本文由犁墨景观设计授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks LISM Landscape Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by LISM Landscape Design.

 

犁墨景观设计龙湖景观标准,从“五重景观”上升到“五维景观”,大到整个地块发展前景与自然资源的用心考究,小至“园区10公分以上的杂草看上去每平方米不得多于2株”,以生态、健康、交融、精筑、人文五重维度全面感受自然。设计以此为出发点,借山造势,引水入园,把大自然搬进整个龙湖·嘉天下的示范区。

LISM LANDSCAPE DESIGNLongfor Landscape standards change from “five layers” to “five dimensions.” Under the consideration of a big picture like the development prospect of the whole land and the usage of natural resources to the details as small as the case that “the grass height over 10cm cannot appear to be more than 2 unit per square meter”, the team senses the nature from “Five Dimensions”, which are Ecology, Wellness, Interaction, Refining and Humanity. Basing on “Five Dimensions”, the design team utilized the mountain to establish landscape and directed water into the garden, imitating the nature in the demonstration area of Longfor · Jia Tianxia.

 

 

项目基地位于重庆巴南龙洲湾片区,巴南位于长江沿线的生态基地,密林、远山的原生力量,亲山而近山,仿佛是与山的和鸣,傲居于此。整个示范区的打造,以自然元素山、林、水为载体,依据自然之势,顺应自然规律,充分享受自然环境的赠予。

The project locates in the Longzhouwan District, Banan, Chongqing City. Banan lies in an ecological base along Yangtze River, echoing with the natural mountains and showing the power of dense forests and constant mountains. Corresponding with the order of nature, the establishment of the whole demonstration area is designed with the natural elements, mountains, forests and water, conforms to the laws of nature and fully enjoys the gift from the natural environment.

 

 

山现·星燎原

设计提取山形元素,前置水景营造山前水落的景象,后挂半透玻璃,夹绢山水之画,山形若影若现,透出后场景观,以重重密林作为背景,密林前配搭树影景墙,相互呼应,将自然的景观通过现代化演绎延伸于此。

The appearance of the Mountains · Stars flame up the plain
The design extracts the mountain-shaped element with water falling in the front. A semi-transparent glass hanging behind the water with landscape painting in between to have the looming scene of mountain makes the backward landscape visible. With the dense forests, as the background, corresponding with the tree-shadow feature wall, the back landscape sublimes the natural landscape by a modern approach.

 

▼入口景墙效果图 Perspective of feature wall

 

金属材质与灰色纹理的仿石材碰撞,按形切割,是门庭景墙形象的一大创新,将森之林的景色演绎在人们面前。设计经过多番推敲,最终选用了叶片飘散的半景树干,与背景的树林融为一体,低矮花丛铺设于前,层次与动感兼具。

Contrasting with the stone-like grey texture, the metal material is cut by shape, becoming an innovation of the entrance wall design and presenting the view of forest to the public. After deliberations, the design team finally chose the half-view trunk with spreading leaves to merge with the background woods. Lower shrubs in the front works in concert with the front landscape, providing the entrance layered textures and dynamic atmosphere.

 

 

设计利用带有弧度的线条,将水的弯曲绵延一笔笔勾勒出来,宛若一条穿梭在丛林中的小溪。白色石围、深灰色砾石、黑背景的静水池,色彩循序渐进地过渡,使得画面的层次更加丰富。花丛风姿卓越,落霞影映其间,此景此境,让人仿佛能与自己的灵魂相遇。

The design uses curved lines to outline the winding of the water, like a stream running through the jungle. The white stone cap, the dark gray gravel, and the static pool with a black tone show the color’s gradual transitions, and enrich the entire image. The water surface reflects the beautiful flowers and the glowing sunset, making people feel like they can meet their souls here.

 

 

入口前场的麋鹿雕塑,带着吉祥长寿的寓意,好似从林中而来,在溪边坐落,在此意境之中,不禁让人们瞬间拥有一番步入人间仙境的感觉。

The elk sculpture in front of the entrance, with the blessing of auspiciousness and longevity, seems running from the woods. The elk standing along the stream composes a picture of fairyland.

