本文由 伍道国际  授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks WonderwayDesign  for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by WonderwayDesign.

 

伍道国际:于西安,一座诉不尽历史的名城下,从长安公园,望向2600亩长安公园园境之内,在绿城清水湾,任山水延绵的一方湖院,设计以超现实主义手法,构建现代东方雅居。

WonderwayDesign: In Xi ‘An, A Famous City With Untold History,From Chang ‘An Park, Looking Into The 2600 Mu Chang ‘An Park Landscape,In Greentown Clear Water Bay, A Lake Courtyard With Endless Mountains And Rivers,The Design Uses Surrealist Technique To Construct Modern Oriental Elegant Residence.

 

▽项目视频 Video

 

 

长安望,湖院居 Overlook Chang ‘An, Reside Lake Courtyard

在追求产品力沉淀可持续性发展的时代,绿城不断增提品质场景。回归身心渴望归属的家园,伍道以景观设计寻求契合当代空间的精神寄托与情怀向往。

In The Era Of Pursuing Sustainable Development Of Product Force Precipitation,Greentown Continues To Increase The Quality Of The Scene.To The Home Where Body And Mind Long To Belong,With Landscape Design, W+D Seeks To Fit The Spirit And Feelings Of Contemporary Space.

 

▽项目与周边环境 Project and surrounding environment

 

携手城市区域势能,观揽珍贵生态园景,迭代都市度假精神内核——于西安2600亩长安公园里,定制一座低密湖院藏品——绿城·清水湾,为塔尖人士预演未来艺术东方的生活维度。

Join Hands With Urban Regional Potential Energy, View The Precious Ecological Landscape,Iterating The Core Of Urban Vacation Spirit — In Xi ‘An 2,600mu Chang ‘An Park,Customize A Low-Density Lake Courtyard Collection — Greentown · Clear Water Bay,For The Spire People Preview The Living Dimension Of The Future Art East.

 

 

 

01 云锦石  yunjinshi

归山悦,入湖愉 Pleasant Of Return To The Mountain, Happy With Lake Live

开篇,便见山。门庭的立面艺术,取意超现,代建筑灵感的折线,创造兼具视觉震撼力与,立体探索维度的高辨识度空间。

In The Beginning, We See Mountains. The Facade Art Of The Gate Court Takes The Meaning Of Transcendence, Generation Of Architectural Inspiration Of The Fold Line, Creating Both Visual Shock And, High Discernable Space Of Dimensional Exploration.

 

▽入口空间 Entrance space

 

示范区景观并以严苛的造景选材,打磨质感细节兼具功能与观赏性。以一种更精致、悦己且悦心的生活方式,全方位展现未来都市度假生活。

Demonstration Area Landscape And Strict Landscape Selection, Grinding Texture Details Both Functional And Ornamental. A More Refined, Self-Pleasing And Heart-Pleasing Lifestyle, Showing The Future Of Urban Vacation Life In All Aspects.

 

 

 

转入,见光影。东方意象的鹤栖于溪畔松下,将访客心绪调整,登临园中山湖院地。

Turn In, See Light And Shadow. The Eastern Image Of The Crane Lives In The Stream Matsushita, Will Adjust The Mood Of Visitors, And Visit The Garden Of Zhongshan Lake Yard.

 

 

02 叠瀑谷 diepugu

山势现,水影藏 The Mountains Appear And The Water Hides Its Shadow

景观以超现代折线艺术线条及极具未来感的风,格与建筑体呼应,无界交融长安公园,并淬炼,精神归于自然山水的生活境界。

设计从齐白石大师之作《蛙声十里出山泉》获取设计灵感,提炼“远山-跌瀑-乱石-山涧-山路-山谷-急流-绿植-水潭”的意象。

The Landscape Features Ultra-Modern Line Art Lines And A Very Futuristic Wind, Lattice And Architectural Body Echo, Boundless Blend Chang ‘An Park, And Temper, The Spirit Belongs To The Living Realm Of Natural Mountains And Rivers.

The Design Takes Inspiration From Qi Baishi’s Work “Frog Sound Ten Miles Out Of The Mountain Spring”, And Extracts The Image Of “Far Mountain – Waterfall – Rock – Mountain Ravine – Mountain Road – Valley – Rapids – Green Plants – Water Pool”.

 

▽不规则体块的叠瀑谷 A cascade of irregular blocks

▽叠瀑谷景观鸟瞰 Aerial view

 

设计因地制宜,结合长安公园的自然肌理与原有高差,以“云锦石—叠瀑谷—侣白石—清水亭—安淡泊—渡怡然—溯溪行”的景观结构层层递进。借景与融景环境中的光、湖、草、林、山,消融内与外、建筑与景观、生活与自然。

The Design Is Adapted To Local Conditions, Combined With The Natural Texture Of Chang ‘An Park And The Original Height Difference, With The Landscape Structure Of “Yunjinshi – Diepugu – Lubaishi – Qingshui Ting – Andanbo – Du Yiran – Suxixing”. The Light, Lake, Grass, Forest And Mountain In The Environment Of Borrowing And Melting Landscape Melt Inside And Outside, Architecture And Landscape, Life And Nature.

