本文由HWA安琦道尔景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks HWA  for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by HWA .

 

HWA安琦道尔:龙湖因地制宜,在打造超级商圈的同时,在滨水商圈旁再筑了代表城市奢居的御湖大宅—— “龙湖·昱湖壹号” 。旨在为重庆匠造一个全新的滨水商圈,以前所未有的国际视野,展现非凡的价值。昱湖壹号是重庆第一座真正的滨水商圈,巅峰创造山可筑望宅,水能造倾城,将梦想照进现实,让艺术赋予设计生命,以共生塑造未来城市生活,启示着龙湖作为城市造梦师改变重庆人居住生活体验方式的决心。

HWA:This project in order to create a brand-new waterfront business circle, with an unprecedented international perspective, it shows extraordinary value. With Chongqing’s first real waterfront business circle have been built, “Waterfront City” has given design life from art and shaping future urban life through symbiosis.

 

 

昱湖壹号位于新重庆中心礼嘉中央商贸区核心地段,阆水畔,紧邻重庆唯一滨水低密商圈。景观设计以 “阆水行舟人(客户,龙湖地产,两江新区)的所见所闻所想与 “重庆千年的航运文化” 为设计主线,描绘了阆水行舟人寻梦路上初见,归港,入梦的历程。

“Waterfront City” is located in the core area of the Lijia central business district, near the bank of the river, and is adjacent to the only low-density business district in Chongqing. The landscape design takes the ” langshui boatmen” ( customers, LongFor, new district ) and ” the shipping culture in Chongqing” as the main design line, and depicts the course of the journey, return to home and dream.

入口处整体设计展现山水之城的重庆风貌,实景和效果图几乎无差,还原度很高。

The overall design at the entrance shows the style of the mountain water city. The real scene and the effect map are almost the same, and the restoration degree is very high.

 

样板区入口景观设计以为原型,点明了整个样板区设计极速之舟的概念。两旁的雕塑亦是指引,亦含有一定的意味——雕塑小品从纸飞机转变为纸船,暗喻着走过世界的重庆人,搏击长空而后安静靠岸,徜徉四海后来此寻找家的港湾,从热闹归于平静。

The landscape design at the entrance area takes the ” boat” as the prototype, and points out the concept of ” boat of extreme speed” in the whole area design.The sculptures on both sides are also contain certain meanings – the sculpture paper planes into paper boats, it means that the people who make a living outside will eventually return home.

 

这张照片的拍摄角度还牵扯到一个趣味的设计。一般而言,汀步的设计是按照设计的人行动线匹配的,而在这里,设计者别具一格地设置了一个挑出的平台,好似江边渡口,又仿佛是船尾,让人们得以在此俯览江景。这也象征着重庆作为山水之城刚勇坚毅,重义守信,团结协作,开放求新的文化精神。悬挑平台的尽头,既是与湖面非常亲近的位置,又是达到了与售楼处极速之舟最远的距离,可以于此回眺,欣赏最完整的主体建筑。

The shooting angle of this photo also involves an interesting design. Generally speaking, the design of stepping stone on water surface is matched according to the pedestrian line. Here, the designer has set up a unique platform, so that people can have a panoramic view of the river. This also symbolizes the cultural spirit of Chongqing as a city of mountains and rivers, which is ” unyielding, unyielding, faithful, United and cooperative, open and seeking new ideas”. The platform is very close to the lake level, the far distance from the sales office. So when you look back, the building looks completely .

 

伴随周边的镜面水,微风而来,泛起粼粼的水光,夜里,水底的星星灯打开,满眼的烂漫,让人不禁感叹,这就是回家的路。

Accompanied by the mirror water around, the breeze came, shimmering water on the surface, which made people exclaim that it was the way home.

 

两旁的雕塑伴随着夜色,一路指引人们回家。

Sculptures on both sides accompanied the night and guided people all the way home.

 

既来之,则安之,即已回归到家的怀抱,何不静心坐下,于水畔闻风望景,理理思绪,静想旅途的回忆,与心灵来场对话。重庆是我国有名的雾都,大雾之时,城内山色尽消,江岸不分。在这诗意的城市中,时隐时现的雾景、把阆水寻梦、寻鹭影的过程描绘的更加朦胧。

Have a talk with your deep heart.Chongqing is a famous foggy city in our country. In this poetic city, everything is romantic.

