本文由 道远设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks DAOYUAN for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by DAOYUAN.

 

道远设计:2021年有缘偶遇重庆大石坝江陵厂,蜿蜒甚至有点随意的小路,残垣断壁上蜈蚣蕨在倔强的向上生长,在宣泄自然的力量。四月的重庆是温和的,少有的阳光洒落在红砖墙上,我很是喜欢。老厂房破败得有点过分,稍显颓废,却不知为何,自己内心出奇的平静,恍惚回到过去。

DAOYUANIn 2021, I had the serendipitous encounter with Chongqing Dashiba Jiangling Factory. Its winding and somewhat haphazard paths, adorned with remnants of walls, showcased ferns tenaciously growing upwards, defiantly expressing the power of nature. April in Chongqing was gentle, with rare rays of sunshine gently kissing the red brick walls. I found it immensely appealing. The old factory appeared excessively dilapidated, exuding an air of decadence. Yet, for reasons unbeknownst to me, my inner self remained surprisingly tranquil, as if I had been transported back in time.

 

 

01 一个大胆的尝试 A Bold Experiment

初见仓库如此破旧,内心是惊喜的,对我来说,它有无限可能。随即我萌生一个疯狂的想法,我想掀掉厂房的顶棚,往里种树,种很多的树,我决定在岁月痕迹的老街里巷,造一个“园”。

At first sight, the warehouse appeared remarkably decrepit, but I was pleasantly surprised. To me, it held infinite possibilities. Almost immediately, a wild idea took root in my mind: I wanted to remove the factory’s roof and plant trees inside, lots of trees. I decided to create a “garden” within the weathered lanes of this old street.

 

▽独角仙改造前 Pre-site renovation

 

这里见证了重庆一隅的变迁,长安厂搬离以后,曾经热闹、有序的工厂大院逐渐被人们遗忘,保留着时间更迭的痕迹和情怀。《独角仙城市花园》的思考和初实践,我希望能提供一个思路,也算是城市更新的课题吧。

This place has witnessed the transformation of a corner of Chongqing. After Chang’an Factory relocated, the once lively and orderly factory compound gradually faded from people’s memory, retaining the marks of changing times and nostalgia. The contemplation and initial implementation of the DUJIAOXIAN Urban Garden project, I hope, can provide a direction—a sort of urban renewal theme, if you will.

 

▽独角仙的畅想 Design imagination

 

02 “独角仙”由来 The Origin of “DUJIAOXIAN”

疫情发生以来, 我时常有被焦虑裹挟,奔跑在钢筋水泥筑造的城市中,我渴望有一片触手可及的绿洲,只需在生活中偶尔转身,就能随时放松疲惫的身心。

Since the outbreak of the pandemic, I have often found myself engulfed by anxiety, running through the city built of steel and concrete. I yearned for an oasis within easy reach, a place where I could simply turn around in daily life to instantly unwind my weary body and soul.

 

 

03 “自然生长的无序剧场” “An Unordered Theater of Natural Growth”

建筑是剧场的灵魂,它在无序空间里找到自我 Architecture is the soul of the theater; it finds itself within chaotic spaces

在一个多边形的边界空间,我重新组织了建筑的组合,保留了原有最大的一个木结构主体建筑,通过对日照的观察,在下午阳光最好的地方重新组织了两个建筑盒子,同时在入口区域设计了一个长廊方盒,环绕三个建筑盒子边界构筑交通动线,人都是溜边走,这个是灵魂,而中间形成了一个有意思的庭院,看起来更像是一个现代四合院。

In a polygonal boundary space, I reorganized the arrangement of buildings while preserving the largest wooden structure as the main building. By observing sunlight patterns, I repositioned two building boxes to capture the best afternoon sun. Simultaneously, I designed a long corridor square box at the entrance area. This configuration forms traffic routes around the boundaries of the three building boxes, encouraging people to circulate. This layout is the essence, and it creates an intriguing courtyard in the middle, resembling a modern quadrangle-style courtyard.

