本文由 未名设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks WMLA for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by WMLA.

 

未名设计:“乐从镇政府后巷,循着金桂的甜香,于不经意间闯入乐从居民的秘密基地,荷叶的绿,纯洁的白,明媚的彩,斑驳的光影,形成轻松的氛围,学步的稚子,嬉戏的儿童,追风的少年,运动的老人,增加灵动的色彩,这里是乐从儿童公园,承载着小小孩和老小孩们的快乐日常,也是华侨之乡厚重文化在现代传承的新篇章。”

WMLA:”In the back alley of Lecong Town Government, following the sweet scent of golden osmanthus, I accidentally broke into the secret base of Lecong residents. The green of lotus leaves, pure white, bright colors, and mottled light and shadows create a relaxed atmosphere. Toddlers learning to walk, children playing, teenagers chasing the wind, and elderly people exercising, add lively colors to the new park. This is Lecong Children’s Park, carrying the happy daily lives of children from different ages. It is also a new chapter of the overseas Chinese culture in modern times”.

 

 

乐从镇,位于佛山市顺德区北部,有两千多年的建城史,历史悠久,也是广东省著名侨乡之一。乐从人侨居海外的历史甚至比顺德的历史还要长,1433年,已有乐从人跟随郑和下西洋;约30万海外乡亲分布在全球60多个国家和地区,在非洲、南美洲等形成重要影响,并持续帮助家乡的发展建设。

Lecong Town, located in the northern part of Shunde District, Foshan City. It has a history of more than 2,000 years. It is also one of the famous overseas Chinese hometowns in Guangdong Province. The history of Lecong people living overseas is even longer than that of Shunde. In 1433, Lecong people followed Zheng He to the West; about 300,000 overseas compatriots are distributed in more than 60 countries and regions around the world, forming an important influence in Africa, South America, etc., and continue to help the development of their hometown.

 

▽顺德乐从老城区的儿童公园 Shundele Children’s park from the old town

 

乐从儿童公园紧邻乐从镇政府,占地9698㎡,原建于1998年,由原华侨旅行社的园林式餐厅和政府征地填塘扩建而成,其中大部分资金由华侨捐赠而来。后来,公园建筑部分作为乐从镇乒乓球训练基地,设施购置及定期修缮资金等也来自于周边居民、宗族捐赠,实现了取之于民用之于民。

“乐从儿童公园,一部分是由原华侨旅行社之园林式餐厅,一部分由镇政府再征地填塘扩建而成,占地面积玖仟陆佰玖拾捌平方米,资金投入共壹佰伍拾万元,于一九九八年春节后施工,并于同年竣工。

公园内回廊曲径、池沼水榭、绿树芳草、好鸟时花,不独儿童们多一个游乐天地,而成年人亦多一个休憩场所。

沙滘旅港邑彦陈光鉴先生,素具抚老爱幼之心,在镇内乡内贡献良多,此次更慷概资助壹佰万港币,使公园顺利建成,其赤忱可钦可敬。另原华侨旅行社兴建时,已蒙华侨港澳乡亲多所捐赠,早有记载而芳名亦留之久远,永不烟没也。

值儿童公园剪彩盛典,特铭此为记。”

——儿童公园1998年落成碑记

 

 

公园以面向孩子开放活动为主旨,但因周边居民区密度高,老携幼的实际活动需求旺盛,公园成为了镇中心的邻里活动中心,自然地转化成了社区共享的氛围:打球、健身、聊天、打牌、纳凉……

经过二十多年城市发展与场地使用,公园被藏在深处,到达不便,意向模糊;建筑、连廊与户外环境品质下降且有安全隐患,设施老旧,有年代感的儿童器械难以维持吸引力,绿篱迷宫已被弃用,以及水质不佳等问题突出,乐从镇政府精心策划开展了本次提升改造。

The park was originally supposed to serve children. But due to the high density of surroundings, and demands for activities suitable for elderly taking children, the park has become a neighborhood activity center, naturally transformed into a community atmosphere: playing ball, fitness, chatting, playing cards, cooling off…

After more than 20 years of urban development and use, the park has become invisible, inconvenient to reach. The quality of the buildings, corridors and outdoor environment has declined,and safety hazards have emerges. The facilities are old, and some children’s equipments have lost their appeals, the hedge maze has even been abandoned. In addition, problems such as poor water quality are particularly prominent. Therefore, the Lecong Town Government proposed this upgrade and renovation plan.

