本文由 山山园林 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Shanshan Landscape for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Shanshan Landscape.
山山园林:Chapter01 再做一场山水梦 Dreaming of the landscape again
山山园林专注于园林庭院的设计和营造。合伙人、同事都是向往自然、亲近山水、热爱设计的一群人。
疫情的前两年,我们在大清谷费尽心思营造好的一间工作室,因房东用地手续的历史问题给拆除了。
Shanshan Landscape:Shanshan Garden specializes in the design and creation of garden courtyards. Partners and colleagues are a group of people who yearn for nature, close to mountains and water, and love design.
Two years before the epidemic, a studio we had painstakingly created in Daging Valley was demolished due to historical problems with the landlord’s land procedures.
▽大清谷工作室鸟瞰图 Aerial view of Daqing Valley studio
▽大清谷工作室被拆毁 The Great Qing Valley Studio was demolished
为了工作室有新的落脚点,2019年我们寻寻觅觅找到了外桐坞的一个废弃矿坑,即现在的山山园林。这个矿坑场地面积大概有15亩(约一万平方米),环景皆山林,聚气而遗世独立。它虽是个荒废的矿山和建筑垃圾场,但我们第一次踏入场地,就被它所隐含的、无处不在的美所深深吸引。
In order to have a new place for the studio to land, in 2019 we searched and found a disused pit in Outer Kiriwu, now known as Shanshan Gardens. This pit site covers an area of roughly 15 acres (about 10,000square meters), surrounded by a landscape of mountains and forests, gathering air and leaving the world alone. Although it is a deserted mine and a construction dump, the first time we stepped into the site, we were deeply attracted by its hidden and omnipresent beauty.
▽山山园林原始场地·航拍 Shanshan Garden original site · Aerial photography
场地的东面是西湖风景区连绵的群山,山脚为早年开采石矿形成的陡崖,崖口上遗留有一根长长的白色水管,孤悬于深色的峭壁之上,远看赫然如飞瀑,一幅天然的范宽山水意像。
East of the site is the West Lake Scenic Area rolling hills, the foot of the mountain for the early years of mining quarry formation of steep cliffs, the mouth of the cliffs left a long white water pipe, hanging above the dark-colored cliffs, from a distance, such as waterfalls, a natural Fan Kuan landscape imagery.
▽山山园林原始状态·垃圾矿场 The original state of mountain garden · Garbage mine
不经意间我们发现大清谷工作室的拆除垃圾竟也悉数倾倒于此,不禁让人唏嘘感叹,造化弄人。我们当即决定在这残骸废墟里营造我们新的工作室,再做一场山水梦。
Inadvertently we found that the demolition of the Daqing Valley Studio garbage is also dumped here, can not help but let a person sigh and sigh, the creation of a man. We immediately decided to create our new studio in the ruins of this wreckage and dream about the landscape again.
▽山山园林位于西湖群山西侧景象 Mountain garden is located on the west side of the west Lake mountains
Chapter02 让场地自己做设计 Let the venue do its own design
● 2019.05.24团队首次勘探原矿坑现场。
2019.05.24 Team’s first exploration of the original pit site.
▽团队首次勘探原矿坑记录 The team first explored the original mine records
▽原始废弃矿坑状态 Original abandoned mine condition
▽原始废弃建筑状态 Original abandoned building condition
● 2020年,我们将场地4000立方左右的原始建筑垃圾(大约一米厚)清理出场,再填入4000立方左右的种植土,一直到2022年才将场地整理完毕。
山山园林营造整个项目落地的前期和营建过程,均得到了西湖区和外桐坞村集体领导的高度认可和大力支持。
期间我们联合村里进一步铺土修路、改造原始废弃建筑、解决场地地质灾害及防洪等实际问题。
In 2020, we cleared the site of about 4,000 cubic yards of raw construction debris(about a meter thick) and filled it with about 4,000 cubic yards of planting soil, which took until 2022 to finish the site.
Shanshan garden to create the entire project landing in the early stages and camping process, have been highly recognized and strongly supported by the West Lake District and the village of Wai Tongwu collective leadership.
During this period, we joined forces with the village to further pave roads, renovate original abandoned buildings, and solve practical problems such as geologic hazards and flood control at the site.
