本文由 欧阳跳建筑设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks OYTT Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by OYTT Design.

 

欧阳跳建筑设计:以物入微,以式入道。抱朴守真的生活,我们不曾放弃,也从未远离。

OYTT Design:  We immerse ourselves in the subtleties of life, embracing its purest forms. We’ve neither abandoned this path nor strayed from it.

 

▽项目视频 Video

 

 

周家二小姐的菜落址于无锡市小娄巷历史文化街区,这里饱经千年的岁月荡涤,方寸间积蓄着底蕴淳厚的文化脉潭与超然世外的悠远意境。保留了原建筑沁润时光记忆的飞檐黛瓦,设计师将自然松弛的氛围延伸入室,在沉淀中寻求色彩、肌理与光影的整合,让东方经典的传世之美在现代设计语境中再现芳华。

Nestled within the historical and cultural enclave of Xiaolou Lane in Wuxi City, Miss Chow’s Time is where time has woven its tapestry for centuries. Every corner exudes a rich cultural heritage and an ethereal charm that transcends the mundane. Preserving the ancient eaves and weathered black tiles of this heritage building, our designers have seamlessly integrated the essence of nature’s serenity into our interiors. Here, amidst the quietude, we seek the harmony of colors, textures, and the interplay of light and shadow. It’s a place where the timeless beauty of the East gracefully rekindles in the modern context.

 

▽项目外观 Project appearance

 

“歌成曲,舞作诗,最是春光袅绕画中移”。门头设计沿袭了当地传统建筑的形制,融合了民族工艺元素、天然材料以及现代解构技巧进行全新的解读,稳重中营造别具一格的气质,试图与消费者建立情感共鸣。门前是熙熙攘攘的人流,窗内是明明暗暗的灯火,一个品牌从年轻走向成熟的转变,在这润物无声的积淀中,悄然散发出历久弥新的韵味。

“Where songs turn into melodies, dances become poems, and the most beautiful scenes are painted by the spring’s gentle light.” Our entrance design pays homage to the architectural traditions of the locale, infusing elements of ethnic craftsmanship, natural materials, and modern deconstruction techniques to create a unique, dignified ambiance. As you step inside, the outside world bustles with activity while the soft, dimly lit interiors offer a transformation from youth to maturity, a process that quietly exudes timeless allure.

 

▽内部空间 Interior space

 

推门甫入,鲜明的文化辨识度裹挟着古色古香的气韵扑面而来。设计师将造园技巧引入室内,通过各个功能区域节点的过渡与融合,完美地实现了形式与功能的统一,并达到互为景致的效果。粗粝的砾石顺着斑驳的砖块延申,铺就一室清雅,编织着小径通幽的旧梦。老木板上的年轮宛若岁月的皱纹,无须伸手,便可触摸到时光流转的印迹。

Upon entering, the distinctive cultural identity envelops you with an ancient, fragrant charm. Our designers have introduced elements of garden design indoors, seamlessly integrating form and function throughout various areas. This creates not just a sense of space but an entire tapestry of experiences. Coarse gravel pathways extend along mottled brick walls, crafting an interior that exudes elegance and weaves dreams of olden days. The age rings on weathered wooden boards are like imprints of time, tangible evidence of the years gone by.

 

 

身未入景,心已入境 Before entering the scene, the heart has entered the realm

步移景异,境随物迁。染织工艺与自然景观的融入,纳名士襟怀与生活意趣于一域,虚与实相映,情与景交叠,将柴米油盐的人间烟火描摹成丹青笔墨下的悠然诗境。

As steps move, scenes change along. The integration of dyeing and weaving techniques with natural landscapes incorporates the feelings of literati and the interest of life into one realm, where the virtual and the real complement each other, and emotions and scenery overlap, depicting the human world’s bustling scenes into a tranquil poetic realm.

 

▽染织工艺与自然景观的融入 The integration of dyeing and weaving technology and natural landscape

 

餐厅的动线清晰自然,整个空间极少使用实质的隔断,而是通过材质、造型的转换,为不同区域注入了然的差异。散座区以柔软的纯白纱幔为顶,在灵动的光影晕染下,飘逸舒展如延绵的波浪推向远方,带来层次分明的纵深感与韵律美,营造万物凝固下至纯至美的场景体验。

The restaurant’s layout flows naturally, with few physical partitions; instead, distinctions are made through the choice of materials and shapes. Our scattered seating areas are crowned with billowy white curtains, and under the play of dynamic light and shadow, they unfurl like endless waves. The result is an environment that’s both inviting and harmonious, creating a scene as pure and beautiful as the imagination permits.

