Thanks LOCUS ASSOCIATES for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by LOCUS ASSOCIATES.


源点设计:Ham Tin溪边别墅位于大屿山的咸田谷,家门口就是海滩,在混凝土森林的香港提供了一片开阔的户外空间。

LOCUS ASSOCIATES: Tucked in the Ham Tin Valley on Lantau Island with the beach at your doorstep, the Ham Tin Creek Villas offers a slice of open wilderness in an expansive outdoors never felt before in cosmopolitan Hong Kong.


▽项目整体鸟瞰 Bird ‘s-eye view of the project as a whole


在这个片区,9 座别墅点缀在宁静的环境中。 一条天然的小溪从山谷中穿流而过,在丰饶的大自然中可以听到流水的声音,在海边感受无尽的海浪和微风,以及在花丛中飞舞的斑斓的蝴蝶。 回到溪边别墅,悠闲地漫步,恍如进入一个时间静止的时空。

In this large compound dots 9 villas in the landscape wherein life stands still. A natural creek runs through in the valley and one can hear the sounds of falling waters amidst abundant nature, feel endless soothing waves and winds by the sea and sight bursts of colourful butterflies fluttering amongst the flowers. Take a leisurely stroll as one returns home to the creek villas for in here, a slow space prevails.


▽舒适静谧的景观氛围 Comfortable and quiet landscape atmosphere



An age-old Banyan Tree has been kept at the foot of the valley to mark the entrance to the villa cluster, brightens up the play lawn like a beacon lantern to the sea as night falls. Firmly anchored to the genius loci, the landscape design aims to extend its place making with a sustainable outdoor environment through geological layering of found elements on site.


▽景观轴测图 Axonometric map of landscape

▽入口处保留的百年大榕树 The century-old banyan tree preserved at the entrance



Echoing the gentle waves that lap the shoreline, sinuous lines contour the benches that hug the private gardens and carve out intimate social spaces by the villa gardens with rhythmic ripples. A wave-like rock embankment shields the banyan tree lawn from the typhoons whilst offering a raised look-out platform towards the seascape.


▽入口空间局部鸟瞰 Partial bird ‘s-eye view of the entrance space

▽观海平台 The platform of sea view

▽白色的蜿蜒长凳 White serpentine benches



An ephemeral stream stitches the earth in between the villas and forms an essential rainwater harvesting channel to recharge the ground and aid with surface water run-offs from the Villas in the rain. At the same time, a filtered septic water network runs parallel beneath the stream doubling up as a biologically ecological treatment and overflow discharge.  The stream – filled with semi-aquatic flowering plants – welcomes one home everyday. It is here that life forms part of the journey in the rolling landscape.


▽雨水花园 The rain garden




We worked with the topography and the undulating terrain – to tuck, sculpt but never to flatten the earth is crucial in enriching the outdoor experience here. Reworking the old rubble walls as we found it that was left by the villagers, we accentuated the geological layers and enriched these recycled elements wherein the new encapsulates the old, blurring a feeling of immediate timelessness and tranquility as if the landscape design has been married to the earth for a long time coming.


▽设计尊重地形,最大化的适地取材 The design respects the terrain and maximizes the appropriate materials


经受住了时间和台风考验的树木在庭院中古怪地生长,盛开的紫薇树似乎是从瓦砾墙中诞生。 施工挖掘出来的巨石在溪流的起点向居民致意,在夕阳下延展出孤独的阴影。

Fallen weathered trees that survived the test of time and past typhoons grow eccentrically in the courtyards just as flowering crepe myrtle trees seem to be born out of rubble walls. Large boulder excavated in the ground during construction now greets residents at the start of the stream as land art – kissed by the evening sun casting forlorn shadows.


▽自由生长的树木 Trees that grow freely


在设计植物时,我们通过种植吸引蝴蝶和鸟类的植物群落来增加生态多样性。 现在,当我们走在花园里时,色彩斑斓的蝴蝶已经找到了归来的路,我们希望原本属于此地的动物群落会回到这条生态走廊。 所有的树木都被保留下来,我们用与别墅主题相呼应的特色树木进一步突出了景观。 新的植物种植精心规划视野、视点、视线和隐私。 随着时间的推移,以森林为背景,庭院植物为前景,交织成一幅美丽的生态图景。

As we designed the flora, we kept in mind the butterflies and birds by enriching the palette that attracts them. Now as we walk in the gardens, abundant colourful butterflies have found their way back and we are hopeful a myriad of fauna will return in this ecological corridor. All trees are retained too and we highlighted the landscape further with characteristic feature trees that echo the theme of the villas. Careful planning in preserving view corridors, sightlines, visual privacy and vistas guided us in planting the trees. In time, with the forest as the backyard, the trees form an intimate and important weave to the foliage in the foreground.


▽丰富的生态多样性 Rich ecological diversity

▽植物观赏 Ornamental plants


Ham Tin 溪边别墅让您在观海平台上欣赏日落,在花园中漫步和放松,在一个您永远不想离开的地方,享受宁静的风景。 随着时间的推移,如果没有海滩上水牛的漫步,你或许感受不到时间时间的流逝。

Ham Tin Creek Villas encapsulates a quietude in the landscape as you watch the sunset by the wave deck, while away your time and chill by the gardens in a place you will never want to leave. A slow space as time goes by along with the water buffalos strolling by.


▽总平面图 Plan




设计团队:黄晓锋、仇文超、吴西贝、冯俊麒、Franz Pascua、邹礼鹏、焦晓燕、王璞玉、朱倩倩、陈豪

Client:Swire Group
Site Area: Approx. 100,800 sqft
Design Chief:Jerome Lee
Design Team:Brandon Huang, Ken Qiu, Xibei Wu, Kenny Fung, Franz Pascua, Perry Zou, Puyu Wang, Qianqian Zhu, Solar Jiao, Howe Chan



审稿编辑: Maggie

更多 Read more about: LOCUS ASSOCIATES 源点设计


One Comment