▽草坪区域清理垃圾 Remove litter from the lawn area
▽填入4000立方左右的种植土 Fill it with about 4,000 cubic meters of planting soil
▽改造原始废弃建筑 Renovate original abandoned buildings
● 2021.09.27在土地规整两年之后开始正式动工。
再次从实际在地问题出发,首先要解决的是棘手的场地灾害和山体防洪问题。山体因常年采矿被掏空,其斜面的自然关系被切断,下雨天水从山谷渗出容易引起山体滑坡或洪水冲击,故导致地质灾害频发。
为此,我们根据场地竖向因势利导的建立一套可兼顾雨水收集、疏导的生态蓄排水系统,并以自然湖塘溪流的形态融入整体的山水布局。
Construction began on September 27, 2021, after two years of land preparation.
Once again from the actual on-the-ground problems, the first thing to be solved is the thorny site disaster and mountain flood prevention problems. The mountain has been hollowed out by mining for many years, and the natural relationship between its slopes has been cut off, so that water seeping out of the valley on rainy days is likely to cause landslides or flood impacts, thus leading to frequent geologic disasters.
For this reason, we established a set of ecological storage and drainage system that can take into account rainwater collection and evacuation according to the vertical orientation of the site, and integrated it into the overall landscape layout in the form of natural lakes and ponds and streams.
▽山体滑坡高发区域 High incidence of landslides
▽雨季洪水高发区域 Areas with high incidence of flooding during the rainy season
▽建立可兼顾雨水收集、疏导的生态蓄排水系统 Establish an ecological storage and drainage system that can take into account rainwater collection and drainage
原始建筑空间改造面临的问题:
场地废弃的建筑是原来的矿工宿舍,有一幢两层的砖混结构小楼和L形的砖木结构旧瓦房,建筑因年久失修的原因,导致房屋结构质量差、开间封闭狭小,但值得庆幸的是建筑整体呈现的状态非常朴素,它因独立于西湖群山西侧而偏安一隅,具有独立的小生态,建筑与周边山体的距离关系也十分理想。
因此,我们对建筑空间的改造想法很简单,让建筑可以满足基本办公、生活需求的同时也能高度融入自然。
Problems Facing the Remodeling of Primitive Architectural Spaces:
The abandoned building on the site is the original miner’s dormitory, there is a two-story brick structure small building and L-shaped brick structure of the old tiled house, the building due to the reason of old age, resulting in the poor structural quality of the house, the openings are closed and narrow, but fortunately the building as a whole presents a very simple state, it is independent of the west side of the West Lake group of mountains and the part of the corner, with a small independent ecology, the building is very close to the neighboring mountain relations The distance between the building and the surrounding mountains is also very ideal.
Therefore, our idea of transforming the building space is simple: the building can meet the basic needs of office and living and at the same time be highly integrated into nature.
▽原始矿工宿舍砖木结构瓦房 The original miners dormitory brick and wood structure tile house
▽年久失修长满杂草的前院 Overgrown front yard in disrepair
▽原始建筑室内窗景 Original building interior window view
有趣的是,有了在地独有的自然基础,场地的设计逐渐变得迎刃而解,我们的设计几乎是边动工边完成的,摒弃了常规的项目设计流程,尝试“让场地自己做设计”。
Interestingly, with the unique natural foundation of the site, the design of the site has gradually become easy to solve, and our design is almost completed while the construction is in progress, abandoning the conventional project design process and attempting to “let the site do its own design”.
▽一闪而过的设计灵感草绘于现场墙壁 A flash of design inspiration is sketched on the site walls
▽蚱蜢是第一个造访的客人 The grasshopper was the first visitor
根据原有在地设计条件,设计基本依形就势、或景到随机。场地和建筑都或明或暗的在指引我们,明晰它自己该有的方案。
我们想要一切都是自然生长出来的模样。
According to the original on-site design conditions, the design basically follows the shape of the situation, or the scene to random. Both the site and the building are guiding us, either explicitly or implicitly, to clarify its own program.
We want everything to look the way it grows naturally.
▽屾光茶室增加开窗后形成的窗景 The window scenery formed after the Windows were opened in the Shenjia light tea room was added
▽窗景手绘草案之一 One of the hand-painted drafts of the window scenery
▽屾光茶室建成后实景 The two light tea room after the completion of the real scene
每个空间和区域的营造都是值得推敲的,而建筑的过程相当于开荒重建了。
在铲除大量堆叠的垃圾之后,花费着比重建更高的成本去加固原有的建筑结构,景观的建造再根据周围的自然植被去有机融合,将造园的思考融入到建造的过程中,有时候在叠石中,遇到一块合适的石头,会先将石头置入未装修完全的空间中,再做其他的推敲,石头相当于是先入为主的主人…
The creation of each space and area is worthy of scrutiny, and the building process is the equivalent of opening up and rebuilding.
