本文由 PLAND博度景观设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks PERCENT LANDSCAPE DESIGN STUDIO for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by PERCENT LANDSCAPE DESIGN STUDIO.

 

PLAND博度景观设计:山地,遗址,古树与万象城的结合,带来历史容于现代,文化溶入生活,体验融合科技,商业榕下烟火的潮奢兴场。

PERCENT LANDSCAPE DESIGN STUDIO:Bring together the past and the present, where culture blends into daily life, and experiences merge with technology, creating a vibrant and luxurious commercial destination under the Ficus virens.

 

 

重庆万象城二期,位于重庆市九龙坡区杨家坪商圈,以2号线和轨道环线谢家湾站为核心,打造集购物中心、开放街区、高端住宅、写字楼于一体的TOD城市综合体。二期定位“先锋潮流”,联合万象城一期,整体商业体量达到50万㎡,成为目前国内最大体量的重奢定位万象城。

项目原址为重庆九龙坡建设厂(前身为汉阳兵工厂)。规划充分尊重地理特征,将场地内的百年古树和防空洞整体考虑,在保护重庆历史遗迹的同时,用现代设计手法重构商业环境,使之与历史文脉、自然景观完美融合。

Located in the Yangjiaping commercial area of Jiulongpo District, Chongqing, MIXC Phase 2 revolves around the Xiejiawan Station, which serves as the core of Line 2 and the orbital line. It aims to create a Transit-Oriented Development (TOD) urban complex integrating shopping centers, open streets, high-end residences, and office buildings. Positioned as a “pioneer in fashion and trends,” Phase 2 collaborates with MIXC Phase 1, resulting in a total commercial area of 500,000 square meters, making it the largest luxury-oriented MIXC in China to date.

The project’s site was originally the Chongqing Jiulongpo Construction Plant (formerly known as the Hanyang Arsenal). The planning process highly respects the geographical features, taking into account the century-old ancient trees and air-raid shelters on the site. While preserving Chongqing’s historical relics, modern design techniques are employed to reconstruct the commercial environment, achieving a seamless integration with the historical context and natural landscapes.

 

▽九龙坡建设厂(来源于网络) Jiulongpo Construction Plant

▽百年古树 Century-old tree

 

建筑避让地下遗迹以及古树,形成围合式中庭空间,结合建筑设计以及场地高差条件,景观设计整合室外空间形成贯通东西入口的商街以及开敞向阳的南北台地广场序列,商街两端始于转角入口广场,将人流引入中庭入口广场,顺势而上抵达中央古树广场。两条流线交错纵横,带来不同的空间功能和体验,形成立体的山城都市商业景观。

The architecture avoids disturbing the underground heritage and ancient trees, creating an enclosed courtyard space. Leveraging the building design and the site’s topographical variations, the landscape design integrates outdoor spaces to form a connected east-west commercial street with open and sunny north-south terraced squares. The commercial street begins at the corner entrance plaza, guiding pedestrian traffic into the central courtyard entrance plaza, and naturally ascending to the central ancient tree square. These two flow lines intersect and intertwine, offering diverse spatial functions and experiences, resulting in a three-dimensional mountainous urban commercial landscape.

 

▽景观空间 Landscape space

▽平面图 Plan

 

从落客区到达,流线型绿岛将人们在不同位置和高度或平接或台阶式引入中庭入口广场。跃动的旱喷水景配以南北两侧的台阶台地形成一个轻松到达的碗形广场,也为潜在的社交活动剧场。

Arriving from the drop-off area, streamlined green islands seamlessly guides people to the central  entrance plaza at different locations and heights, either through a level pathway or stepped access. The dynamic dry fountain is complemented by terraced platforms on the north and south sides, creating a relaxed and easily accessible amphitheater-like bowl-shaped square, perfect for potential social gatherings and events.

 

▽建筑立面以及入口 Building facade and entrance

▽入口落客区 Entrance drop-off area

▽中庭入口广场 Atrium entrance plaza

 

巨型的IP雕塑,创造出潮流而富有艺术感的城市地标。这是重庆万象城与法国艺术家Leo&Steph合作,将标志性IP作品KID CUP首次带入国内。

The gigantic IP sculpture creates a trendy and artistic urban landmark. This collaboration between MIXC in Chongqing and the French artists Leo & Steph introduces the iconic IP artwork “KID CUP” into China for the first time.

 

▽标志性IP雕塑KID CUP Iconic IP sculpture KID CUP

 

中庭台阶广域连接上下两个功能广场,形式上作为古树广场的向下倾泄和蔓延展示,在提供快速通行的同时也创造了依山傍水而行的探索停留边界,随着地下防空洞博物馆未来开业,西侧的高墙台阶在空间以及感知上建立了在地文化场所和商业空间之间的直接联系和文化暗示。

The central courtyard’s broad steps connect the upper and lower plazas, visually serving as an overflow and extension display of the ancient tree square. While providing quick passage, they also create boundaries for exploration and leisure, following the mountainside and waterside. With the future opening of the underground air-raid shelter museum, the elevated wall steps on the western side establish a direct connection and cultural implication between the on-site cultural space and the commercial area in terms of both spatial layout and perception.