在这里,墙体既是围墙,也是景观的一部分。在形态上与滩涂设计语言相呼应。层层叠叠的视觉效果,象征着海港起起伏伏,整体表现了驳岸港口的肌理。同时,它们似乎也是一艘艘军舰蓄势待发,也与建筑逐浪之舟呼应。

Here, the wall is a part of the landscape. Visual effects symbolize the ups and downs of the harbor and the overall texture of the dock port. At the same time, they also seem to be a warship poised to launch.

 

白鹭寓意着平安与高洁,一鹭莲荷,鹭与莲本是天生一对,鹭在雾中独立江上,而坚持不懈努力遇见鹭影的你,岂不是与它天生一对。

The sculputure egrets symbolize peace and nobleness.

拾阶而上,几经折转,渐入佳境。欲扬先抑的设计手法,引领了观者的感受,一步一景,增加空间感染力,透过玻璃墙,似乎能望见内庭院的美景,而又不能一眼望透,半遮半掩,激发了观者的探索欲。顺着廊架走,首先会看到一个玻璃幕墙,同样是半遮半掩引人入胜,而走出架空层,来到样板区中最宽阔无视线遮挡的悬挑平台,又有种欲扬先抑的感觉。这种架空层形成的泛空间,没有界限,也就更加开朗,室内与室外、建筑与景观进一步融合。

With the step of go upstairs people gradually enter the beautiful scene. The design first leads the viewer’s feelings. One step one scene at a time increases the space appeal. Through the glass wall, the viewer seems to be able to see the beautiful scenery of the inner courtyard, but cannot see through totally. It is half hidden and half shown, which inspires the peopler’s desire to explore.Walking along the corridor, you will first see a glass curtain wall, which is also half – covered, attracting people. You will come to the widest overhanging platform in the area that is not covered by sight. The “grey space” formed by this kind of open floor has no boundaries and is more cheerful. Indoor and outdoor, architecture and landscape are further integrated.

 

   

漂泊的行船归至港湾,在此处行舟人期望寻找家的踪迹,岸边驳岸沙洲,江浪轻拍河岸,激起的泡沫,与江水褪去留下沙洲的肌理,在设计中把自然肌理转变为驳岸沙洲的概念原型,夜幕渐沉,江浪与夕阳鹣鲽,波光粼粼的沙洲景色,正是行船人归家的感觉。

Wandering boats return to the harbor, where boaters expect to find traces of their homes. The river waves lapping at the banks of the river, the bubbles aroused, and the river water fading away leaving behind the texture of the sandbars. The natural texture is transformed into the conceptual prototype of the revetment in the design. The night is gradually sinking, the sparkling scenery of the sandbars are exactly the feeling of boaters returning home.

归港,回首沙洲,虽然随着时间的流逝,沙洲在改变,花在凋零,建筑在褪色,但是最初的港湾还在,寓意着家的永恒。梦虽充满了未知,但我们愿一切事物都变得更美好,在梦的港湾里行舟人可以找寻自己的梦想,寻找爱情,寻找亲情,寻找友情,寻找属于自己的那片情花田。

Returning to home, looking back on the sand bar, although with the passage of time, the sand bar is changing, the flowers are fading, and the buildings are fading, but the original harbor is still there, implying the eternity of home.Although dreams are full of unknowns, we wish everything to be better. in the harbor of dreams, boaters can find their dreams, find family, find friendship, and find the love that belongs to them.

 

 

   

推开玻璃门,一眼望去,这里除了有一片真花海,还有水池里特色的铜花雕塑,时尚美观而兼具科技感,也可以似花朵般徐徐绽开。

Pushed open the glass door and looked at it at a glance, there is not only a flower sea, but also a copper flower sculpture featured in the pool. It is fashionable and beautiful, and has a sense of science and technology.

总平面图  Master Plan

 

项目名称:重庆·龙湖·昱湖壹号(龙湖两江滨水中心)
委托单位:重庆龙湖地产景观部
项目面积:14230
设计单位:HWA安琦道尔(上海)
施工单位:蜀汉园林重庆分公司
建筑单位:天华建筑公司上海公司
文字来源:HWA安琦道尔(上海)
景观摄影:Holi河狸景观摄影

 

Project name: Waterfront City
Authorized unit: Chongqing LongFor
Project area: 14230 ㎡
Landscape design: HWA
Construction: SOHAN
Architecture design: Tianhua
Landscape photography: Holi
Text editor: HWA

 

更多项目拓展阅读:重庆龙湖•昱湖壹号城市展厅 / 上海天华建筑设计

More project development reading: 重庆龙湖•昱湖壹号城市展厅 / 上海天华建筑设计

 

更多:HWA安琦道尔


0 Comments