本文由 易亚源境 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks YASDESIGN for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by YASDESIGN.
易亚源境: 招商地产携手易亚源境在历史文化名城苏州常熟打造了一处位于虞山之麓、琴湖之畔的极具诗意的宜居之所。在这样一处难觅之地打造延续当地文脉的居住景观,展现了我们对美好生活的追求。虞山琴湖地区孕育的虞山琴派具有“清微淡远,博大平和”的琴曲风格,这种风格历来为琴史所推崇。易亚源境将古琴演奏的“清、微、淡、远”演变为景观设计的空间场所、路径引导、观景体验三者融合的设计风格与手法。
YASDESIGN: Together with yiyayuanjing, China Merchants real estate has built a poetic and livable place at the foot of Yushan Mountain and beside Qinhu Lake in Changshu, which is a famous historical and cultural city. In such unique place to create a residential landscape that continues the local context, showing our pursuit of a better life.Yushan Qin school was bred in Yushan Qinhu area, which has the style of “pure and indifferent, broad and peaceful”and always been respected by the history of Qin. The design team changed the “clear, micro, light and far” of Guqin performance into the design style and technique of space, path guidance and viewing experience of landscape design
▼概念图 concept
▼项目概念视频 video of concept
▼项目视频 video
序幕弦音起,悠扬环绕 The prelude with melodies
被琴湖环抱,作为琴湖小镇示范区的第一形象展示面,入口“弦音”节点结合“弦”与“音”,将琴弦抽象地融入到入口的铺装中,远观形成如音符跃于琴谱之上的富有诗意的画面。
As the first image display surface of demonstration area that surrounded by Qinhu lake, the entrance “string sound” node combines “string” and “sound”, and integrates the strings into the pavement of the entrance in an abstract way, forming a poetic picture like a musical note jumping on the music score.
入口门廊以现代风格的形式与示范区建筑交相呼应,在统一之中寻求变化,就如同一首琴曲的不同节奏。门廊的“风铃”装饰也是取琴弦之形态,清风拂过,发出悦耳的“叮铃”声,与入口迎宾镜面跌水上的喷泉一同演奏琴曲的序幕,弦音悠扬!在镜面跌水上的艺术雕塑作为趣味点,丰富了入口处的景观,聚焦视线,是点睛之笔。
The entrance door is in the form of a representative style, and echoes with the demonstration area. Seeking change in unity is like a different rhythm of a piano. The decoration of the “wind chime” in the porch is also the form of taking the strings. The wind blows, making a pleasant “jingling” sound, and playing the prelude of the music together with the fountain on the water of the entrance welcome mirror. The strings are melodious! As an interesting point, the artistic sculpture on the mirror surface and water drop enriches the landscape at the entrance and focuses on the line of sight, which is the finishing touch.
散起溪鸣承,轻快飘扬 The stream is accompanied by light and sound
林归深处,心归静;通过入口小径,杉林夹道,苍翠欲滴,微风与花香拂去内心的烦躁。溪水绕道,风声水声和鸣,轻快飘扬。时而可以听见叽叽喳喳的鸟叫声和呱呱的蛙鸣声,自然的声音成为景观悠扬的伴奏。
Deep in the forest, the heart is still; through the entrance path, the fir forest path, green and dripping, the breeze and the fragrance of flowers blow away the inner restlessness. The stream makes a detour, the wind and the water are in harmony, and it’s light. From time to time, you can hear birds chirping and frogs chirping. The natural sound becomes the accompaniment of the landscape.
从空中看下来,水杉林独具美感,随着四季变化还会呈现出不同的颜色。水杉林对人的视线有遮挡作用,欲扬先抑的造景手法在此处得到了很好的诠释。
Seen from the air, the Metasequoia forest has a unique aesthetic feeling, and will show different colors with the changes of the four seasons. The Metasequoia forest can block people’s sight firstly, and then show the best part of scene gradually which creates a special space experience
遒劲有力的路径设计,让游客联想虞山琴人抚动琴弦的力道与气蕴。顺着该路径前行,“比翼”雕塑逐渐映入眼帘,之后是一片平静而开阔的琴湖湖面。琴湖之畔的跌水设计将“人”与“自然”通过巧妙的高差联系起来。
The powerful path design reminds tourists of the strength and Qi of Yushan performer touching the strings. Following this path, the “Biyi” sculpture gradually came into view, followed by a calm and open Qinhu lake. The water drop design on the Bank of Qinhu Lake connects “human” and “nature” through ingenious height difference.
入调瀑歌转,激昂回荡 Tune In : Enter the waterfall , singing with reverberation
随着溪鸣渐行渐远,瀑布的旋律悄悄闯入耳朵。琴曲的高潮随着瀑歌的激荡而精彩纷呈。此处的景观之弦与建筑之弦共同完成了“入调”(景观设计时充分考虑建筑总体外形,与之相呼应)。当景观从视觉越来越向五感体验发展,多重感受带来的身心体验更能让人产生共鸣。
As the sound of stream fade away, the melody of the waterfall steals into our head. The climax of piano music is full of splendor with the agitation of waterfall songs. The chord of the landscape and building have jointly completed the “tune in” (the overall shape of the building is fully considered during the landscape design, and corresponding to it). As the landscape develops from vision to five senses experience, the physical and mental experience brought by multiple senses can resonate more
下沉式的设计,高差的变化使得大跌瀑与场地更加契合,创造出体验感更加丰富的空间。“峡谷”也呼应了设计主题的琴曲之入调,即到达了精彩的“高潮”部分。台阶与瀑布,白色与黑色,在高低之间演绎动静之美。从会所建筑拾级而上,享受瀑歌的激昂;从水杉林拾级而下,则聆听喷泉的抑扬顿挫。
The sinking design and the change of height difference make the waterfall more suitable for the site and create a more rich space for experience. “Canyon” also echoed the tune of the piano music of the design theme, that is to say, reached the wonderful “climax” part. Steps and waterfalls, white and black, deduce the beauty of movement and stillness between high and low. From the club building to the top, enjoy the excitement of waterfall songs; from the Metasequoia forest to the bottom, listen to the cadence of fountains.