After removing a large amount of stacked garbage, it costs more than rebuilding to reinforce the original building structure, the construction of the landscape and then according to the natural vegetation around the organic integration of gardening thinking into the construction process, sometimes in the stacking of stones, encountered a suitable stone, the stone will be put into the space is not completely renovated, and then do the rest of the knocking, the stone is equivalent to the owner of the preconceived notions! …
▽现场吊石头 stoning
▽风雪中现场作业 Field work in snow and snow
▽把石头移入室内空间 Move the stone into the interior space
▽被捆绑着的石头像梵高耳朵 The bound stones look like van Gogh’s ears
项目场地中能启发我们做出设计回应的美的线索,往往总是无处不在的需要设计师敏感地去发现和捕捉。
鸟瞰整个环形山谷,堆满垃圾和残垣的大地,仿佛是一道巨大的伤疤,我们利用这些在地的设计线索试图挖掘出场地的精神性,便产生了大地艺术的灵感——凤凰涅槃。
Clues to the beauty of a project site that inspire a design response are often ubiquitous and need to be sensitively discovered and captured by the designer.
A bird’s-eye view of the entire circular valley, the earth littered with garbage and debris, seems to be a huge scar, we use these in-ground design clues to try to dig out the spirituality of the site, and then the inspiration of earth art was created – Phoenix Nirvana.
▽有如凤凰涅槃形态的大地艺术草坪 Like a phoenix nirvana form of the earth art lawn
废弃油罐成为大地之眼,其身躯盘桓在往日废墟之上,与之相对的鱼鳍,暗含平静深渊之中巨物留下的潜迹,这于《诗经·大雅·旱麓》中所言“鸢飞戾天,鱼跃于渊”的意境不谋而合。
Abandoned oil tanks become the eye of the earth, its body hovering over the ruins of the past, and the opposite fins, implying the potential traces left by the giant in the calm abyss, which coincides with the meaning of “lris flying against the sky, fish leaping over the abyss” in the “Poetry Scriptures -Daya – dry foot”.
▽油罐上切下来的边角料成为潜藏于大地的雕塑 The scraps cut from the tank become sculptures hidden in the earth
▽给大地穿上网袜 Wear Internet socks to the earth
▽草地上的“霍比特”人 The “hobbit” in the grass
▽2023年新生的草地 The new grass in 2023
▽夜晚的大地之眼 The eye of the earth at night
●2022年,从构思设计到落地花费了将近三年的时间。克服种种困难之后,至此,园林景观建筑人为部分已初见雏形,剩下的就交由时间和自然来完成,我们坚信山山园林空间会以自然有机的状态不断地自我生长并最终高度融入自然。
In 2022, it took nearly three years from conception and design to realization. After overcoming all the difficulties, the man-made part of the landscape architecture has taken shape, and the rest will be left to time and nature. We firmly believe that Shanshan’s garden space will continue to grow in a natural and organic state and will eventually be highly integrated into nature.
▽设计草图 Design sketch
▽山山园林局部平面图 Local plan of Shanshan garden
▽山山园林完成实景 Shan Shan garden completed the real scene
Chapter03 让自然再设计 Landscape of the Mind
/山水 Sansui
山水始终是山山园林的精神指引。自古以来,中国从哲学、文学、绘画到园林,甚至音乐,总离不开山水……山水,对我们来说到底意味着什么?山水是我们永恒的主题,是我们心灵的归宿。
山水在哪里?山水在我们的诗书画里,在一曲曲古琴里;山水在哪里?山水在故土,在故土的废墟里;山水在哪里?山水在心间,在我们造园人的一幅幅蓝图里。
Landscape has always been the spiritual guide of the Yamayama Gardens. Since ancient times, China has always been inseparable from landscape, from philosophy, literature, painting to gardens, and even music ……Landscape, what does it really mean to us? Landscape is our eternal theme, the home of our soul.
Where is the landscape? Landscapes are in our poems, books and paintings, in a piece of guqin; where are landscapes? The landscape is in our homeland, in the ruins of our homeland; where is the landscape? Landscape in the heart, in a blueprint of our gardeners.