 

▽设计轴测图 Axonometric drawing

 

我想,未来人们应该可以在中心庭院上演咖啡、闲聚、发呆等等社交场景,而四个盒子,我依次命名为艺术长廊,老房子,壹木,壹物,后面我会再介绍。

老房子是保留的最大建筑体,有200平米,竖向的砖砌体柱子横向展开形成空间序列,为了延伸屋面的宽度,我借用了原来保留下来的钢柱子作为结构支撑,也算是旧物利用了,把整个屋面往庭院延伸了1500,压低屋檐的高度,我希望从庭院看建筑,整个盒子横向是扁长的。

I believe that in the future, people should be able to stage social scenes like coffee gatherings and leisurely hangouts in the central courtyard. As for the four boxes, I have named them as follows: the Art Gallery, the Old House, One Wood, and One Thing. I will introduce the latter two later.

The Old House is the largest preserved structure, covering an area of 200 square meters. Vertical brick columns extend horizontally to create a sequence of spaces. To expand the roof’s width, I utilized the existing preserved steel columns as structural support, which can be seen as recycling old materials. This extension stretches the roof 1500 millimeters into the courtyard, lowering the roof’s height. My intention was to have the building seen from the courtyard, resulting in a horizontally elongated appearance for the entire box.

 

▽设计草图手稿 Design sketch manuscript

▽项目鸟瞰 Aerial view

 

建筑原来是厂房,体量特别大,从立面上,我尽量去消隐他的体量,灰色的瓦面,搭配黑色原木包裹的柱子,形成序列的延伸。剩下的空间全部换成折叠门,这样玻璃有些许反光,从院子看过去,变成一个比较神秘的盒子安静的落在那里,与现代庭院形成有意思的对话。

The building was originally a factory with an exceptionally large volume. To mitigate its imposing presence on the facade, I endeavored to conceal its mass. Gray tiles, paired with columns enveloped in black natural wood, create a sequence that extends. The remaining spaces have all been replaced with folding doors. This design introduces a subtle reflective quality to the glass. When viewed from the courtyard, it transforms into a somewhat mysterious box, quietly nestled there, engaging in an intriguing dialogue with the modern courtyard.

 

▽设计草图 Design sketch

▽消隐的建筑 The hidden building

 

老房子正对面是一天阳光最充足的地方,很合适下午茶,壹物就落在了那里,延伸出来一个小小的木平台,室内依托长窗设置有长吧台,适合发呆,坐在那里,啥也不用想,看着院子里发生的一切。

Directly across from the Old House is the spot where sunlight bathes most generously in the afternoon, making it perfect for tea. That’s where “One Thing” is situated. It extends into a small wooden platform, with a long bar counter inside, set against large windows. It’s perfect for daydreaming; sitting there, you can let your mind wander as you observe everything happening in the courtyard.

 

▽设计草图 Design sketch

▽建筑延伸的平台空间 The building extends the platform space

 

接下来就是位于院子东边的建筑盒子——壹木,它是链接老房子和壹物很重要的空间,同时也是壹物体量很好的补充,在视觉上和老房子形成了一个比较均衡的关系。这里是比较私密的空间,白天开会喝茶,夜里可容纳十几个人用餐的长桌,而建筑外立面的内凹空间,可作为户外的咖啡卡座,也是饭后几人抽烟聊天的地方,很松弛。

Next, we have the building box located on the east side of the courtyard—One Wood. This space plays a vital role in connecting the Old House and One Thing. It also serves as a substantial addition to One Thing and establishes a visually balanced relationship with the Old House. This area is relatively private, suitable for daytime meetings and tea sessions. At night, it can accommodate a long table for over a dozen people for dining. The recessed space on the exterior facade of the building serves as an outdoor café seating area and a relaxed spot for a post-meal smoke and chat.

 

▽设计草图 Design sketch

▽屋檐下的私密空间 Privacy under the roof

 

在设计壹物和壹木两个盒子的过程中,我让建筑和老房子整体处理方式是一致,屋檐尽量压低,坡屋顶的坡度也尽量减小,两个盒子就像两个眼睛眯成一条线,深邃宁静而神秘。而相对老房子我把壹物、壹木的标高提高了450,这样在整个空间会有一些错落,也会让几个盒子的私密性得到更好的保护,而所有的盒子都是围绕着庭院展开的,相互联系又相互独立。

During the design process for One Thing and One Wood, I aimed to maintain a consistent architectural approach with the Old House. I sought to lower the eaves as much as possible and reduce the pitch of the sloping roof. Both boxes appear as if two eyes squinted into a narrow line, evoking depth, tranquility, and a sense of mystery. In contrast to the Old House, I raised the elevation of One Thing and One Wood by 450 millimeters. This introduces some variations in the overall space, providing enhanced privacy for the several boxes. All of these boxes are arranged around the courtyard, interconnected yet individually distinct.