在会所建筑的二层屋顶花园可以坐在木平台上看整片琴湖,风景怡人。进入建筑的二层大厅,透过大面积的落地窗可以将室外的开阔草坪以及琴湖湖面全景尽收眼底。
In the second floor roof garden of the club building, you can sit on the wooden platform to see the whole Qinhu lake. The scenery is pleasant. Entering the second floor hall of the building, you can have a panoramic view of the outdoor open lawn and Qinhu Lake through the large floor windows
尾声湖韵合,深远绕梁 The end rhyme for the lake, Profound and melodious
开阔的湖面与大草坪让人心旷神怡,迎面而立,让空气中的水珠清爽脸颊,这可能就是对诗意居所的美好诠释吧。
Open lake and lawn make people relaxed and happy. Standing face to face, let the water in the air cool their cheeks. This may be a good interpretation of the poetic residence.
“借景”的独特魅力在于利用既有的景观来丰富空间体验而使人产生情感上的共鸣。琴湖是本项目得天独厚的自然资源,因此本项目在借琴湖之景的基础上,将琴湖融入到景观设计中,拉近景观、自然与人的关系。
The unique charm of “borrowing scenery” lies in the use of existing landscapes to enrich the spatial experience and create emotional resonance. Qinhu lake is the unique natural resource of the project, so on the basis of the scenery of Qinhu lake, the project integrates Qinhu lake into the landscape design to close the relationship among landscape, nature and human.
滨湖而行,脚步自然放缓,湖韵之美需要细嗅、聆听和眼观,最后这旷远琴湖的意境带给我们自省和沉思。
Walking along the lake, the pace slows down naturally. The beauty of Lake rhyme needs to be sniffed, listened to and observed. Finally, the artistic conception of the vast Qinhu Lake brings us introspection and contemplation.
我们对生活空间的追求从最开始的“容身之所”到当代的“舒适宜居”。琴湖小镇的景观既展现出物质空间的高品质,又展现出与历史一脉相承的精神追求。苏州常熟的虞山琴派总结出“清、微、淡、远”的音乐特点,也可以转译到易亚源境对本项目景观设计的美学追求,即“不过度设计,不张扬浓艳”。在空间营造上用风铃引人入园,用水杉林遮蔽人的视线,用“比翼”雕塑先抑后扬,用环绕建筑的叠瀑震撼人心。最后,建筑与景观融为一体,面对琴湖,向大自然致敬,礼赞绿水青山。
Our pursuit of living space has changed from “shelter” to “comfortable and livable”. The landscape of Qinhu town not only shows the high quality of material space, but also shows the spiritual pursuit that is consistent with the history. Yushan Qin school in Changshu, Suzhou, summed up the musical characteristics of “clear, micro, light and far”, which can also be translated into the aesthetic pursuit of the landscape design of the project in design team, that is, “not over design, not publicity”. In terms of space construction, wind chimes are used to guide people into the garden, Metasequoia forest is used to cover people’s vision, and “double wings” sculpture is used to suppress first and then lift, and the cascading waterfalls surrounding the building are used to shake people’s hearts. Finally, the architecture and landscape are integrated, facing the Qinhu lake, paying homage to the nature and praising the green water and green mountains.
▼总平面图 master plan
项目名称: 常熟琴湖小镇项目
完成年份: 2020年
项目面积: 5400 ㎡(示范区)
项目地点: 苏州·常熟
设计公司名称: 易亚源境
公司网址: http://www.yasdesign.cn/
联系电话: 021-65987002 转 809 13764168136
主创设计师: 王赟
设计团队: 王赟、洪家魁、孙芹、池涵、马晓丽(方案设计); 宋璐、王忠举、李琳、丁林徽(施工图团队);范永海(植物设计师)
客户: 常熟招商琴湖投资发展有限公司
合作方: JHD建筑(建筑设计)、奥城景观(景观施工单位)
文字: 俞昌斌、jearck
摄影师: 岸木摄影
Project Name: Changshu Qinhu town demonstration area
Year of completion: 2020
Project area: 5400 ㎡ (demonstration area)
Project location: Changshu, Suzhou
Name of design company: YASDESIGN
Company website: http://www.yasdesign.cn/
Contact: 021-65987002 to 809 13764168136
Chief designer: Yun Wang
Design team: Yun Wang , jiakui Hong, Qin Sun, Han Chi, Xiaoli Ma (scheme design); Lu Song, Zhongju Wang, Lin Li, linhui Ding, Shuo Wang (construction drawing team); Yonghai fan (planting design)
Client: Changshu merchants Qinhu Investment Development Co., Ltd
Partners: JHD Architectural Design (Architectural Design), Ocean landscape design (landscape construction unit)
Text: Changbin Yu, jearck
Photographer: anmu photography
更多read more about: 易亚源境 YASDESIGN
学习了