 

 

云石穿,飞瀑叠 The Stones Are Pierced And The Waterfalls Are Folded

入园,豁然开朗,群山、飞瀑、湖水、溪流,如一幅高山流水图映入眼帘,令人移不开视线。用脚步追逐目光,全身心感受空间与高差的变化,情绪高涨不息。

Into The Garden, Suddenly Enlightened,Mountains, Waterfalls, Lakes, Streams,Like A Map Of Mountains And Flowing Water,I Can’t Take My Eyes Off It.Chasing Eyes With His Feet,Feel The Change Of Space And Elevation With All Your Heart,Emotions Run High.

 

▽行走其间,全身心感受空间与高差的变化 During the walk, feel the change of space and height difference with your whole heart

 

层峦叠嶂分高下,翠霭晴岚晕淡浓。随山就势,错落有序,构成了一个沉浸体验的围合空间。置身其中,犹如身临诗句里的极简东方情境。

The Peaks Of The Mountains Are Divided, And The Haze Haze Is Light And Concentrated.With The Mountains, In Order,It Forms An Enclosed Space For Immersive Experience.Being In It Is Like Being In The Minimalist Eastern Situation Of The Poem.

 

▽在沉浸体验的围合空间里,去感受极简东方情境 In the enclosed space of immersion experience, feel the minimalist eastern situation

 

耸立于下沉庭院中,高达约17米的白石,参照自然并以现代设计语汇提炼东方国画中的淡雅山水,塑造寄托精神与情怀的艺术山水园。

Standing In The Sunken Courtyard, The 17m-High White Stone Extracts The Elegant Landscape In Oriental Chinese Painting With Reference To Nature And Modern Design Vocabulary, Creating An Artistic Landscape Garden That Sustens The Spirit And Feelings.

 

▽下沉庭院中生长的巨星白石 The giant white stone growing in the sunken courtyard

 

03 侣白石 luv Bai Shi

白石依,水亭畔 Near Of Bai Shi, Beside The Water Pavilion 

循山水脉络,看自然与建筑的交融。山重水复;间,沿着折转的路径看立体变换的出尘景致,设计以简约折线构筑了美学生活的标尺。

Follow The Context Of Mountains And Rivers, Look At The Integration Of Nature And Architecture. Mountains And Rivers Return In The Meantime, Follow The Turning Path To See The Stereo Change Of The Dust Scene,The Design Builds The Standard Of Aesthetic Life With Simple Fold Line.

 

 

看眼前耸立的山峦,灵动的跌水,化作溪流一路蜿蜒流连至脚畔,忍不住将内心涌现的语汇一一对外倾诉。

Looking At The Towering Mountains In Front Of You, The Clever Fall Of The Water Turned Into A Stream Winding All The Way To The Foot Bank, Can Not Help But Pour Out The Words Of The Heart.

 

▽不规则水景、步道与场地整体呼应融洽 Irregular water features, walking paths and the whole site echo harmoniousl

 

望行游居,每一个场景的呈现,皆为抵达山水精神的回归。绕过几重山,跳跃的溪流再次指引通往台地之上的艺术休憩亭。

Look To Travel And Live, The Presentation Of Each Scene Is The Return Of The Spirit Of Arriving At The Landscape. Bypassing Several Mountains, The Leaping Stream Once Again Leads To The Art Pavilion Above The Terrace.

 

 

04 清水亭 qing Shui Ting

水畔亭,云下座 Pavilion By The Water, Under The Clouds

绿林掩映,云亭傍水,居高而临下,湖水与,天色相映成趣, ,以不同的视角俯,瞰城市的美景。

The Green Forest, The Cloud Pavilion Beside The Water, The High And The Next, The Lake And The Sky Complement Each Other, Overlooking The Beautiful Scenery Of The City From Different Perspectives.

 

▽搭配以同样不规则的艺术休憩廊 It is paired with an equally irregular art lounge

 

由线至面体,由姿态至意境,布局与建构增强了空间的领域感,结构形式本身也成为了有力的立面语言。令构筑物与景观一体化,贯彻结构的逻辑和力学之美。

From Line To Hedron, From Gesture To Artistic Conception, Layout And Construction Enhance The Sense Of Domain Of Space, And The Structural Form Itself Becomes A Powerful Facade Language. Make The Structure And Landscape Integrated, Implement The Logical And Mechanical Beauty Of The Structure.

 

▽营造不一样的户外休闲体验 Create a different outdoor leisure experience

 

折线艺术在体块上穿插与组合,构成宜独处观景宜相视洽谈的惬意湖畔雅亭。朦胧的灯光,契合的艺术雕塑,让身心沉静吸取湖光天色的治愈力量。

The Line Art Is Interspersed And Combined On The Block To Form A Pleasant Lakeside Pavilion That Is Suitable For Viewing The Scene Alone And Negotiating With Each Other. The Hazy Light And The Fit Art Sculpture Make The Body And Mind Calm And Absorb The Healing Power Of The Lake Sky.

