗产与基于自然的解决方案以及社会公平之间的融合发展。”
审稿编辑:SIM
更多 Read more about:ÁGORA
0 Comments