 

 

“笑看风轻云淡,闲听花静鸟喧”。拾级而上,短暂告别案牍劳形,踏进周家二小姐的“桃花源”。包厢延续了公区的温润木色,寥寥数笔,淡淡清韵,足以歌尽世间意境。天花以中式屋架顶为蓝本,经过现代工艺技法的精简演绎,丰富了室内空间的纵深层次,亦将传统东方美学的精髓娓娓道来。

“Smiling at the light breeze and serene clouds, leisurely listening to the stillness of flowers and the noise of birds.” Ascending the stairs, temporarily bidding farewell to the hustle and bustle of work, and stepping into the “Peach Blossom Spring” of Miss Chow’s Time. The private rooms continue the warm wood color of the public area, with a few strokes and a light charm, enough to sing the world’s artistic conception. The ceiling is based on the traditional Chinese house frame, simplified through modern craftsmanship techniques, enriching the spatial depth of the interior, and narrating the essence of traditional Eastern aesthetics.

 

 

摒弃喧嚣,借空间做载体,与古物件一同静默,这是中式美学的浪漫,亦是“二小姐”的精神内核。在钢筋水泥浇筑的城市里,我们需要这样一处栖息之地,短暂地逃离世俗,追寻灵魂的放空与情感的皈依。正如作家周作人所说,“我们于日用必需的东西以外,必须还有一点无用的游戏与享乐,生活才觉得有意思。我们看夕阳,看秋河,看花,听雨,闻香,喝不求解渴的酒,吃不求饱的点心,都是生活上必要的——虽然是无用的装点,而且是愈精炼愈好。”

Abandoning the noise and using space as a carrier, along with ancient objects, this is the romance of Chinese aesthetics, and it is also the spiritual core of “Miss Chow” In the city built of reinforced concrete, we need such a place to take refuge, to briefly escape from the secular world, and to pursue the relaxation of the soul and the emotional conversion. As writer Zhou Zuoren said, “Apart from the necessities of daily life, we must also have some useless games and pleasures; life feels interesting only when we do. Watching the sunset, the autumn river, the flowers, listening to the rain, smelling the fragrance, drinking non-thirst-quenching wine, eating non-satiety-inducing snacks, all these are necessary in life – although they are useless decorations, and the more refined, the better.”

 

 

荟萃人文赋予空间的厚重感,是时间的馈赠。设计师从历史彼端起笔,将现代年轻人“重仪式更重意志,求物质更求精神”的洒脱与热爱力透纸背,在动与静、力与美中寻求生活的平衡,让瑰丽的东方情致挣脱光阴的桎梏,与品牌发展的进程一同奔赴未来。

The richness of culture that gathers in the space is a gift of time. The designer starts from the other end of history, allowing the free and passionate love and enthusiasm of modern young people for “rituals and spirits, materialism and spirituality” to shine through the paper, seeking a balance in life between movement and stillness, strength and beauty, allowing the splendid Eastern sentiment to break free from the shackles of time and embark on the future together with the brand’s development.

 

▽户外就餐区 Outdoor dining area

 

 

项目名称:周家二小姐的菜
项目地址:无锡小娄巷历史街区
设计单位:无锡欧阳跳建筑设计有限公司
主案设计师:欧阳跳、蒋越
落地主案设计师:周丹凤
辅助设计师:姚运、马小贝
项目面积:398㎡
完工时间:2023.08
制造:无锡莫川装饰、郅飞展柜
灯光:无锡米未照明
主要材料:老木板、大理石、艺术漆、定制、砖金属
材料品牌:臻藏时光、贝莱维斯涂装、上海新楹柯实业有限公司
项目摄影/视频:鲁哈哈

Project Name: Miss Chow’s Time
Location: Wuxi, China
Design Company: OYTT Design
Chief Designer: Tiao Ouyang,Yue Jiang
Landing Designer: Danfeng Zhou
Assistant Designer: Yun Yao, Xiaobei Ma
Area: 398 square meters
Complete Time: August 2023
Manufacturer: Wuxi Mochuan Decoration, Zhifei Exhibition Cabinet
Lighting: Wuxi Miwei Lighting
Main materials: old wooden boards, marble, artistic paint, customization, brick metal
Material Brand: Zhencang Time, Belavis Coating, Shanghai Xinyingke Industrial Co., Ltd
Photographer/Video: Haha Lu

 


设计将自然松弛的氛围延伸入室,在沉淀中寻求色彩、肌理与光影的整合,让东方经典的传世之美在现代设计语境中再现芳华。

审稿编辑: Maggie

更多 Read more about:欧阳跳建筑设计


0 Comments