 

 

我向自然借了一隅 I Borrowed a Corner from Nature

自然是现在各界讲的很多的一个主题,它也是我探索的表达内容。宛如天成是我觉得对自然最大的敬意,从情感上来说是可感知的“自然生长的力量”。近似于森林的黑墨绿基调,自然肌理的物料组合,不经意的偶然间,斑驳的光影…它们初步构成了我脑海里的独角仙花园。我希望它是一个宁静/松弛的调子,一切都自然而然的发生。

Nature is a prevalent theme in various fields today, and it’s also a subject I explore. “As If Naturally” is what I consider the highest tribute to nature, emotionally speaking, it’s the perceptible “power of natural growth.” With a color palette reminiscent of the deep, forest-like dark green and a combination of naturally textured materials, dappled light and shadows that occur almost by chance… They form the initial essence of what I envision for the DUJIAOXIAN Urban Garden. I hope it’s a place with a tranquil and relaxed atmosphere, where everything unfolds organically and effortlessly.

 

 

“情景交融,物我合一” “Harmony of Scenes, Unity of Self and Objects”

这几年“宋式美学”大火,衍生出的新派茶馆和国风民宿风头日甚。我寻思这贩卖的既不是茶叶本身,也不是具体的某一个器皿或者家居,正是一种——东方语境下的现代生活美学。最初设想独角仙花园时,我提了几个关键词:美学/物集/沙龙/私宴,很多人说我是否忘了这本质上是一家餐厅,私宴该提在前头。但是,我做这个项目的本心,更多想表达的是 —— 人在园子里可以发生很多故事和情景。我希望来的客人,能被园子的真诚打动。

In recent years, the “Song-style aesthetics” has gained significant popularity, giving rise to a new wave of teahouses and traditional Chinese-style guesthouses. I pondered that what they are selling isn’t just tea leaves or specific utensils or furnishings; it’s a form of modern lifestyle aesthetics within an Eastern context. When I initially conceived the DUJIAOXIAN Urban Garden, I had a few key terms in mind: aesthetics, curated objects, salon, and private banquets. Some questioned whether I had forgotten that fundamentally, this is a restaurant, and private banquets should be emphasized upfront. However, my true intent with this project is to convey that within this garden, numerous stories and scenarios can unfold. I hope that visitors are genuinely moved by the garden.

 

▽低调质朴的入口空间 Low-key and rustic entrance space

 

入口力求不甚显眼、低调寻常,推门而入又别有洞天,这强烈的反差感,这何不是一种情趣?

The entrance is deliberately inconspicuous and understated, offering a stark contrast to the hidden world that awaits beyond the door. Isn’t this strong sense of contrast a form of amusement in itself?

 

 

观园犹如观山水画” “Contemplating the Garden as if Gazing at a Classical Landscape Painting”

“观园犹如观山水画”容易理解,但是解读方式因人而异,做到就更难。独角仙花园我带着寻找或者探索的方式去体验,不要拘泥于平面,找到每个空间需要的内容,一点点去完善它。“树石小景”是中国山水画的基础,于是我先去选了石头,最后呈现的画面生动不少,偶然驻足能发现一个小惊喜。

The phrase “viewing the garden like an ancient landscape painting” is readily comprehensible, yet its interpretation remains subjective and challenging to realize. My approach to the DUJIAOXIAN Urban Garden was characterized by a quest for exploration and discovery, eschewing a confined two-dimensional perspective. Instead, I sought to uncover the essence of each space, methodically refining it to perfection. In the realm of traditional Chinese landscape painting, the foundation lies in “small scenes of trees and rocks.” To embody this, I embarked on a selection of stones, resulting in a far more vivid portrayal, with delightful surprises awaiting those who take the time to explore and discover.

