本文由 noa* network of architecture 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks noa* network of architecture for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by noa* network of architecture.

 

noa*工作室为位于普斯塔尔(Pustertal)山谷一家历史悠久的家庭酒店进行了重新设计和扩建。新的波浪形甲板嵌入景观中,成为游客们运动和娱乐的场所。在这里,人们可以在阿尔卑斯山壮美的自然风景中自由滑雪、滑冰或散步。

一家非常成功的酒店必须在不丢失其原本特性的前提下进行翻新,并在美学、可持续性和服务方面进行优化和加强。这是noa*工作室在重新设计普斯塔尔山谷的Falkensteiner Family Resort Lido时需要解决的问题。

这座历史悠久的酒店是Falkensteiner家族开设的第一家酒店,该家族目前已在6个国家经营着30多家酒店。项目中这个家庭度假酒店成立于1957年,位于一个小湖边的村庄边缘,现已逐渐扩大规模,主要服务于一个明确的目标群体,即有孩子的家庭。此次扩建的目的是增加新的空间和功能,以更好地服务于这一用户群体,为小客人创造游乐场,同时也为父母提供可以放松的地方。项目处于美丽的阿尔卑斯山中,酒店综合体的设计旨在和谐地融入其中。

noa*: Falkensteiner Family Resort Lido: the rooftop playground A historic family hotel in the Pustertal valley has been extended and redesigned by studio noa*. The new wave deck embeds it into the landscape and makes it a place for sports and entertainment. Where you can ski, skate or walk in the middle of the Alpine nature.

A highly successful hotel has to be renovated without losing its identity, but rather strengthening it in terms of aesthetics, sustainability and services. This is the issue addressed by studio noa* in the redesign of the Falkensteiner Family Resort Lido in Casteldarne, in the Pustertal valley.

It is a historic hotel, the first to be opened by the Falkensteiner family, which today runs a group of more than 30 hospitality properties across 6 countries. Established in 1957 on the edge of the village on the shores of a small lake, the family resort has gradually expanded to cater for a clearly defined target group, that of families with children. The aim of the project was to add new spaces and functionalities that would reinforce this vocation, creating a kind of playground for the little guests and, at the same time, a place where parents could relax. A defining point of the project was also the beautiful Alpine surroundings, in which the hotel complex was meant to blend in harmoniously.

 

© Alex Filz
© Alex Filz

 

noa*提出的解决方案令人惊叹,新的结构从屋顶开始改造:旧酒店大楼的传统山墙屋顶被一个覆盖新建筑和现有建筑的大型波浪结构所取代,它从两侧向下倾斜,直到消失在地面中。该结构就像一座独特的山丘,通过覆盖植被使其与景观融为一体,并能转变为滑雪场、溜冰场、游乐场、探险公园、休闲娱乐区等。

建筑师Andreas Profanter解释道:“我们希望把新与旧融合成一个统一的整体。新的屋顶能够连接建筑群中的各种建筑,并将它们与周围的自然环境联系起来。与此同时,它也构建起新的用于家庭娱乐的空间,如滑雪场。”

The solution proposed by noa*, commissioned to design the new structure, surprisingly started with the roof: the traditional gable roof of the old hotel complex was replaced by a large wave structure that covers new and existing buildings, sloping down on both sides until it disappears into the ground. It is a kind of hill that blends in with the landscape by covering itself with vegetation, and that transforms into a ski slope, skating rink, playground, adventure park, leisure and recreation area.

“We wanted to bring together the old and the new into a uniform whole,” explains architect Andreas Profanter. “The new roof allowed us to connect the various buildings in the complex and link them with the surrounding nature. But it also allowed us to invent new spaces, such as the ski slope, which enrich what we can offer to families.”

 

© Alex Filz
© Alex Filz

 

在屋顶上玩耍 PLAYING ON THE ROOF

noa*设计的屋顶跨度为300米,面积为4900平方米,中心高度达18米。其在形状、尺寸和用料上均采用了高度创新的元素。该结构在新建部分由钢筋混凝土制成,而在现有建筑上的部分使用钢梁和木材系统。其覆盖的金属瓦就像第二层皮肤一样,完美地贴合了屋顶的曲线和起伏的动势。

The roof designed by noa* spans 300 metres in length over an area of 4,900 square metres and reaches a height of 18 metres at its centre. It is a highly innovative element in terms of shape, size and materials used. The structure was made of reinforced concrete in the newly built part, while a system of steel beams and wood was used in the parts where it rests on the existing building. It is clad with metal shingles that, like a second skin, perfectly follow the curves and undulations of the roof.

