本文由 Zaha HadidArchitects 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Zaha Hadid Architects for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Zaha Hadid Architects.

 

ZHA:成都西一线跨绛溪河大桥是成都西线道路上一系列桥梁中的第一座,桥梁全长 295 米,横跨四川沱江支流——绛溪河。大桥中心主跨 185 米,边跨 55 米,直达河岸,为机动车、自行车和行人提供跨河通道,使西线道路成为天府空港新城环路的一部分和西段自行车通道。

ZHA:The first in a series of bridges on Chengdu’s West Line Road, the new 295-metre Chengdu West First Bridge crosses the Jiangxi River, a tributary of the Tuojiang River in China’s Sichuan province. With its 185-metre central span and 55-metre secondary spans reaching to the riverbanks, the Chengdu West First Bridge is a road, cycle and pedestrian bridge over the meandering Jiangxi River; enabling the West Line Road to become the western section of the Airport New Town ring-road and cycle route.

 

© Arch Exist
© Arch Exist
© Liang Xue

 

拱形结构可以为跨度在 120-250 米之间的大桥提供最有效的桥梁结构,因此这座桥梁由两个对称的钢制主拱组成,钢拱各自从路面两侧升起。随着高度的上升,拱结构相互靠拢,并在拱顶处相切,从而稳定整体结构免受横向风力的影响。

As arches provide the most efficient bridge structure for spans between 120-250 metres, this symmetrical bridge is composed of two primary steel arches that rise from either side of the road deck. As they rise, the arches lean together to touch tangentially at their crown, stabilising the structure from lateral wind forces.

 

© Arch Exist
© Arch Exist

 

桥梁的支撑桥墩和桥台的动态曲率逐渐缩小到主拱和桥面,这样的设计使该桥梁成为了成都交通基础设施中一个雕塑般的地标。

The dynamic curvature of the bridge’s supporting piers and abutments taper into its primary arches and road deck, defining a sculptural landmark within Chengdu’s transport infrastructure.

 

© Arch Exist
© Liang Xue
© Liang Xue

 

2019 年设计竞赛中标后,扎哈·哈迪德建筑事务所(ZHA)受托建造这座桥梁,并在数字模型的设计中使用了结构分析软件。通过检查所有材料自重、叠加恒载、交通活载,以及风力和温度等环境因素,团队确保了桥梁结构和基础的设计能够应对 200 年一遇的极端天气所需的标准。

Commissioned to build the bridge following the 2019 design competition, Zaha Hadid Architects (ZHA) used structural analysis software on the design’s digital model. Examining all material self-weight, superimposed dead load and traffic live loading, as well as environmental considerations of wind and temperature, this analysis ensured the structure and foundations have been designed to exceed the standards required for once-in-200-year weather events.

 

© Liang Xue
© Liang Xue

 

该桥的高跨比约为1:6,桥拱高达 30 米,拱底由沿着路面边缘的纵向箱梁连接在一起。这些连接件可抵挡每个拱向外的水平推力,并能有效减轻桥梁基础上的水平荷载。

桥梁两端的混凝土桥墩采用连接件将桥面与西线道路路面相连。由于绛溪河上没有支撑的基础,因此中间桥墩被设置在河流两岸拱桥的起拱点处。

With a height to span ratio of approximately 1:6, the bridge’s arches rise to 30 metres and are tied together at their base by longitudinal box girders that run along the edge of the road deck. These ties resist the outward horizontal thrust of each arch and significantly reduce the horizontal loads on the bridge’s foundations.

Concrete abutments at either end of the bridge incorporate connectors linking the road deck to the West Line Road’s surface. With no foundations positioned in the Jiangxi River, intermediate piers are located beneath the springing points of the arches on each riverbank.

 

© Arch Exist
© Arch Exist
© Liang Xue
© Liang Xue

 

大桥的钻孔桩和桥墩采用传统的现浇钢筋混凝土技术建造。每个拱的钢箱型材均按最佳尺寸预制,以便运输和现场组装。路面上的边缘箱梁部分包括钢缆锚固件,这些部分也都是预制的,并经分段运送交付,最终通过现场焊接拼装在一起。

The bridge’s bored piles and abutments were constructed using conventional in-situ reinforced concrete techniques. The steel box sections of each arch were prefabricated in optimal dimensions for transportation and assembly on site. The edge box girder sections within the road deck include the cable anchorages. These sections were also prefabricated and delivered in sections to be spliced together with on-site welding.