 

▽看似随意实则用心的细节处理 Seemingly random but actually careful detail

 

整个园子都围绕着中心的花园展开,回廊式的空间结构看似没有高潮,也没有结局,从踏入园中的那一刻,就是一幅山水长卷,娓娓道来。在园中铺装材料的选择上,几经周折,只因我既想兼顾它耐用好用,同时又不破坏整体的自然之感。我尝试过用砾石,小料石等材料,要么过于琐碎难以维护,要么过于规整略显呆板。秉承着“师法自然”,最终在现场,让工人随意的将花岗岩敲碎,再自由的拼接在一起。不仅没有一条直线,也没有一条重复的线条。

The entire garden unfolds in a manner reminiscent of a classical scroll, encircling the central courtyard with a cloistered spatial structure. It eschews the conventional crescendos or definitive conclusions, and from the moment one steps foot within, it unfolds its narrative with a patient cadence. In the selection of materials for the garden’s pavement, I traversed a landscape of considerations. I sought materials that embodied both durability and practicality while preserving the garden’s inherent natural aura. Although I experimented with materials such as gravel and petite stones, they either proved too intricate to maintain or exuded an excessive uniformity that bordered on rigidity. Guided by the principle of “mimicking nature,” I ultimately directed the craftsmen to haphazardly fracture and adjoin granite on-site. The result is a mosaic devoid of straight lines or recurring patterns, a testament to the harmonious blend of artistry and nature.

 

▽中心庭院景观 Central courtyard view

▽镜面流水映射出树影的斑驳,人影憧憧 The mirror water reflected the mottled shadows of the trees and the silhouetted figures

 

独角仙花园就好像一个微缩的小林间,自然不是一成不变的,也不该只是绿色的。乌桕是山里长的很好的乔木,童年的秋末我看过它漫山多彩的风姿。他们在这里无序生长,园子里一年四季都能有不同的景致。

The DUJIAOXIAN Urban Garden resembles a miniature grove, a testament to the ever-evolving nature that refuses to remain static, transcending the monotony of mere green. The Chinese tallow tree, a splendid deciduous tree native to the mountains, danced with a multitude of colors during my childhood autumns. Here, they grow in untamed profusion, offering a kaleidoscope of seasonal beauty throughout the year.

 

▽季相变化的花园美景 The changing seasons of the garden

 

轻自然的室内空间 “Subtle Naturalistic Indoor Spaces”

空间整体在黑色基调里,融入不同材质的绿色,私密、宁静且彰显生命力。这是一个极具包容性的空间,就餐、活动,茶叙空间,每个空间相互依存,面对庭院,四季可观,听风叙雨,真是坐看庭前花开花落,人生美事一桩。

The overall indoor space enveloped in a dark palette seamlessly integrates various green hues from diverse materials. It exudes an aura of privacy, tranquility, and vitality. This is an extraordinarily inclusive space where dining, activities, and tea gatherings coexist harmoniously. Each area mutually enriches the others, all facing the courtyard. With the ability to witness the changing seasons, listen to the wind and rain, it truly embodies the adage of enjoying the blossoms in one’s own courtyard, a beautiful experience in life.

 

▽开放/通透的落地窗使室内外的场景更交融,模糊景观与建筑的边界。The open/transparent floor-to-ceiling Windows make the indoor and outdoor scenes more integrated, blurring the boundary between the landscape and the building.

 

【老房子】原有的青石挡墙和建筑的原木行架结构,在很大程度上还原了六七十年代粗犷的建筑形态,几经曲折,在不做空间切割的情况下,我保留了裸露的原始墙体,加以修饰,有新旧的对比,也有粗旷与精致的对比。

[LAOFANGZI] The existing bluestone retaining walls and the original wooden frame structure of the building have been meticulously preserved, largely resurrecting the robust architectural form of the 1960s and 70s. After navigating through various twists and turns, without partitioning the space, I retained the exposed original walls, enhancing them. This design approach creates a striking juxtaposition between old and new, as well as the rustic and the refined.

 

▽立面处理上保留了质感浓厚的青石挡墙,中间通过长书架打破序列,强化了聚会的轻松氛围 The facade retains the bluestone retaining wall with strong texture, and the long bookshelf breaks the sequence in the middle, strengthening the relaxed atmosphere of the party

 

室内装饰提取了自然山水的色彩和肌理,运用原木/板岩/玻璃等元素,黑色作为主色,绿色为辅助色,尽量让空间更安静,同时尽可能将大自然、树木和阳光引进室内,与自然共存。

The interior decor draws inspiration from the colors and textures of natural landscapes, incorporating elements such as raw wood, slate, and glass. Black serves as the primary color, complemented by green, with the aim of fostering a tranquil atmosphere within the space. Simultaneously, efforts have been made to introduce nature, trees, and sunlight into the interior, facilitating a harmonious coexistence with the natural world.

