本文由 奥雅股份 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks L&A GROUP for authorizing the publication of the project on mooool, Text description and images provided by L&A GROUP.

 

奥雅股份:我们希望提供一个环境,它是开放的、包容的、舒适的、自然的。——设计师手记

L&A GROUP: We want to provide an environment that is open, inclusive, comfortable and natural. ——Designer notes

 

 

海宁浙大国际校区北侧办公园区以微气候营造为底、植物季相为引、水净化系统为媒介打造园区优秀的生态基底,提升园区生态价值,出色完成其对于周边环境与社会的生态意义,并为工作于此的科技人才提供了一个开放的、包容的、舒适的、自然的工作环境,最大程度的利用自然为所有员工带来创造力、专注力和创新能力,让人们与自然共生长。

This is an ecological landscape architecture project for the office park located at the north of Zhejiang University International Campus in Haining (hereinafter: ZJU International Campus). It was designed with a focus on creating an excellent ecological office park by the microclimate as the foundation, plant phenology as the guide, and water purification systems as the medium. Through this project, the ecological value of the park has been increased, effectively achieving its positive ecological impact on the surrounding environment and society. It provides an open, inclusive, comfortable and natural working environment for technological talents working here, maximizing the use of natural elements to enhance their creativity, concentration, and innovative abilities. This eco-friendly site is designed for all the people working here to coexist harmoniously with nature.

 

 

通过可持续发展、近距离接触自然、室外舒适度、多样的工作环境、园区归属感五项宗旨,创造最大化生态系统服务价值的最佳工作场所。

This best workplace that maximizes ecosystem service value is built on five principles: sustainable development, a connection to nature, outdoor comfort, diverse working environments, and a sense of belonging to the office park.

 

 

浙大国际校区北侧地块办公园区位于海宁鹃湖国际科技城核心区内,总面积约10公顷,是鹃湖国际科技城的首期启动区块,旨在打造海宁科技要素集聚高地,高端化的科研示范基地。海宁鹃湖国际科技城位于海宁市区东部城市组团,规划面积23.3平方公里,核心区域7.18平方公里,依托浙江大学和浙江大学国际联合学院(海宁国际校区)的科技创新优势,按照”生态化、智能化、国际化、高端化”的总要求打造集研发设计、智造生产、创业孵化、科技金融、国际交流等功能为一体的科技要素集聚高地。

The project site is located in the core area of Juanhu Lake International Science Park in Haining. With a total area of approximately 10 hectares, it is the first phase of the startup area in the science park, which aims to create a high-end research and development demonstration base in Haining. Juanhu Lake International Science Park is located in the eastern urban cluster of Haining, with a planned area of 23.3 square kilometers and a core area of 7.18 square kilometers. Relying on the scientific and technological innovation advantages of Zhejiang University and ZJU International Campus, the science park aims to create a high-end gathering place for scientific and technological elements that integrates R&D design, intelligent manufacturing, entrepreneurial incubation, S&T finance, and international exchange, in accordance with the overall requirements on “ecological, intelligent, international and high-end” aspects.

 

▽总体规划 Master plan

 

基地内具有长三角地区典型的桑基鱼塘的生态肌理特征,这是一种独具地方特色的农业生产形式。场地现状有较为良好的生态基底,但植被的生态性仍需进一步加强;周边水质不佳,且毗邻长山河,有外洪内涝的风险。国际湿地科创片区的定位决定了场地需要同时满足科创用地的开发建设与生态服务的社会责任,如何平衡两者且让其相辅相成是我们主要思考的问题。

The ecological and textural characteristics of the mulberry fish ponds on the site are typical in the Yangtze River Delta region, representing a unique form of agricultural production. Although the existing ecological foundation was relatively good on the site, the ecological attributes of the vegetation needed further improvement. Additionally, its surrounding water quality is poor and the site is adjacent to the Changshan River, which poses a risk of external flooding and internal waterlogging. The positioning of International Wetland Science Innovation Area requires the site to satisfy both the development and construction of scientific innovative land use and the social responsibility for ecological services simultaneously. The main challenge for the designers was to balance these two requirements and make them complementary.

 

▽总平面图 Plan

 

PART 01 可持续性发展 Sustainable Development

浙大国际校区北侧地块办公园区在设计中利用最新的可持续性研究知识,为适应气候变化和回应社会责任打造可持续性发展示范性基地。

By the latest related knowledge, the north office park of ZJU International Campus was designed to create a demonstrative base for sustainable development that adapts to climate change and responds to social responsibility.