 

© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz

 

在这个宽敞的屋顶上,有一个休闲公园,提供各种运动和娱乐场所,一条环形步道穿过其中,客人可以在这里愉快地散步。东侧的斜坡部分被163米长的带地毯的滑雪坡占据。这里虽然对所有度假村客人开放,但相对而言它更适合儿童,他们无需离开酒店就可以在教练的帮助下学习滑雪。此外,底部的人工雪场全年都可以使用,位于甲板最高点的溜冰场也是如此。朝西的一侧,有一个适合全家使用的大型健身区、一条波比式汽车跑道和一个高架迷你冒险公园,公园下面还有一个足球场、篮球场和其他活动场地。

On this spacious roof, traversed by a loop trail where guests can enjoy a pleasant walk, is a recreational park offering various stations for sports and entertainment. One of the two slopes, the one to the east, is partly occupied by the 163-metre-long ski slope with a carpet lift. Whilst open to all resort guests, it is particularly suitable for children, who can learn to ski with the help of an instructor without leaving the hotel. Moreover, the artificial bottom allows year-round use, as is also the case with the skating rink, which is located at the highest point of the deck. On the other side, facing west, there is a large fitness area for the whole family, a bobby car track and an elevated mini adventure park, under which there is a field for football, basketball and other activities.

 

© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz

 

一条120米长的水滑梯蜿蜒穿过湖面,到达地下区域,该区域被其他游乐区和游泳池占据。滑梯以其明亮的黄色螺旋状外形在景观中脱颖而出,成为一个致力于以各种方式为年轻客人提供娱乐和冒险的地方的象征。

在整个建筑群中,休闲空间穿插着绿地,与山谷中的森林形成连续性。Andreas Profanter说道:“我们真的把自然带到了屋顶上,这样做旨在加强建筑与景观之间的联系,却不占用更多的土地,而是通过创造附加值和注入一种新的可持续性的思维方式”。

Here, a 120-metre-long water slide winds its way over the lake to an area underground which is occupied by other play zones and the swimming pool. The slide stands out against the landscape with its bright yellow spirals and becomes the symbol of a place that is dedicated to the recreation and adventure of its young guests in every way.

Throughout the entire complex, recreational spaces are interspersed with green areas that create continuity with the forests in the valley. “We literally brought nature up to the roof,” Andreas Profanter remarks. “The aim was to strengthen the link between the building and the landscape, without taking up any more land, but rather by creating added value and a new way of thinking about sustainability”.

 

© Alex Filz
© Alex Filz

 

一种新的美学 A NEW AESTHETIC

建筑师Wolfgang Heinz补充道:“我们主张改造原建筑的外观。因此,我们不仅将度假酒店新的部分和现有的部分封闭在一个屋顶之下,还对外立面进行了改造,使不同的建筑元素更加融合成一体。”

除了为所有墙壁结构选择统一的色调外,还应强调在天然木材中几何图案的使用,这可以赋予建筑一种韵律感,让人感受阿尔卑斯山谷的美学。

度假酒店和小湖之间的关系也经过了“重新设计”,设计师沿着河岸建造了一座人工山丘,成人水疗中心就坐落在山下。一个新的大露台通向湖边,部分覆盖的游泳池溢到水镜上,带给客人一种真正沉浸在大自然中的体验。

“Our idea was also to revamp the look of the original building,” adds architect Wolfgang Heinz. “We, therefore, did not just enclose the new and existing parts of the resort under one roof, but we also worked on the facades to make the different architectural elements consistent with one another.”

In addition to the choice of a single colour for all the wall structures, the use of geometric patterns in natural wood that give rhythm to the building, evoking the aesthetic of old alpine barns, should also be highlighted.

The relationship between the resort and the small lake it overlooks has also been ‘redesigned’, with the creation of an artificial hill along one bank, under which the adults’ spa is located. A large new terrace opens out onto the lakefront and the partially covered swimming pool which overflows onto the water mirror, giving guests the sensation of being authentically immersed in nature.

 

© Alex Filz

 

自然与室内游戏 NATURE AND PLAY FOR THE INTERIOR
noa*团队负责了度假酒店新旧部分的室内设计,新的部分采用了新的风格。室内设计师Barbara Runggatscher阐释:“与外观一样,室内设计一方面是为了营造一种有趣、儿童友好的氛围,另一方面也注重融入酒店周围的自然环境。”

餐厅经过扩建,包括一个露台和儿童游乐区,共有三层,可以让所有食客都能欣赏到湖景。设计师解释道:“每一楼层的装饰都会发生变化:从最里面的森林主题到中间的百合花瓣形状的座椅,再到照亮露台附近桌子的特殊形状的芦苇灯。”

The noa* team has designed the resort’s interior, both new and existing parts, which have been newly styled and, in some cases, expanded. “As with the exteriors, the interior design was steered on the one hand by the aim of creating a playful, child-friendly atmosphere, and on the other hand by a reference to the natural environment surrounding the resort,” clarifies interior designer Barbara Runggatscher.