 

▽中庭台阶 Atrium step

 

树龄相仿的两棵百年黄葛得以在地保留,设计通过压缩环形广场一侧成浮桥的空间方式让中央的心型大树站立于立体草坪之上,浮桥掠过另一棵黄葛并创造连接商场主要入口以及人流到达扶梯的特殊体验和捷径,环型广场如同戒指一样见证两棵树的过去现在和未来。

Two century-old Chinese scholar trees of similar age are preserved on-site. The design incorporates a floating bridge concept by compressing one side of the circular plaza, allowing the heart-shaped large tree to stand on a three-dimensional lawn at the center. The floating bridge gracefully passes over the other  tree, creating a unique experience and shortcut for visitors, connecting the main entrance of the shopping center with the escalators. The circular plaza, like a ring, witnesses the past, present, and future of these two remarkable trees.

 

▽中庭景观空间 Atrium landscape space

 

环型广场内侧的水景环给中央大草坪的进入带来仪式感的同时,几何尺度和水效也从观赏演变成为参与和互动。

The water feature surrounding the inner side of the circular plaza not only adds a sense of ceremony to accessing the central large lawn but also transforms the geometric scale and water effects from mere observation into active participation and interaction.

 

▽百年黄葛树与环形广场水景 Century-old yellow caraway tree and circular square water feature

▽(视频亿泽提供)螺旋水效

▽(视频亿泽提供)人群互动

 

环形广场外侧的蓝花楹下的商业边界,在提供舒适尺度和树荫的同时给未来商业业态变化提供了外摆区的可能性。

The commercial boundary under the blue jacaranda trees on the outer side of the circular plaza not only provides a comfortable scale and shade but also offers the potential for outdoor seating areas to accommodate future changes in commercial formats.

 

▽中庭外圈水景 Water view outside the atrium

 

夜晚,柔和或科技的灯光渲染出轻松惬意或艺术文化的氛围。中心草坪作为弹性空间,为节庆活动和品牌展示提供拓展场地。

At night, soft or technologically-inspired lighting creates a relaxed and cozy atmosphere or an artistic and cultural ambiance. The central lawn serves as a versatile space, providing an expanded area for festive events and brand displays.

 

▽节庆活动 Festival activity

 

商街结合业态分布设置外摆空间,流动的种植花境池在商街中分割空间流线之外提供外摆的温馨背景。

The commercial street incorporates outdoor seating spaces, strategically distributed according to the different business formats. The  planted flowerbeds in the commercial street not only divide the flow of space but also create a warm and inviting backdrop for the outdoor seating areas.

 

▽酒吧街 Bar street

 

北侧和西侧的沿街种植修剪灌木,有效软化高差边界的同时形成现代简约的商业边界溶于重庆这座烟火山城之中。

Planting and trimming shrubs along the northern and western sides of the street effectively softens the boundaries created by the varying heights, while also blending modern and minimalist commercial boundaries seamlessly into the vibrant cityscape of Chongqing, known for its lively and bustling urban environment.

 

▽背街 Back street

 

一二期西南角入口的建筑连接和空间连接。

The architectural and spatial connections at the southwest corner of Phase 1 and Phase 2 entrances.

 

▽下沉广场 Sunken square

 

 

 

项目名称:重庆万象城二期
占地面积:60762 平方米
景观设计面积:36828平方米
业主单位:华润置地(重庆)有限公司
景观设计:PLAND 博度景观设计(上海)有限公司
景观设计团:李鹏坤,孙一翔,崔亚鑫,赵莞珍,吴佳,欧阳林祥,朱韦光
景观施工图:基准方中建筑设计股份有限公司成都景观事业部
建筑设计:艾优德(上海)建筑设计咨询有限公司
室内设计:易爱迪(上海)室内设计咨询有限公司—邢望团队
景观水景机电设计:上海亿泽机电设计事务所
照明设计:汉都设计顾问(深圳)有限公司
摄影:刘庆春,叶佳年

Project Name: MixC Phase 2 Chongqing
Area covered: 60672㎡
Landscape Area: 36,828㎡
Client: China Resources Land (Chongqing) Co., Ltd.
Landscape Design: Percent Landscape Design Studio
SD Team: Li Pengkun, Sun Yixiang, Cui Yaxin, Zhao Wanzhen, Wu Jia, Ouyang Linxiang, Zhu Weiguang
CD Team: Chengdu Landscape Division, JZFZ Architectural Design Co., Ltd
Architectural Design: AUD Design Consulting Inc
Interior Design: EID (Shanghai) Interior Design Consulting Co., Ltd. – Xingwang Team
Landscape Water Feature and Electromechanical Design: Shanghai Yize Electromechanical Design Firm
Lighting Design: HDA Design Consultant (Shenzhen) Co., Ltd.
Photography: Liu Qingchun, Ye Jianian

 


历史文化与现代艺术的碰撞,激发出让人自由轻松的,有着社交活动剧场的商业景观。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about:博度景观


0 Comments