 

 

【壹木】独立安静的空间,散发素雅简朴的东方生活美学,里面每个物件都是精心原创设计,每个尺度每个细节严格控制,简单的艺术品点缀,窗里窗外,相互交融。从每一扇窗望出都呈现出不同的景致。房子里的人在看园,园子里的人在看风景。

[YIMU]An independently tranquil space, One Wood exudes the understated elegance of Eastern living aesthetics. Every object inside has been meticulously crafted and designed, with strict control over every dimension and detail. Simple artworks embellish the space, where the inside and outside blend seamlessly. Each window offers a different view, creating a diverse tapestry of scenes. Those inside the house gaze upon the garden, while those in the garden admire the scenery.

 

▽品茗静享的壹木空间 Yimu interior space

 

【壹物】一个很温馨的小空间,小巧玲珑,质感奶油一般丝滑,现在深备受女孩子们的青睐,还布置了景德镇搜罗的一些花器和茶器,还有一些原创的灯具和小家具。我最初的设想是在这里分享“设计师”好物,喝茶就餐的同时还能挑选到别致的物件。

[YIWU] A charming and compact space, One Thing is as silky-smooth as cream, beloved by many. It features a curated selection of flower vases, teaware from Jingdezhen, and original lighting fixtures and small furnishings. My initial vision was to share exceptional designer items here, offering guests a unique opportunity to explore distinctive pieces while enjoying tea and dining.

 

▽温馨的壹物空间 Yiwu interior space

 

 

04 一些感悟和期盼 Some Insights and Expectations

 

▽独角仙花园开业至今,定期举行艺术分享沙龙,邀请艺术家们在这里分享作品背后的故事。Since its opening, the Garden has held regular art sharing salons, inviting artists to share the stories behind their works.

 

未完待续 To be continued…

独角仙花园实施了一年,生长了一年,运营了一年,其中很多的遗憾和反思,现在我热衷于小体量的建筑景观室内一体化项目研究,也是在职业道路上一个新的尝试,我希望可以打破专业边界,它带给大家的体验不仅仅是一个餐厅,而是一个“生活方式”被大家认识,我们也会持续的分享更多建筑景观室内一体化有关的东西。

2023年05月 · 入夏
写于独角仙城市花园
普核

 

The DUJIAOXIAN Urban Garden has been a year in the making, a year in growth, and a year in operation. Throughout this journey, I’ve encountered many regrets and reflections. Presently, I’m deeply passionate about researching small-scale integrated projects in architecture, landscape, and interior design. It represents a new endeavor in my professional path, and I hope to break down professional boundaries. What it offers to everyone is not just a restaurant but a recognized “way of life.” We will continue to share more about integrated architecture, landscape, and interior design.

May 2023, the onset of summer,
Penned at DUJIAOXIAN Urban Garden,
Pu He

 

▽老房子平面图 Plan

▽壹物、壹木平面图 Plan

 

项目名称:独角仙 | 城市花园
完成年份:2022.04
项目面积:1000㎡
项目地点:重庆市江北区大石坝
景观/建筑/室内设计:道远设计
公司网址:daoyuan.net
联系邮箱:29722748@qq.com
主创设计师:陈普核
设计团队:江梦洁 王英 赵贤骏 张浩 伍福强 段雪萍
客户:独角仙餐饮文化有限公司
施工单位:道远设计
建筑景观摄影:核桃与生煎包 、日野摄影
室内摄影:偏方摄影

Project Name: DUJIAOXIAN | Urban Garden
Completion Year: April 2022
Project Area: 1000 square meters
Location: Dashiba, Jiangbei District, Chongqing, China
Landscape/Architectural/Interior Design: Dao Yuan Design
Company Website: daoyuan.net
Contact Email: 29722748@qq.com
Lead Designer: Chen Puhe
Design Team: Jiang Mengjie, Wang Ying, Zhao Xianjun, Zhang Hao, Wu Fuqiang, Duan Xueping
Client: DUJIAOXIAN Catering Culture Co., Ltd.
Construction Firm: Dao Yuan Design
Architectural and Landscape Photography: Walnut and Shengjian Bao, Riye Photography
Interior Photography: Pianfang Photography

 


重生的破旧厂房仓库,作为城市中的独角仙花园,宛如自然而然般的存在,给每一个都市人提供了追求自然的机会。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about: 道远设计


0 Comments