 

▽儿童公园改造前空间状态与使用场景 Space state and use scenario of children’s park before renovation

▽儿童公园改造升级后建成效果 The effect of children’s park after renovation and upgrading

 

01 尊重与延续 Respect and Continuity

古早式公园的焕新 Renewing of a Vintage Park

宗祠、古村、方言、民俗……乐从风貌的韵味在于珍惜和保留。在快速更迭的经济时代中,二十六年前已经是上世纪的故事,称得上“古早”,对它们的欣赏中已经掺有怀旧的意味。当时的亭台楼阁、滑梯、大树和碑记,见证着这座公园的岁月变迁。

方案尊重场地的记忆,保留公园最初落成时的文化记忆故事与象征要素,结合现代材料与工艺,强调它的岭南特质。

Ancestral halls, traditional villages, dialects, folk customs… The charm of Lecong style lies in cherishing and preserving. In the rapidly changing economic era, twenty-six years ago is already a story of the last century, appreciation of them is already mixed with nostalgia. The pavilions, slides, trees and monuments at that time witnessed the changes of this park over the years.

The plan respects the memory of the site, retains the cultural memory stories and symbolic elements, combining modern materials and craftsmanship, emphasizes its Lingnan characteristics.

 

 

从儿童到家庭、到社会服务功能的扩展 Function Expansion from children, families to society 

宗族是乐从的重要社会单元之一,历史上举凡公益类的设施多由宗族或宗族间共商共建。为尊重这种悠久文化,在焕新公园的过程中,我们也与使用者保持了事前的征询和密切的交流,从空间功能的确定、使用空间的安排、设施维修经费的募集方式上,获得了民众的多方面支持。

The clan is one of the important social units in Lecong. Historically, all public facilities were jointly built by clans. To show respect to this long-standing culture, we also maintained prior consultation and close communication with users in the process of renewing the park. We obtained supports from the public in terms of determining the function of the space, arranging the use of the space, and raising funds for facility maintenance.

 

 

经过沟通,原有乒乓球训练室和钢琴房等功能被完整保留,基于经费成本,将整体改造的程度定性为“轻量化”,如今儿童公园已不单为儿童使用,方案在优化儿童活动设施的基础上,对适老化设施、健身设施等统一进行调整,以满足全龄共用的需求。

After communication, the original functions such as the table tennis training room and the piano room were fully retained. Limited by funds, the transformation degree was characterized as “lightweight”. Now the children’s park is not only used by children. On the basis of optimizing children’s activity facilities, the plan uniformly adjusts the facilities for the elderly and fitness facilities to meet the needs of all ages.

 

 

老建筑引领岭南新风尚 Old buildings leading Lingnan new trend 

“轻改造”的要义,既在于费用的轻省,又在于性价比的高度,公共客厅品质提升着重于空间连接组合、无障碍入园、林荫庇护所、纳凉休闲处、瞭望看护处、公共卫生间环境、环境色彩等方面进行改造。

The essence of “light renovation” lies in both the cost saving and the high-cost performance. The quality improvement of the public living room focuses on the renovation of space connection and combination, barrier-free access, shaded shelter, cool and leisure place, observation and care place, public toilet environment, environmental color, and other aspects.

 

 

保留建筑主体结构,以纯白为底色,以色泽清新活泼的荷叶绿为主色调,水磨石廊柱、绿色围栏,复古花砖和绿意盎然的植栽,反映着自然的生机和清爽夏天的味道,也形成了现代岭南的新风格。

The main structure of the building is retained, with pure white as the background color and lotus leaf green as the main color. The terrazzo columns, green fences, retro tiles and green plants reflect the vitality of nature and the taste of refreshing summer, and also form a new style of modern Lingnan.

 

 

虽然以现代审美风格进行了改造,但使用者普遍反映“更有古早味”。纯白底色是中国古典建筑立面的主流颜色,自江南至岭南,墙面上只需掩映几株挺拔的芭蕉、临水处飘几片荷叶,以留白的手法,勾勒出南方独有的情调。

Although it has been renovated with a modern aesthetic style, users generally reflect that it is “more vintage”. Pure white background is the mainstream color of the facade of Chinese classical buildings. From Jiangnan to Lingnan, it only needs to shade a few banana leaves in front of the walls and let a few lotus leaves float near the water. The special southern style is outlined by leaving blank space.

