本文由 奥雅股份 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks L&A GROUP for authorizing the publication of the project on mooool, Text description and images provided by L&A GROUP.

 

奥雅股份:2016年秋天,第32届唐山世界园艺博览会在南湖公园圆满落幕。作为核心会址,南湖公园迎接了五湖四海的宾客,向世界展示了都市与自然和谐共生的魅力。当人潮褪去,城市继续前行,南湖公园却收敛了光芒。

如今,随着城市更新如火如荼地展开,南湖公园重新走进大众视线。提起秋天的午后,你的脑海里会出现什么场景?

L&A GROUP:  In the autumn of 2016, the 32nd Tangshan World Horticultural Expo successfully concluded its run at Nanhu Park. As the main venue, Nanhu Park welcomed visitors from all over the country, showcasing the beautiful blend of city life and the nature. After the Expo ended, the city returned to its usual pace, Nanhu Park slowly lost the attention it had garnered during the event.

In recent years, amidst the city’s bustling urban renewal, Nanhu Park is back in the public eye. What scene comes to mind when you think of an autumn afternoon?

 

 

初识场地 The Existed Site

项目位于南湖公园桃花潭门内西南方向160米处,改造前除了一组木制廊架,只有平行向上的一棵棵梧桐树。

我们希望,梧桐林下可以生长出一条自由灵动的“飘带”,串联梧桐和林下空间。我们选择了代表阳光、活力、温暖的橙黄色作为设备的主题颜色,与场地的灰色铺装以及季相变化明显的梧桐碰撞出意想不到的视觉效果。

The project is situated 160 meters southwest from the Taohuatan Gate within Nanhu Park. Before the renovation, wutong trees (Chinese parasol trees) lined the area alongside a wooden corridor structure.

We aimed to create an interactive “fluttering ribbon” (an art installation system with amusement functions) beneath the wutong trees to connect the whole tree area. Using a vibrant bright yellow hue symbolizing sunlight and warmth, we sought to contrast this with the park’s grey pavement and the distinct seasonal changes of the wutong trees, creating a striking visual effect.

 

▽飘带分析 Streamer analysis

 

 

▽改造后的场地承载了遛弯儿、锻炼、素拓、亲子互动等功能。After the renovation, the project site offers activities like strolling, exercise, children’s programs, and family interactions.

▽吸引了各年龄段的人们前来,探索适合自己的独特玩法。It draws people of all ages to explore and discover their own ways to engage.

▽谁会拒绝鲜活有趣、灵动轻盈又老少咸宜的优质活动场地呢?Who could resist such a lively, enjoyable, and versatile activity space suitable for everyone?

 

对话梧桐 Conversing with Wutong

我们希望,人们在这里可以直接或间接地与梧桐发生一些互动,拉近城市人与自然的距离。不论是色彩还是形态,飘带与梧桐彼此契合,相互交融,毫不突兀。

We aimed to create a space for direct or indirect engagement with the wutong trees, bridging the gap between urban life and the nature. Through our design, the “fluttering ribbon” and wutong trees seamlessly interact, harmonizing in both color and form without any abruptness.

 

▽唐山南湖儿童广场-最新-玩法分析 Tangshan Nanhu Children’s Square – New – Play analysis

▽唐山南湖儿童广场鸟瞰 Aerial view

 

阳光穿过梧桐叶,留下一幅动态的光影画。老人约着姐妹聊家常,年轻时的记忆随着阳光慢慢渗入身体变得逐渐清晰;大人们在这里舒活筋骨,褪去伏案工作带来的疲劳。

The sunlight filtering through the wutong leaves creates a dynamic play of light and shadow. Elderly people gather here, reminiscing with siblings, as memories from their youth gradually come into focus in the warm sunlight. Adults find solace, relieving desk work fatigue and rejuvenating their bodies.

 

 

年轻父母记录孩子成长的每一个精彩瞬间;勇敢的小朋友则忙着享受精彩的世界!

Young parents capture every wonderful moment of their children’s growth, while the cute brave kids are busy enjoying this amazing world!

 

 

夜色飞扬 The Elegant Nightfall

黄昏日落,世界坠入光河。

当夜幕降临,场地逐渐消隐,灯光开始描绘着空间的轮廓,是“飘带”的另一种样子,流畅婉转。

At dusk, Wutong Sqaure is bathed in a river of light.

As night falls, the site gradually dims, and the lights begin sketching the contours of the entire space. The “ribbon” takes on a graceful new form, gently “fluttering” in the air.