 

© Liang Xue
© Liang Xue
© Liang Xue
© Liang Xue

 

预制板式横梁运抵现场后通过螺栓盖板拼接与边梁相连。混凝土路面由预制板制成,通过现浇混凝土将其固定在横梁上。

​施工过程中采用了移动式起重机,可以在短时间内吊起所有预制钢结构和预制混凝土构件,加快了整体施工进度。

The bridge’s prefabricated plate cross girders were delivered to the site and connected to the edge girders by a bolted cover plate splice connection. The concrete road deck has been constructed from precast panels fixed to the cross girders by in-situ concrete stich pours.

Mobile cranes lifted all prefabricated steelwork and precast concrete elements within the bridge’s short assembly schedule.

 

© Liang Xue
© Liang Xue

 

 

项目名称:成都西一线跨绛溪河大桥
项目地点:中国 成都
建筑事务所:扎哈·哈迪德建筑事务所(ZHA)
设计:Patrik Schumacher
ZHA项目负责人:Charles Walker, Lei Zheng, Ed Gaskin
ZHA项目建筑师:Han-Hsun Hsieh
ZHA现场团队:Lei Zheng, Han-Hsun Hsieh
ZHA项目组:Jan Klaska, Lei Zheng, Marina Dimopoulou, Stratis Georgiou, Hung-Da Chien, Han-Hsun Hsieh, Martha Masli, Stella Dourtmes, Charles Walker, Ed Gaskin
客户:Chengdu International Aerotropolis Group Construction and Development
执行建筑:中国建筑西南设计研究院
当地建筑:中国建筑西南设计研究院
结构工程:Buro Happold,中国建筑西南设计研究院
工料测量:中国建筑西南设计研究院
总承包单位:中国水利水电第七工程局、中国华西工程设计建设有限公司
环境顾问:深圳鹏达信能源环保科技有限公司
机电工程:中国建筑西南设计研究院
MEP:中国建筑西南设计研究院
交通顾问:中国建筑西南设计研究院
消防工程:中国建筑西南设计研究院
景观顾问:Zaha Hadid Architects
照明设计:Zaha Hadid Architects
现场监理:中国华西工程设计建设有限公司

Project Name: Chengdu West Line Cross-JiangXi River Bridge
Location: Chengdu, China
Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Design: Patrik Schumacher
ZHA Project Directors: Charles Walker, Lei Zheng, Ed Gaskin
ZHA Project Architect: Han-Hsun Hsieh
ZHA Site Team: Lei Zheng, Han-Hsun Hsieh
ZHA Project Team: Jan Klaska, Lei Zheng, Marina Dimopoulou, Stratis Georgiou, Hung-Da Chien, Han-Hsun Hsieh, Martha Masli, Stella Dourtmes, Charles Walker, Ed Gaskin
Client: Chengdu International Aerotropolis Group Construction and Development
Executive Architect: China Southwest Architectural Design & Research Institute
Local Architect: China Southwest Architectural Design & Research Institute
Structural Engineers: Buro Happold, China Southwest Architectural Design & Research Institute
Quantity Surveyor: China Southwest Architectural Design & Research Institute
General Contractor: Sinohydro Bureau 7 Co., Ltd, China Huaxi Engineering Design and Construction
Environmental Consultant: Shenzhen Pengdaxin Energy Environmental Protection Technology
M&E Engineering: China Southwest Architectural Design & Research Institute
MEP: China Southwest Architectural Design & Research Institute
Transport Consultant: China Southwest Architectural Design & Research Institute
Fire Engineer: China Southwest Architectural Design & Research Institute
Landscape Consultant: Zaha Hadid Architects
Lighting Design: Zaha Hadid Architects
Site Supervision: China Huaxi Engineering Design and Construction

 


集功能与审美于一身,雕塑般的桥梁新地标。

审稿编辑:SIM

更多 Read more about:Zaha Hadid Architects


0 Comments