 

 

简约规制空间体块关系以使空间有序、明朗通透,之后赋予建筑新的表情和性格。公园建筑方案以岭南四大名园清晖园碧溪草堂为灵感,用色效仿池中荷叶的碧色,创造出在炎夏里清新怡人的空间环境和视觉效果。

The spatial relation is simply regulated to make the space orderly and bright, and then the building is given a new expression and character. The architectural plan of the park is inspired by the Bixicaotang in Qinghui Garden, one of the four famous gardens in Lingnan aera. Designers imitated the lotus leave green, creating a pleasant environment and visual effect in the hot summer.

 

 

复古花砖和原木色风扇也是出自这一考虑。乐从夏季绵长,无论室内或室外,消暑是重要的活动。复古带来的历史感、原木创造的自然感,加上光影在大理石拼贴墙面和马赛克地砖上寸寸流转的感觉,共同创造了空间的细节。

The retro tiles and wood-colored fans are also based on this consideration. Lecong has a long summer and cooling off is an important activity. The space details are created by the sense of history and nature, the feeling of light and shadow flowing on the marble collage wall and mosaic floor tiles.

 

 

项目对原有老旧脏乱的厕所进行了升级改造,纯白与碧绿塑造了整洁的环境氛围,简洁而醒目的标识作为引导,有限的空间里也用心地设置缓坡,将无障碍路径全园贯通。

The project upgraded the old and dirty toilets. The pure white and green created a clean environment atmosphere. The simple and eye-catching signs were used as guides. Designers carefully set up a gentle slope to connect the barrier-free path throughout the park.

 

 

设计促进城市美育的发生 Design Promote Urban Aesthetic Education

公园改造的过程潜移默化地促进了乐从居民审美的提升。建筑改造完成后,周边居民对乒乓球训练室内部装修进行了自发改造。大叔们动手把细密的绿色围网漆成了绿色,就连捐赠来的桌椅板凳,也被漆成了和建筑相近的碧绿色。大叔们还说,今后还会持续捐赠家具,并“按照这个颜色进行改造,简单又好看”。

The process of park renovation has subtly promoted the aesthetic taste of Lecong residents. After the renovation of the building, the surrounding residents spontaneously renovated the interior decoration of the table tennis training room. The elders painted the fence green, and even the donated tables, chairs and benches were painted green, which is similar to the building. The elders also said that they will continue to donate furniture and “renovate it according to this color, which is simple and beautiful.”

 

 

02 让孩子们被看见 Let Children be “saw”

游戏是儿童的天性,在游戏中每个儿童都是主动而积极的。公园场地空间有限,如何合理提供儿童游戏活动类型是需要解决的一大问题。

在设计中,创意与安全是两个重要的考量维度。若放弃有一定难度的设施,会导致吸引力不足以及与儿童成长需求不匹配。设计关注不同年龄段孩子的需求,用有参与性、挑战性的各项游戏设施与场地,让孩子们在爬、跑、跳、钻的趣味游戏里提高基础体能、身体协调性以及运动能力。

Playing is the nature of children, and every child is active and positive during play. The park has limited space, and how to reasonably provide children with game activities is a major problem that needs to be solved.

Creativity and safety are two important considerations in a design. If difficult facilities are abandoned, it will lose attraction and cannot match children’s growth needs. The design focuses on children’s need from different ages, using various facilities and sites to allow children to improve their basic physical fitness, body coordination and athletic ability in fun games such as climbing, running, jumping and drilling.

 

 

全园无障碍丨筑实安全通行与畅快游戏的基底 Barrier-free throughout the park: Building a solid foundation for safe passage and fun play

从主园路到各场地之间,骑行、推车、轮椅通行等力求便利和安全,这份安全感不仅提供给孩子,还提供给任何一位在身体和行动上对环境安全性要求高的使用者。

Every cycling, strolling, and wheelchair access are designed to be convenient and safe. This sense of security is not only provided to children, but also to any user who has high requirements for environmental safety in terms of physical and motor safety.