园林自古以来就是我们中国优秀传统文化艺术的集大成者和重要的载体,当下,曾经辉煌无比的中国园林是否已日渐式微?作为园林行业的从业者,如何才能更好的弘扬和复兴我们的园林文化?
答案都在山水里,山水始终是我们的精神指引和灵感的源泉。
Since ancient times, the garden is our excellent traditional Chinese culture and art of the collector and an important carrier, now, once brilliant Chinese gardens have been declining? As a practitioner in the garden industry, how can we better promote and revitalize our garden culture?
The answers are all in the landscape, which is always our spiritual guide and source of inspiration.
/窗 Window
简单来说,我们工作室就是一个由一堆不同表情的窗所串联起来的空间。这也正是我们设计逻辑的出发点,就是在山水间透过不同的“尺幅窗、无心画”去建构和组织空间,希望整个空间能实现些许《林泉高致》里所谓的“行、望、居、游”的意味。
Simply put, our studio is a space connected by a bunch of windows with different expressions. This is also the starting point of our design logic, which is to construct and organize the space through different “windows of different sizes and mindless paintings” in the landscape, hoping that the whole space can realize some of the so-called “Walking, Looking, Dwelling, and Swimming”meanings in “Linquan Gaozhi”.
▽2023年百年杜鹃开花了 The centennial cuckoo blooms in 2023
▽茶室转角的窗景 Window view from the corner of the tea room
▽四季变化的窗景 A window view of the changing seasons
山山园林的许多视角都是由窗开展开的,窗是建筑的眼睛。一个好的建筑空间几乎都是伴窗而生的,有了窗就有了光,就有了风,有了风景,就有了与自然对话、与自己对话和看世界的不同方式。
Many of the perspectives of Shanshan Gardens are opened by windows, which are the eyes of the building. A good architectural space is almost always accompanied by a window. With a window there is light, there is wind, there is scenery, there is a dialog with nature, a dialog with oneself and a different way of looking at the world.
窗可以消解建筑本体,使之和谐的融入自然,并获得生机。这里一扇扇窗装着的都是我们自己对自然的向往,以及对我们对山水的信仰。
Windows can dissolve the building proper and bring it harmoniously into nature and to life. A window here holds our own yearning for nature and our belief in the landscape.
/ 屾光茶室 Dissimilarity Tea Room
山山园林有一间幽侘静谧的茶室,名为屾光。
茶室的特别之处在于,它是一个三角形平面的空间,长边朝西,设了一扇长约七米的宽景窗,视觉上,它是个向外的空间,人一进来视线就会被窗外苍翠的苔藓、葱郁的树林和高远处的瀑布所拉高拉远。
There is a quiet and tranquil tea room in the Shan Shan Garden called Dissipation Light.
The special feature of the tea room is that it is a triangular-plan space, with the long side facing west, and a wide view window about seven meters long. Visually, it is an outward-facing space, and one’s line of sight will be pulled up and away by the verdant mosses, lush forests, and waterfalls in the high distance outside the window.
情感上,它却又是个向内的空间,在经过茶室前通道的曲折、明暗、宽窄对比递进后,进入茶室的每个客人,几乎都会被这一窗山水而深深触动,它是向内入心的山水。
Emotionally, it is yet an inward-looking space. After passing through the twists and turns, light and darkness, wide and narrow contrasting progression of the passage in front of the tea room, almost every guest entering the tea room will be deeply touched by this window of landscapes, which is inward-looking into the heart of the landscapes.
▽屾光茶室依形就势的手绘草案之一 One of the hand-drawn drafts for the two shining tea rooms
茶室空间里收藏了一块我们特别珍爱的、有宗教意味的石头。
从入口过道空间转折进来,再到木地板区域,当你弯腰低头脱鞋完成一系列动作之后,一抬头,正对着你的这尊石头,就是一个抽象的佛首侧脸。
The tea room space houses a collection of stones that we particularly cherish and have religious connotations.
Twisting in from the entrance aisle space and then onto the wood floor area, as you bend down and take off your shoes to complete a series of maneuvers, you look up and the stone, directly in front of you, is an abstract sideways face of the head of the Buddha.