The restaurant, which has been extended to include a terrace and a play area for children, has been distributed across three levels to allow all diners to enjoy the view of the lake. “The décor changes on each level: from the forest-inspired motifs of the innermost area to the lily pad-shaped seating in the middle area, and the reeds recalled by the particular shape of the lamps that illuminate the tables near the terrace,” explains the designer.

 

© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz

 

另一方面,在新建的自助餐区,通过各种不同形状的小房子或带轮子的木制手推车形式的车站重新营造了热闹的市场氛围。不同的高度可以让孩子们接触到它们,并可以看到厨房区域,看到正在准备的食物。

In the newly created buffet area, on the other hand, a lively market atmosphere has been recreated with a variety of different shaped stations in the form of small houses or wooden trolleys on wheels. Different heights allow children to access them and wide visibility of the kitchen areas and thus of the food being prepared.

 

© Alex Filz
© Alex Filz

 

酒店的入口和接待区保留了原来的布局,但有了新的面貌。在这里,无数柱子的出现激发了一种新的设计语言,其特点是圆形、明亮的颜色和参照森林动植物的装饰。最后是一个为孩子们提供秋千和旋转木马的舒适空间,两侧则是供父母使用的休息室。

The entrance and reception area of the hotel retain their original layout but are given a new look. Here, the presence of numerous pillars inspired a new design language characterised by round shapes, bright colours and decorations referencing the flora and fauna of the forest. Finally, a cosy space with swings and merry-go-rounds for the little ones is flanked by a lounge for parents.

 

© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz

 

房间里的巢穴 A NEST IN THE ROOM
项目还在现有82间客房的基础上增加了36间新客房。这是一次创造新房型的机会,房型的不同变化,体现了度假村为家庭客群提供多样化服务的特色。新的客房包括一个父母使用区和一个儿童使用区,两个区域由滑动隔板隔开,还有一个带不同高度洗手盆的大浴室。

The noa* project also added 36 new rooms to the existing 82. It was an opportunity to define a new room type that, in its different variations, characterises the resort’s offer for families. The rooms include an area for parents and an area for children, which are separated by a sliding partition, and a large bathroom with washbasins at different heights.

 

© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz

 

室内设计师Caterina Betti总结道:“在儿童区,总是有三张床可供选择,其中一张床悬挂在天花板上,是一种以猎鹰为灵感的巢床,猎鹰是酒店的象征。即使它不用作睡觉,它也给予了孩子们玩耍和娱乐的机会。”

“In the children’s area there are always three beds available, one of which, suspended from the ceiling, is a kind of nest-bed inspired by falcon which is the symbol of the hotel. Even when it is not occupied, it is always an opportunity for the little ones to play and have fun,” concludes interior architect Caterina Betti.

 

© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz
© Alex Filz

 

▽设计图纸 Design drawings

© noa*
© noa*
© noa*
© noa*
© noa*
© noa*
© noa*
© noa*
© noa*

 

 

 

项目名称:Falkensteiner Family Resort Lido
类型:酒店
地点:Ehrenburg/Casteldarne, Pustertal Valley, South Tyrol
开工时间:2020年11月
竣工日期:2021 12月
工程量:2.93万m3
项目总面积(车库和技术空间不包括在内):6000平方米
客户:Falkensteiner Hotels & Residences
干预内容:建筑与室内设计改造、扩建
设计:noa*
文字:Laura Ragazzola
翻译:Landoor
照片:Alex Filz

Project name: Falkensteiner Family Resort Lido
Typology: Hotel
Location: Ehrenburg/Casteldarne, Pustertal Valley, South Tyrol
Construction start: November 2020
Completion: December 2021
Project volume: 29,300 m3
Gross project area (garage and technical spaces excluded): 6,000 m2
Client: Falkensteiner Hotels & Residences
Design: noa*
Intervention: Architecture & Interior Design, Renovation, extension
Text: Laura Ragazzola
Translations: Landoor
Photographs: Alex Filz

 


noa*对于酒店的改造设计打破常规模式,聚焦服务人群,定制个性化的酒店客房以及休闲活动空间,将屋顶改造为多功能运动和娱乐场地,吸引人群在此沉浸式享受山谷中的自然风光与极致体验,用设计助力酒店吸引客流。

审稿编辑: SIM

更多 Read more about: noa* network of architecture


0 Comments