 

 

攀爬网架丨有一些挑战性才能念念不忘 The Climbing Net: an unforgettable experience after challenges

我们为孩子们设计了宽阔的绳结大攀爬网,在游戏中运用四肢的力量,既能激活基因里对探险那种勇气和谨慎交织的情绪,又能通过协作、比赛和一次次尝试,来极大地增加从户外活动中获取的“收益”。这种形式简单但存在一定难度的游戏设施,既保证安全又充满乐趣,每一次成功地“穿越”,都是今后关于童年记忆中快乐的一笔。

We designed a wide knotted climbing net for children. Using the strength of their limbs in the game can not only activate the courage and caution in their genes for adventure, but also greatly increase the “benefits” from outdoor activities through collaboration, competition, and repeated attempts. This simple facility with difficulty to complete is both safe and fun. Every successful crossing experience will be a happy memory of childhood in the future.

 

 

秋千合集丨不同年龄段孩子的秋千梦 The Collection of Swings: Swing Dreams of Children of Different Ages

从孩子到大人都喜欢秋千。双脚离地时的前后摆荡,能制造一场小型的风,和久久不散的快乐。我们将各式各样的幼儿秋千和爬行地垫、摇摇椅、幼儿滑梯、阿波罗旋转体整合成了一个区域,这里果然成了孩子们除了攀爬网架外,另一处最热衷的游戏区。

在游戏时,孩子和家长在情感上是一体的。我们在这里设置了婴儿车停车位和看护休息区,帮助有休息需求的家长得以小憩,或在攀谈中构建自己的社会关系,帮助大人和孩子们在游戏时间里都获得放松和安全的感觉。

From children to adults, everyone loves swings. The swinging of feet off the ground can create a small breeze and lasting joy. We integrated various toddler swings and crawling mats, rocking chairs, toddler slides, and Apollo rotators into one area, which has become another favorite play area for children besides climbing nets.

When playing, children and parents are emotionally connected. We set up stroller parking spaces and caring rest areas to help parents to take a rest or build their own social relationships during conversations. It helps adults and children both feel relaxed and safe during playtime.

 

 

古早滑梯丨儿时记忆的寻找与传承 The slide at Vintage Park: the Retention of Childhood Memories

我们保留并微改造了一处古早游戏设施——水磨石滑梯。它承载着许多乐从人童年的快乐记忆,长大后的他们也乐于带孩子回来,共享这一份感受。设计保留了它的本体,用绿色瓷砖、油漆等方式将它融入了改造后的环境之中,同时为了保证下滑的安全性,在底部增设了一处沙池,也因此丰富了孩子们关于这架老滑梯的体验。滑梯上方的高大乔木也随之保留了下来,既作为天然的遮阳伞,又成为了古早环境再现的有机组成部分。

We preserved an old game facility – the terrazzo slide, and make it slightly renovated. It carries the happy childhood memories of many Lecong people, and when they grow up, they are willing to bring their children back to share this feeling. The design retains its main body and integrates it into the renovated environment by using green tiles and paint. At the same time, a sand pool is added at the bottom to ensure the safety of sliding down, which also enriches the children’s experience of this old slide. The tall trees above the slide are also retained, serving as natural parasols, and becoming an organic part of the reproduction of the vintage environment.

 

 

微坡地形丨奔跑与骑行之乐 Gently Sloping Terrain: Joy of running and cycling

与80后的童年不同,现在的孩子很“富有”,拥有各种车辆玩具,然而他们鲜有机会在家附近享受自在奔跑、畅快骑车的快乐。设计团队为孩子们创造了最爱的地形坡地,使得骑行练习与游戏成为可能,自行车、小轮车、滑步车、小童车都喜欢在坡与谷之间快乐穿行。

Unlike the childhood of those born in the 1980s, today’s children are “rich” and have all kinds of vehicle toys, but they can rarely enjoy running and riding freely near their homes. The design team created a favorite terrain slope for children, making cycling practice and games possible. Bicycles, BMX bikes, balance bikes, and small strollers all enjoy travelling happily between slopes and valleys.

 

 

03 “年轻态”从邻里休闲中心开始 “Youthfulness” Started from the Neighborhood Leisure Center

改造升级后的儿童公园,吸引了更多的老龄群体来休闲娱乐。腿脚灵活的大叔和阿姨们超爱经由他们粉刷改造过的乒乓球室,奥运热潮更是让乒乓运动在民间经久不衰。而另一些阿姨们则在廊架下形成了她们的小圈子,每天在固定时间来这里聊天、喝茶、打牌、跳舞。

The renovated and upgraded children’s park has attracted more elderly people to come for leisure and entertainment. Healthy uncles and aunts love the table tennis room that they have renovated and repainted, and the Olympic craze has made table tennis popular among the people. Other aunts have formed their own circle under the pergola, coming here at a fixed time every day to chat, drink tea, play cards, and dance.