 

▽自然生态的办公园区 Natural ecological office park

 

对园区雨洪管理采用低影响开发技术,结合下凹绿地、透水铺装、雨水收集回用设施等从源头、过程和末端全面控制雨水,达到净化水质、改善地块水环境的目标,也为缓解洪水压力提供支持。

Low-impact development techniques were employed for rainwater management in the park, combining sunken green spaces, permeable paving and other rainwater collection facilities to effectively collect and control rainwater. This helped to purify water quality, improve the water environment, and alleviate flood pressure.

 

▽雨水的回收与再利用设计 Rainwater recovery and reuse design

 

通过屋面、路面、溢流雨水-初期雨水弃流-前置预处理装置- 雨水调蓄池-雨水处理系统-清水池-回用,实现对场地雨水年径流总量的控制。

我们将基地北侧的鱼塘疏通,使鱼塘之间相互联通,增加水体流动范围,便于鱼塘生物之间的交换。通过对现状基地的微小改造设计,重构整个地块乃至片区的水生态环境。湿地的构建也对每年应对长山河洪水起到了重要的缓冲作用。

The designers managed the amount of rainwater left on the site by controlling the rainwater that falls on roofs and roads, treating it with pre-treatment devices, a rainwater storage tank, a rainwater treatment system, and a clean water tank. Finally, they were able to achieve the reuse of clean water. This helps prevent flooding and pollution.

In addition, the designers dredged and interconnected the fish ponds on the site, enlarging the flow range of the water body, and facilitating the exchange of aquatic life. These minor improvements successfully reconstructed the water ecology system on the entire site and its surrounding area. The construction of wetlands also plays an important role in buffering against the annual flood of Changshan River.

 

▽园区生态湿地景观 Park ecological wetland landscape

 

通过运用低能耗建造材料、高效节能照明设施、再生材料景观家具等措施降低场地碳排放量,提倡绿色低碳园区建设。

Moreover, the construction of a low-carbon office park was achieved through the use of energy-efficient building materials and lighting, as well as incorporating recycled materials into the landscape furniture.

 

▽绿荫环绕的办公园区An office park surrounded by greenery

 

PART 02 近距离接触自然Approach to Nature

整个园区将建筑与自然环境交织在一起,确保员工在自然环境下工作,与自然共生长。

The entire park well integrated the buildings into the nature, providing those whowork here with the opportunity to coexist harmoniously with nature.

 

▽设计分析 Design analysis

 

基地具有良好的自然基底,我们对现状植物和原有生态驳岸进行严格保留,同时在湿地种植具备净化水质能力的水生植物品种。在尊重场地现状的前提下,通过湿地植物净化水体,并设置栈桥、景亭和亲水平台,让人们可以轻易的走进自然,近距离接触自然,享受自然带来的舒缓。

The site had a strong foundation of nature, and the designers strictly preserved the existing plants and ecological embankments. Meanwhile, the designers planted water plants with the ability to purify water quality om the wetlands. With respect for the site’s existing condition, boardwalks, pavilions and waterfront platforms were constructed, allowing people to enjoy the fresh and pleasant natural air freely.

 

▽栈桥、景亭和亲水平台,让人们可以轻易的走进自然,近距离接触自然 Trestle, pavilion and pro horizontal platform, so that people can easily walk into nature, close contact with nature

 

 

在尽力保留原有生态基地的前提上,我们对不同地块采用不同的种植方式,期望营造不同的自然氛围,为员工提供多样的自然体验。

Designers preserved the existing ecological base while adopting diverse planting methods for different plots, creating a natural ambience that offers people a variety of experiences.

 

 

1.榉树广场 Beech Sqare

榉树广场位于场地中央,由56株榉树打造,是整个办公园区最集中户外活动场地,集观赏、休憩功能为一体,这里的建筑有着素雅且现代的美术馆调性。

The Beech Sqare is located in the center of the site and is made of 56 beech trees. It is the most concentrated outdoor activity site in the whole office park, integrating the functions of viewing and rest. The buildings here have a simple and modern art museum tone.

 

▽榉树广场鸟瞰 Aerial view

 

设计团队以自然季相为引,将这个最集中的户外场地设置为一个整体开放的林下活动空间,期望这个广场在海宁酷暑热浪来袭时为园区提供夏日阴凉,而在干寒的冬季可以接收尽量多的阳光照射,为园区的人们带去冬日的温暖。

高大的榉树叶片精致,线条舒展。夏季,茂密的枝条足以覆盖整个广场,光影流转间,留下斑驳的倒影,为行人提供遮阴纳凉的场所。

The Designers set the most concentrated outdoor site as an overall open activity space under the forest based on the plant phenology. It is expected that this square will provide shade for the park in summer when the heat wave comes in Haining, and can receive as much sunlight as possible in the dry and cold winter, bringing warmth to the people in the park in winter.