进人茶室后,你会发现它的正立面又是另外一种形态,那是石头长年被地质侵蚀而成的流水意象,我们将它面朝西而立,它就是一凝固的、枯寂的、无声的瀑布,与窗外林中高处里具象的瀑布遥相呼应。
在窗边中空隔音玻璃的透视下,两处瀑布在静默对话、无声胜有声。当午后夕阳的暖光在石壁上缓慢的游走时,整个空间都流淌着温暖而具有神性的宗教意味。
After entering the tea room, you will find that its front facade is another form, that is, the stone has been eroded by the geology for many years into the image of flowing water, we will face it towards the west, it is a solid, silent, silent waterfalls, and the window outside the forest in the figurative waterfalls in the high ground echoed.
Under the window’s hollow soundproof glass, the two waterfalls are in silent dialog, silent than sound. When the warm light of the afternoon sunset slowly wanders on the stone wall, the whole space is flowing with a warm and divine religious meaning.
当光与影的呼吸律动牵引着季节变化时,茶室被光影所点亮,投射到空间的留白处,成为瞬息万变的自然荧屏,阴晴雨雪、四时四季都足以精彩,当你身处其中,便会感知时间的流动与光与风的形状。茶室的迷人之处就在于:它不因人而美,只顺应自然的演绎召唤。
窗外是鸟儿们天然的澡池,瀑布附近也常常会吸引来神秘的动物访客。
When the breathing rhythm of light and shadow pulls the change of seasons, the tea room is illuminated by light and shadow, projected onto the space of the white space, and becomes an ever-changing natural screen, cloudy, sunny, rainy, snowy, four seasons are enough to be wonderful, and when you are in the room, you will perceive the flow of time and the shape of light and wind. The charm of the tea room lies in the fact that it is not beautiful because of people, but only responds to the call of nature’s interpretation.
Outside the window is a natural bath for birds, and the vicinity of the waterfall often attracts mysterious animal visitors.
/ 石 Stone
都说“心不唤物,物不至”,我们总能碰到自己喜欢各种石头和花木,而且它们总能给人以无限的灵感和滋养。
It is said that “if the heart does not call to things, things will not come”, we can always come across our favorite kinds of stones and flowers, and they always give people unlimited inspiration and nourishment.
比如这块我们取名为“梦马”的石头,我们极少碰到这么有雕塑感,这么有力量的天然石头,它是我们整个园林空间的精神图腾。
它犹如一匹奔马,我们把它立于将倒与未倒的失衡状态,它没有眼睛没有四肢,有的是倔强的指向山水、奔向山水的自由精神。
For example, the stone we named “Dream Horse”, we rarely come across such a sculptural and powerful natural stone, it is the spiritual totem of our entire garden space.
It is like a galloping horse, we stand it in the imbalance state of will fall and not fall, it has no eyes and no limbs, there is a stubborn pointing to the landscape, running to the landscape of the free spirit.
▽梦马石与瀑布 Dream horse rock and waterfall
实现理想的过程,总会有很多挫折,设计和造园的路上这么多年我们生活虽过得很不易,却也有许许多多独属于园林设计师、造园人才有的快乐。
岁月失语,惟石能言,它会一直鞭策我们去追逐自己的山水理想。
The process of realizing the ideal, there will always be a lot of frustration, design and gardening on the road for so many years we live although it is not easy, but there are many unique to garden designers, gardeners have the joy.
The years have lost their words, but the stone can speak, it will always spur us to chase their own landscape ideal.
项目名称:汖墟
项目类型:山山园林景观设计工作室
设计方:山山园林
联系邮箱:2028211489@qq.com
项目设计:山山园林
完成年份:一期完成年份——2023年
设计团队:山山园林
项目地址:浙江省杭州市西湖区转塘街道外桐坞工业园区20号
建筑面积:15亩;约10000㎡
摄影版权:山山园林
合作方:山山园林
客户:山山园林
Project name: PINXU
Project type: shanshan landscape design studio
Designer: shanshanlandscape
Contact email: 2028211489@qq.com
Project design: shanshanlandscape
Year completed: Completion date of Phase I – 2023
Design team: shanshanlandscape
Project Address: No.20, Waitongwu Industrial Park, Xihu District, Zhuantang Street, Hangzhou, Zhejiang, China
Building area: 15 acres; About 10,000 square meters
Copyright: shanshanlandscape
Partner: shanshanlandscape
Client: shanshanlandscape
“ 让场地自己做设计,用景观刻录时间与自然的痕迹。”
审稿编辑: Maggie
更多 Read more about:山山园林
好喜欢啊!!!所以我们普通民众去了·可以进去参观么