 

 

呈现出不同于白天所见的温暖感觉,显得精致柔和;白天热闹的廊架此时也变得安静舒缓。

The square at night exudes a warm, delicate ambiance, distinct from the daytime, creating a serene atmosphere. The bustling corridors of the day transition to a tranquil, gentle setting.

 

▽活动场地的日景与夜景 Day and night view of the event venue

 

城市微更新创造的新空间,为人们提供了新的玩法。与此同时,人们的活动又反过来赋予场地新的生机——舒服的设计可以让人感到幸福。我们希望用景观的语言,让更多人感受到城市的温度。

The subtle urban renewal has created new spaces, providing unique experiences. Simultaneously, human activities breathe new life into the renewed site – comfortable designs always bring more joy. Through landscape design, our aim was to share the city’s warmth and joy with more people.

 

 

设计师说 Designer’s View

施工过程中,设计师从工厂到现场全程把控,同施工师傅们一起推敲设计细节。

设备丨多为大体量、异形内容,因此采用工厂分段加工、现场拼装的方式推进。“黄飘带”整体以架空为主,同时又要避免与梧桐树枝杈产生冲突,因此拼接工作难度成倍数增加。但最终在大家的不懈努力下,既保证了设备的整体效果,又保证了与梧桐的和谐共生。

During the on-site construction and installation assembly, the designer oversaw the entire process from factory to the site, collaborating closely with construction workers to refine design details.

Installation: Most parts of the installation, being large and irregular in shape, required segmented factory processing and on-site assembly. The “yellow fluttering ribbon” mainly operates overhead, demanding careful coordination to avoid conflicts with wutong branches, significantly heightening assembly complexity. However, through everyone’s unremitting efforts, we ensured both overall effect of the installation and its harmonious coexistence with the wutong trees.

 

▽施工过程 Construction process

 

工期丨由于时间紧张,廊架本身与下方的所有内容都存在交叉作业的情况,无疑大大增加了施工难度及施工周期。通过多方协调,统筹安排了各项施工内容的时间配合,保证完工节点。

Timeframe: The construction complexity also significantly increased due to the project’s tight deadline and concurrent installing and assembling work on both corridor structure and all other landscape furniture below it. Through extensive coordination, we managed to synchronize various construction tasks and ensure completion within the designated timeframe.

 

 

细节丨从人文关怀角度出发,增加了婴儿车停放处、符合人体工学高度及间距的桌椅等;从场地安全角度出发,廊架通过不断完善结构关系,在保证安全的同时,又能兼顾整体效果。同时在设备上增加温馨提示牌,时刻提醒游客注意安全。

Details: In response to human needs, we included designated areas for baby stroller parking and ergonomic seating with appropriate height and spacing. Prioritizing site safety, we continuously improved the corridor structure to ensure safety without compromising the overall design. We also installed friendly reminder signs on the installations to keep visitors constantly aware of safety precautions.

 

 

愿在忙碌的日常中,偶尔想起曾在这度过的温暖午后;愿在记忆深处,永远存留这抹明媚的黄。

We hope you will occasionally recall, the warm afternoons you spent here amidst the hustle of daily life; We hope the bright yellow “fluttering ribbon” forever reside deep within your memories.

 

 

 

项目名称:唐山南湖公园梧桐广场提升改造
项目地点:唐山市 路南区
项目类型:城市更新 公共空间
占地面积:2215.15㎡
客户名称:唐山世园投资发展有限公司
景观设计:奥雅北京公司 文旅综合设计院 城市更新二组
特别鸣谢:奥雅北京公司 文旅综合设计院 文旅艺术中心
设计时间:2023.08
竣工时间:2023.09

采写 / 奥雅北京公司 城市更新二组
编辑 / Christine
摄影 / Chill Shine 丘文三映

Project Name: Renovation for Wutong Square at Tangshan Nanhu Park
Project Location: Lunan District, Tangshan City
Project Type: Urban Renewal, Public Space
Land Area: 2215.15 ㎡
Project Client: Tangshan Shiyuan Investment Development Co., Ltd.
Landscape Architecture: Urban Renewal Team II, Cultural Tourism Design Department, Beijing Branch, L&A Group
Acknowledgment: Cultural Tourism Art Center, Cultural Tourism Design Department, Beijing Branch, L&A Group
Design Time: Aug. 2023
Completion Time: Sep. 2023

Writing / Urban Renewal Team II, Beijing Branch, L&A Group
Editor / Christine
Photography / Chill Shine

 


让场地拉近城市人与自然的距离。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about:奥雅股份 L&A GROUP


One Comment