The tall beech leaves are exquisite and the lines stretch. In summer, the thick branches cover the whole square, leaving dappled reflections and providing shade for pedestrians.

 

▽开放的林下活动空间 Open understory activity space

 

2.乌桕庭院Chinese tallow Garden

这是一个圆形的中庭,被环形落地窗的办公室包围。

入驻企业在项目施工的早期阶段就对庭院的意向提出了比较明确的需求——他们希望有一个比较简洁的草坪绿地空间,以期在日后的使用中更加灵活。

It is a circular atrium surrounded by offices with circular floor-to-ceiling Windows.

In the early stage of the project construction, the settled enterprises put forward a clear demand for the intention of the courtyard — they hoped to have a relatively simple green lawn space, in order to be more flexible in the future use.

 

▽中庭乌桕庭院 The Tallow Courtyard in the central courtyard

 

经过设计团队的讨论与实际推敲之后,最终选用乌桕作为主要树种,并结合地形塑造,打造了现在的乌桕庭院。初心与榉树广场一样,乌桕叶红时,从360度环形落地窗的办公室往外望去,一片红艳夺目,便知深秋。

After discussion and practical deliberation by the design team, The Chinese tallow was selected as the main tree species, and combined with terrain shaping, the present Chinese tallow Garden was built. The same as Beech Square, Tallow leaves are red. When you look out from the office with a 360-degree ring window, you will know the late autumn.

 

 

PART 03 室外舒适度Outdoor Comfort

通过对微气候的优化研究,确保园区拥有最佳的户外舒适度,从而保证自然环境可全年支持园区员工的团队协作、户外会议,激发创造力与创新能力。

海宁所在的北纬30°附近长江三角洲地区夏季受副热带高气压带的影响,酷暑难耐,冬季受副极地大陆气团控制,气候干寒。总体上冬夏较长,春秋较短,但是四季分明。基于此我们需要考虑如何为入驻的科技企业和人才提供一个优质而舒适的户外办公环境,一个激发创意和施展才华的舞台。

The best outdoor comfort of the park is ensured by optimizing the microclimate. This further ensures a pleasant natural environment for year-round team collaboration, outdoor meetings, and stimulates people’s creativity and innovative ability.

Haining, located near the 30°N latitude in Yangtze River Delta region, is heavily influenced by the subtropical high-pressure belt in summer, resulting in hot and humid climate; and is controlled by the sub-Arctic continental air mass in winter, bringing dry and cold weather. Overall, the seasons are distinct, with long winters and summers, shorter springs and autumns. Accordingly, the designers needed to consider how to provide a high-quality comfortable outdoor working environment for the technology companies and talents working here, making the park a platform for these individuals to inspire their creativity and demonstrate their abilities.

 

▽园区局部鸟瞰 Aerial view

 

根据微气候调节UTCI指数,现场条件以当地气候中风向、温度、湿度和太阳辐射等为主要影响因子。场地设计贯穿南北的风廊,引入清新河风,加强场地内空气流通并稳定场地温度。水体微气候使片区温度更加稳定,并提供更适宜的湿度与负氧离子。太阳辐射的合理控制也是对室外舒适度的挑战。

According to the UTCI index for microclimate regulation, the on-site conditions are primarily influenced by local weather factors, such as wind direction, temperature, humidity, and solar radiation. A north-south wind corridor was designed to introduce fresh river breeze, enhance air circulation, and stabilize temperature on the site. The water body microclimate contributes to a more stable local temperature and provides more reasonable humidity and negative oxygen ions. Proper management of solar radiation is also crucial to achieving outdoor comfort.

 

▽微气候设计分析 Analysis of microclimate design

 

场地主要乔木选用夏季浓阴,冬季落叶的树种作为绿化树种,期望其在海宁酷暑热浪来袭时能为园区提供阴凉,而在干寒的冬季可以接收尽量多的阳光照射,而其明显的季相变化也是最好的景观手法:随着气候的变化,树叶由绿转黄再变红的季相色彩具备诗意的文化意境,为困居城市的人们提供一瞬诗与远方的念想;而在干寒的冬季,清冷的阳光和树叶落尽的伞状条形枝干凸显冬季氛围,让园区的使用者深刻感知四时不同和季节转换。

Trees with dense shade in summer and deciduous leaves in winter were chosen for the site. They are expected to provide shade for the site during the hot summer and receive as much sunlight as possible during the dry and cold winter. The obvious seasonal changes of the trees are also the best landscaping technique: as the climate changes, the color of the leaves changes from green to yellow and then to red, creating a poetic and romantic ambience for city dwellers. In dry and cold winters, the cool sunshine and umbrella-shaped bare branches highlight the seasonal atmosphere, allowing park users to perceive the differences between the four seasons and seasonal transitions.