 

 

风颂·林隐贤

两道山门勾勒出林中框景,引人入胜,两旁点植有迎宾之礼,待宾进入。山门所选用的中灰色仿大理石瓷砖的材质,为空间增添了尊崇的高贵感,不失典雅风范,仍巧妙地融合与自然。

Carol of the Wind · Woods accommodate sages
Two mountain gates frames the view of the forests to attract people. The plants on the sides welcome the guests to enter. The material of the mild-gray marble like tile of the mountain gate adds a sense of nobleness to the space, as well as elegance, immersing in the nature.

 

 

景观营造的出发点始于人,从细节之处,见匠心追求。小径之上,以华境灯为引,一路花语相伴,麋鹿的身姿隐约出现在画面之中,生活总是在这种不刻意中遇见惊喜。

The landscape building bases on human, revealing the ingenuity from the details. Along the trail, guided by the Huajing lights, flowers blooms and the elk looms in the picture. Similarly, life always encounters surprises unintentionally.

 

 

打造花园秘径,微风轻轻拂过,仿佛吟唱着诗人的歌谣。贤者喜爱在林荫下吟诗作对,穿过林道树影随风掠过,人身于此仿佛与自然相融共处。

The gently breeze sways over the secret garden path, as if the singing of a poet’s song. The sages love to recite poems in the shade of the trees. The sound passes through the forest and presents a picture that human beings be in harmony with nature.

 

 

沿着石板路缓缓前行,感受繁华与自然于此交织,由此步入中心庭院,更多的美好将从此刻的想象成为可见可感的真实。精心合计的植物组团各自为小景,又共同组合成该区域的大气候,色与形、高与低、隐与现,均在不知不觉间提升了体验的舒适感。

Walking along the stone path and feeling the intertwining of city and nature, visitors can enter the central courtyard here to find out more dreamland becomes truth. The well-designed plant groups form tiny a landscape and reconcile regional microclimate. Color and shape, high and low, hiding and presenting, all unconsciously enhance the comfort of experience.

 

 

水聚·静苑

此岸与彼岸各植一株,两木相望,倒影在水中,人从中穿过,悠闲自在。

Merging of the Water · The Silent Garden
The two opposite banks stand a tree, facing each other and reflecting in the water and providing visitors a space to passing through freely.

 

 

树池之中铺设着天蓝色和透明色的玻璃石块,当灯光从下方投射时,透过石块散漫出朦胧的微光,宛若从天空中坠落的宝石。大面积的镜面水景倒影出建筑的形态,拉伸了人的视觉体验,令有限的空间有着无限的意境。

When the light is projected from below, the sky-blue and transparent glass stones glittering on the bottom of the planting bed, seem like the gems falling from the sky. The large mirrored waterscape reflects the image of the building, visually stretching and extending the limited space to have an infinite feeling.

 

 

深藏吉祥寓意的祥鹿再次出现在庭院之中,前景有灵动的雕塑,背景利用马赛克勾勒出群鹿穿梭在密林中的图案,水景倒映出此番景象,或虚或实,若影若现,加上雾森萦绕,将森林的自然景象融入景观之中。

The elk sculpture with the blessing of auspiciousness and longevity appears in the courtyard again. The front landscape has such vivid sculptures while the background has the mosaics of elk groups passing through the woods. The water with the fog surrounding reflects the mosaics, creating a looming image. The design merges the natural image of the woods into the landscape.

