本文由 蓝调国际 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks CBULD for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by CBULD.
蓝调国际:设计团队针对场地的重难点分析,经过十几版方案推敲,最终得以确定。沈阳龙湖天璞以山水画筑写意之境,揽一抹沈水现于庭内,以沈阳盛京文化为基底,提炼【雅 豪 静 意】精神内涵为符号,造天璞九景:沈水源泉,登堂入室,月色江声,日照清泉,琼门府院,林间闲情,萃升书院,乐高乐园,悠悠巷韵。
CBULD:In accordance with the analysis of the key and difficult point about the site and after refining more than 10 plans, the team of designers finally decided. Taking advantages of landscape paintings, drawing the water in Hunhe River and based on the culture of Shengjing, Shenyang, Tianpu, Longfor, Shenyang refined the spirits of “elegance, resplendence, silence, conception” as the symbol to create the Nine Scenes of Tianpu: Fountain of Hunhe River, Brilliant Gate, Majestic Steps, Riverside Nightscape, Rocky Garden, Cuisheng College, Green Woods, Backyard for Meditation, Hills Garden for Children.
沈水源泉:行至前场,映入眼帘的便是含有泉眼的镜面水景,设计师追本溯源,将源头泉水的涌动纹路体现在水景上,让人感到生命的尊崇感以及大自然的气息。
Fountain of Hunhe River: First of all, the mirror waterscape with the spring comes in sight. Designers demonstrated the surgent lines of fountain which sources from Hunhe River on the waterscape so that the reverence of life and the flavor of nature.
登堂入室:入口设计源于大政殿,俗称八角殿,遂有“八方归一”之意,设计师应用于此,寓意:旭日东升,名显八方,渐次进展,终成大业。
Brilliant Gate: The design of the gate was inspired by the Hall of Dazheng, commonly known as Octagonal Hall, with the meaning of “ Eight- way to one” which was used to show the meaning: sun rising, world faming, generally developing and finally succeed.
平步青云:台阶中间设计“平步青云”丹陛石,采用汉白玉浮雕,寓意步步高升。
Majestic Steps: The Danbi Stones and Marble bas-relief were used among steps to show the meaning of getting higher and higher.
月色江声:透过落地玻璃,一眼的山水之容,一池净水毫不羞涩地如诗般映画着起伏的山。设计灵感源于王维所作《辋川图》,所谓江流天地外,山色有无中就是如此。
Riverside Nightscape: Through the landing glass, the view of mountains and rivers could be seen in a glance and the undulating mountains were reflected in the clear water. The inspiration of the design was based on the “ Wangchuan Diagram” -Wang Wei, the poetry, and that was the poem showing: river flows from land to sky, hills always appear sometimes disappear.”
月照清泉:复前行数米,水鸣潺潺,可见一假山流水,山上明月时而满盈如玉盘,时而亏失似银钩,充满了古人对月亮的憧憬与寄托。诗云“明月松间照,清泉石上流”就是此间画境。
Rocky Garden: A few meters forward, the smashing water could be sounded and the rocky hill could be seen. The moon hanging on the hills is like a jade plate when it is full and when not full just like a silver hook, which shows the ancient people’s sustenance and vision of moon. That is the artistic conception here that the poem showed “bright as between-song, clear spring upper stone”.
萃升书院:行到水穷处,坐看云起时。设计以千年书院文化为精神蓝本,蘸取千年书院墨香,追寻千年书院之所望,传承东方文化之精神,身处名门之优雅,心归万泉之栖居。
Guisheng College: “ go to the end of the pool, sit and watch the cloud”. The design was based on the spirit of the Millennium Academy culture and drew on the millennium to pursue the pursuit of the Millennium Academy and inherit the spirit of Eastern culture, which was like in the grace of celebrities and heart returns to the home of pools.
林间闲情:林下水声喧语笑,岩间树色隐房栊。拾阶而上,可见夹道相迎的茂密植被,一路翠竹摇曳,鸟语花香,清泉叮咚,几座小屋掩映其中,屋内极目远望,目光所及之处是翠绿的树林。
Green Woods: The sound of screaming blares out from the woods, the trees between the rocks are hidden. Stepping up the stairs, the lush vegetation meets the road, the bamboo sways all the way, the birds sing, flowers send forth fragrance, the clear spring flow gently, and the shelters are hidden among them. Looking out from the house, the green woods fill with eyes.
禅居后苑:阳关倾泻,卧谈悠悠,禅意院落,值得一提的是,场地中本有一处采光井,为将其融入到禅意居所的理念中,设计师特意将其改成了一处水景,加上枯山水、小桥,颇有小桥流水人家之意。
Backyard for Meditation: Sunshine pouring down, there is a Zen courtyard in which people are lying and talking. What is worth mentioning is that there is a light well and in order to integrate it into the concept of the Zen courtyard, the designer deliberately changed it into a waterscape with the water, hills and bridges, which holds the meaning of “small bridge,flowing water and household”.
山丘乐园:项目内运用山体熊形态、涂鸦、色彩等元素打造“趣味山丘乐园”,增添童年时的乐趣。简洁的线条与周边生长旺盛的绿林如出一辙。让小孩在富氧空间里游玩。
Hills Garden for Children: In the project, the elements of bear hills,graffiti and colors are used to create a “funny hill paradise” to add the fun to childhood. The clean lines are exactly the same as the surrounding green woods, which creates a oxygen-rich garden for children to play.
结语
方寸空间,小山净水,可饮茶、可读书、可奏曲,可呼朋引伴、亦可独自沉想,让每一个人都能找到想要的归属感。沈阳龙湖天璞追寻着这样的设计归属感,将感情升华到每一个细节中,最终筑成了这样一座匠心大宅。
Conclusion
With hills and waters, a square inch house stands, in which people can drink tea, read books, play music, have fun with friends and also meditate alone, s that everyone could have the sense of belonging. In order to pursue the sense of belonging, Longfor, Shenyang, Tianpu sublimated the feeling into details and finally the house with ingenuity completed.
项目名称:沈阳龙湖天璞示范区
项目地点:浑南区重点规划区域一河两岸
景观面积:4658.35㎡
设计定位:雅豪秘境 极致人文
设计时间:2017年11月—2018年6月
委托方:沈阳龙湖(王明晖 王聪 侯玉彪)
委托阶段:概念方案至施工图设计
项目摄影:杨荣摄影
Project Name: Tianpu, Longfor, Shenyang demonstration zone
Project Location: The main planning area of Hunnan District
Landscape Area: 4658.35m2
Design Orientation: elegant and cultural landscape
Design Time: November, 2017-June, 2018.
Consignor: Longfor, Shenyang (Wang Minghui, Wang Cong, Hou Yubiao)
Commissioning Phase: From conceptual plan to structural design.
Photography of Project: Yang Rong Photography
更多 Read more about: CBULD 蓝调国际
0 Comments