 

 

材料与色彩也是微气候的重要影响因子。人的体感温度由天空辐射和地表辐射产生的平均辐射湿度(MRT)共同决定,因此在日照强度高的地方使用具有高反射率低吸收率的铺装材料,在太阳辐射较少的地方使用低反射率高吸收率的材料。

Materials and colors are also important factors affecting microclimate. The human body’s perceived temperature is jointly determined by the mean radiant temperature (MRT) generated by sky radiation and surface radiation. Hence, paving materials with high reflectivity and low absorptivity should be used in areas with high solar radiation, while in areas with low solar radiation, paving materials with low reflectivity and high absorptivity should be used.

 

 

PART 04 多样的工作环境Diverse Working Environments

我们为园区员工打造了多样的室外工作环境:林荫下、草地上、河岸边、花园里,员工可以在任何心仪的自然环境下进行思考、讨论与放松,而不仅仅是局限在室内的办公室。

Diverse outdoor working environments – under the shade of trees, on the grass, by the riverbank, in the garden – have been created for people working in the park. Instead of being confined to indoor offices, the talents here can enjoy thinking, discussing and relaxing in various desired natural settings.

 

 

PART 05 营造园区归属感 Sense of Belonging

我们从场地原生树木的保留、独具特色的场地雕塑与融于环境的景观手法营造园区归属感。北侧湿地大量树木的保留是园区的原生记忆,包含了对场地过去的思考与传承。以天圆地方的基本形态,设计了位于榉树广场中央的标志性雕塑,成为园区的精神地标。倒映晚霞的水景融于环境,成为园区独特而美丽的记忆。

The designers have also fostered a sense of belonging in the park by preserving native trees on the site, designing unique site sculptures, and integrating landscape techniques into the natural environment. The preservation of a large number of trees in the north wetland serves as a reminder and tribute to the people who previously worked in this area. A landmark sculpture, designed using basic forms of circles and squares, has been placed in the center of the Elm Square., becoming a spiritual landmark of the park. The magnificent sunset scenery reflecting onto the waterscape seamlessly integrates with the surrounding landscapes, creating a unique and beautiful memory of the park.

 

▽广场雕塑 Square sculpture

 

海宁浙大国际校区北侧办公园区将生态与办公园区有机的结合在一起,通过环境与人的相互反馈,用生态价值的提升引导了生产价值的提升,创造了最大化生态系统服务价值的最佳工作场所,提出打造科技创业园区的新可能。

This project well integrates ecological elements into the office park, creating the best workplace that maximizes the ecosystem service value through harmonious interaction between the environment and people. Consequently, the increase in ecological value leads to an increase in production value, ultimately achieving the goal of establishing a science and technology entrepreneurship park on the site.

 

 

项目名称:海宁浙大国际校区北侧办公园区绿化景观设计及建筑开发方案设计
项目地点:浙江大学(海宁国际校区)
项目类型:产业园区 商业办公
占地面积:503934㎡
业主单位:浙江海宁鹃湖科技城开发投资有限公司 海宁市城市建设开发投资有限公司
建筑设计:浙江大学建筑设计研究院有限公司
景观设计:奥雅深圳公司 公建二组
雕塑设计:奥雅深圳公司 公建二组
市政道路:深圳华粤城市建设工程设计有限公司(联合体投标单位)
设计时间:2017年8月
竣工时间:2021年6月
采写 / 奥雅深圳公司 公建二组
编辑 / Simple
摄影 / 壹维 汪海波

Project:Green landscape design and architectural development scheme design of the North Office Park of Zhejiang University International Campus in Haining
Location:Zhejiang University (Haining International Campus)
Category: Business Park commercial office
Floor area:503934㎡
Client: Zhejiang Haining Juan Lake Science and Technology City Development and Investment Co. LTD Haining Urban Construction Development Investment Co. LTD
Architectural Design: Zhejiang University Architectural Design & Research Institute Co., LTD
Landscape Design:L&A Shenzhen  Public Project Group 2
Sculpture Design:L&A Shenzhen  Public Project Group 2
Municipal Roads:Shenzhen Huayue Urban Construction Engineering Design Co., LTD. (Consortium bidder)
Time of Design: August, 2017
Time of Completion: June, 2021

Interview:L&A Shenzhen  Public Project Group 2
Edit:Simple
Photo:YI WEI, Haibo Wang

 


一个开放的、包容的、舒适的、自然的办公园区。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about:奥雅股份 L&A GROUP


0 Comments