 

 

带孙子的老人们一开始只是坐在看护区默默陪同,后来被孩子们的活力感染了,情不自禁地坐上了超级秋千,在绿影中荡秋千,银色的发丝飘荡,仿佛弥补了自己的童年遗憾。

At first, the elderly people just sat in the caring area and accompanied their grandchildren silently, but later they were infected by the children’s vitality and couldn’t help sitting on the super swing. It seems that the swing makes up for their childhood regrets when their silver hair fluttering in the green shadow.

 

 

结语 Conclusion

已使用近二十六年的乐从儿童公园于2024年盛夏更新改造完毕,作为华侨文化的载体,公园还在逐渐自我管理、生长的过程中;作为社区邻里休闲中心,公园的使命才刚刚开始,孩子们在这里尽情地释放天性,享受童年的美好时光,大人们在这里闲适散步,老人们在这里重返青春活力。

在这个充满色彩和生机的空间里,大家的笑容和快乐点缀着公园的每一个角落,给每个到访的家庭带来了温馨和幸福,也更好的促进了社区邻里关系的发展。

Lecong Children’s Park, which had been used for nearly 26 years, was renovated in the midsummer of 2024. As a carrier of overseas Chinese culture, the park is still in the process of self-management and growth; As a community leisure center, the park’s mission has just begun. Children can release their nature here and enjoy the good times of childhood. Adults can take a leisurely walk here, and the elderly can regain their youthful vitality here.

In this colorful and vibrant space, smiles embellish every corner of the park, bringing warmth and happiness to every visiting family. And this atmosphere also promotes the development of neighborhood relations.

 

 

项目名称:佛山市顺德区乐从儿童公园
项目规模:9698㎡
开园时间:2024年5月1日
项目地点:广东省佛山市顺德区乐从镇荔中路32号
业主单位:佛山市顺德区乐从镇城建和水务办公室
设计单位:深圳市未名设计顾问有限公司(WMLA)
深圳园策顾问设计有限公司
施工单位:广东冠集建设有限公司
监理单位:广东精艺建设集团有限公司
主创团队:车迪、蔡恬岚、林苑
设计团队:谢园、覃作仕、莫凤妮、王玮嵩、况紫莹、黄淮
杨勇、彭渲、姚丽霞、黄舒婷、王梦阳、陈炽娟
李观珍、詹锦坛、张瑞静
项目摄影:张铭凯、崔雨旸、林苑、摄影师-零、田阿七
文案编辑:刘玥
文案顾问:范潇璇
排版设计:况紫莹、彭渲

Project Name: Lecong Children’s Park, Shunde District, Foshan City
Project Scale: 9698㎡
Opening Time: May 1, 2024
Project Location: No. 32, Lizhong Road, Lecong Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province
Owner Unit: Lecong Town Urban Construction and Water Affairs Office, Shunde District, Foshan City
Design Unit: Shenzhen Unname Design Consultants Co., Ltd. (WMLA)
Shenzhen Garden Strategy Consultants Design Co., Ltd.
Construction Unit: Guangdong Guanji Construction Co., Ltd.
Supervision Unit: Guangdong Jingyi Construction Group Co., Ltd.
Main Creative Team: Di Che , Cai Tianlan, Lin Yuan
Design Team: Xie Yuan, Qin Zuoshi, Mo Fengni, Wang Weisong, Kuang Ziying, Huang Huai
Yang Yong, Peng Xuan, Yao Lixia, Huang Shuting, Wang Mengyang, Chen Chijuan
Li Guanzhen, Zhan Jintan, Zhang Ruijing
Project photography: Zhang Mingkai, Cui Yuyang, Lin Yuan, photographer-Ling, Tian Aqi
Copy editor: Liu Yue
Copy consultant: Fan Xiaoxuan
Layout design: Kuang Ziying, Peng Xuan

 


取之于民,用之于民,以审美和尺度的轻改造,传承记忆中的风貌韵味,焕新现代岭南新风格。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about: 未名设计WMLA


0 Comments