 

▼马赛克设计图 Design drawing of feature wall

 

设计从未忽略过任何一处小的空间,售楼处一侧的狭长地带,景观将山水的形态延续至此,竹林疏密有致,假山石层峦叠嶂,艺术造型的流水瀑布更增添了几分动感,使人们于售楼处内部也能够欣赏到优美的风景,室内外的景观体验就这样融为了一体。

The design has never overlooked any small spaces. The landscape design continues till the narrow strip on the side of the sales office. The bamboo forests are partly dense and partly loose. The rockery stacks for multi-layers to imitate the mountains. The artistic waterfalls with fluid outlines add dynamic movement to the general landscape design. Therefore, with the indoor and outdoor space interacting with each other, visitors can enjoy the beautiful scenery landscape even inside the sales office.

 

 

工艺·材料

设计在整个示范区的铺装和立面均没有使用任何石材,全部选用仿石材砖,既保证了品质标准,又实现了对环保的诉求。

设计充分利用了背靠铜锣山的场地优势,将示范区景观与自然的山地景观巧妙和谐的融为一体。从现场的变化过程中可以看出,优美的曲线从深远处向场地中心蜿蜒而至,也将自然的气息带到人们身边,丰富了人们的体验感。

繁华与静谧巧妙的融合,追求向往的理想生活,龙湖·嘉天下所呈现的不单单是“进可繁华、退可静谧”的生活领地,更是一处令人瞻仰的生活绝美之境。

景观是一个场所领域最直接、最浪漫的表达方式。承载龙湖26载匠心修为,打造全新3.0体系景观体验,以最舒适的城市距离,背靠青山,当华灯璀璨时,贵隐于市。

Crafts · Materials

For the entire demonstration area, stone is used on neither the pavement nor the façades. The design team chose to use artificial stone bricks to guarantee the standard of quality as well as to fulfill the requirements of environmental protection.

The design takes full advantages of the site location, back against Tongluo Mountain and integrates the natural landscape. Through the site changing processes, the graceful curve meanders from a distance to the center of the field and brings the nature to the visitors, enriching their experience.

With the ingenious combination of prosperity and tranquility and the presentation of an ideal life, Longhu·Jiatianxia is not only a living territory that can be a prosperous place for body and a retreat for spirit, but also a beautiful life that everyone dreams about.

Landscape is the most direct and romantic expression of a place. Carrying Longhu’s 26-year-heart and creating a new 3.0 systematic landscape experience, the landscape has the most comfortable city distance with its back against the green hills. When the neon lights on, it is hidden in the city royally.

 

▼总平面图 Master Plan

 

 

 

 

 

 

项目名称:龙湖·重庆·嘉天下
客户:龙湖地产
项目地址:重庆市巴南区龙洲湾
项目设计 & 完成年份:2018年&2019年
设计面积:37000平方米,首开展示区6200平方米
设计公司:犁墨景观
主创及设计团队:万山、张祥沙、刘娟、王嘉雯、张旭斌(方案团队);冯乐、蒋庆璞、张敦、黄竹烟、李兵(施工图团队)
合作方:
建筑设计:上海成执建筑设计有限公司(方案设计);成都基准方中建筑设计有限公司重庆分公司(施工图设计)
景观施工:重庆吉盛园林景观有限公司
精装设计:深圳市朴悦设计顾问有限公司
摄影:Holi河狸景观摄影

Project name: Longfor Chongqing Jiatian
Client: Longfor Real Estate
Project address: Longzhouwan, Banan district, Chongqing, China
Year of project design & completion: 2018 & 2019
Design area: 37,000 square meters, the exhibition area of 6200 square meters
Design company: LISM Landscape Design
Design team: Wan Shan, Zhang Xiangsha, Liu Juan, Wang Jiawen, Zhang Xubin (concept design team); Feng Le, Jiang Qingpu, Zhang Dun, Huang Zhuyan, Li Bing (construction drawing team)
Partner:
Architectural design: Challenge Design (concept design); Chongqing JiZhunFangZhong Architectural design co., LTD. (construction drawing design)
Landscape construction: Chongqing Jisheng landscape co., LTD
Hardcover design: PURE Design
Photography: Holi Landscape Photography

 

项目中的材料运用 Application of materials in this project

 

更多 Read more about:犁墨景观设计LISM Landscape Design

 


0 Comments