 

▽极简的艺术雕塑 A minimalist art sculpture

 

05 安淡泊 an Dan Bo

镜光谧,水声涌 The Mirror Is Quiet, The Sound Of Water Is Surging 

进入自然的场域,感受被山林包裹的仪式感与治愈感。立体景墙的连贯衔接,起承转合的游,览空间,移步一景,隐逸静谧。

Enter The Natural Field, Feel The Sense Of Ritual And Healing Wrapped In The Mountains. The Continuous Connection Of The Stereo Scene Wall, The Tour Space That Starts And Turns, Moves A Scene, And Is Secluded And Quiet.

 

▽局部鸟瞰 Aerial view

 

就外在的概念而言,每一根独立的线或绘画的形都是一种元素。就内在的概念而言,元素不是形本身,就是活跃在其中内在的张力。

——瓦西里·康丁斯基

As Far As The External Concept Is Concerned, Each Individual Line Or Painted Form Is An Element. As Far As The Concept Of Immanence Is Concerned, The Element Is Not The Form Itself, But The Tension That Is Active Within It.

— Vasily Kandinsky

 

 

进入自然的场域,感受被山林包裹的仪式感与治愈感。立体景墙的连贯衔接,起承转合的游览空间,移步一景,隐逸静谧。

Enter The Natural Field, Feel The Sense Of Ritual And Healing Wrapped In The Mountains. The Continuous Connection Of The Stereo Scene Wall, The Tour Space That Starts And Turns, Moves A Scene, And Is Secluded And Quiet.

 

 

简洁的线条刻画,完美地契合了建筑设计语言。曲径通幽,消弭了空间的沉闷感,拓展了游览的丰富度。

The Simple Line Depiction Perfectly Fits The Architectural Design Language. Winding Path, Eliminate The Dull Sense Of Space, Expand The Richness Of The Tour.

 

 

06 渡怡然 du Yi Ran

日光栖,绿意漫 Daylight Dwelling, Green Diffuse

山环水抱的宏观格局,在狭长且高差变化大的场地中,塑造游览体验里充满跌宕与惊喜的空间篇章。

The Macro Pattern Of Mountains Surrounded By Water, In The Narrow And Long Site With Large Changes In Height Difference, Shaping The Tour Experience Full Of Ups And Downs And Surprises.

 

 

白鹤翘首于院前溪畔,完成故事章节的呼应。围合的山径绿林,叠落的水声石阶,登临台地的露天平台,苍翠山林,如诗如画。

The White Crane Heads Up The Stream Bank In Front Of The Courtyard, Completing The Echo Of The Story Chapters. The Surrounding Mountain Paths And Green Forests, The Cascading Water Sound Stone Steps, The Open Platform On The Terrace, The Verdant Mountains And Forests, Are Picturesque.

 

 

穿越“山湖”后的精致一隅,控制高度与色彩的简洁种植,丛丛花境塑造的浪漫在微风中摇曳,成为庭院小憩的惬意自然背景。

Crossing The Delicate Corner Behind The “Mountain Lake”, The Simple Planting Controls The Height And Color, And The Romance Shaped By The Flower Border Swings In The Breeze, Becoming A Pleasant Natural Background For The Courtyard To Relax.

 

▽后场庭院景观 Back yard view

 

材质的契合,镜面的光洁,营造通透与延伸感的观赏视觉,将感受交予变幻的场景。

The Combination Of Materials And The Brightness Of The Mirror Create A Transparent And Extended Sense Of Viewing Vision, And Give The Feeling To The Changing Scene.

 

▽细节设计 Detail design

 

07 溯溪行 Su Xi Xing

溯溪游,越山行 Playing In The River, Walking In The Mountains

溯溪而行,会见一场具有细节的光影,等待一个注视的目光。

Follow The Stream, Meet A Light And Shadow With Details, Waiting For A Gaze.

 

▽静谧的夜景氛围 Quiet night atmosphere

 

看见山的高峻,森的延伸,靠近水的蔓袭,石的坚守,向山行,入水畔,挽归人,闻森音。相逢艺术的居所,领悟湖院的诗意。

See The Height Of The Mountain, The Extension Of The Forest, The Vine Attack Near The Water, The Stick Of The Stone, To The Mountain, Into The Water, Pull Back, Smell The Sound. Meet The Residence Of Art, Understand The Poetry Of The Lake.

 

 

项目名称:西安绿城 · 清水湾
完成年份:2023.6
用地面积:约132.5亩
项目地点:中国·西安·长安公园里
设计公司:伍道国际W+D
公司网址:www.wd-dg.com
联系邮箱:50578175@qq.com
客户:西安乐汇清水湾置业有限公司
合作方:美国WATG
摄影师:须然建筑摄影,邬涛

Project name: xi ‘an lake way
Year completed: 2023.6
Project area:About 132.5 acres
Project location: Chang ‘an Park xi ‘an China
Design Company: WonderwayDesign
Company website: www.wd-dg.com
Contact email: 50578175@qq.com
Customer:xi ‘an Lehui lake way Real estate Co., Ltd.
Partner: WATG
Photographer: Shrimp Studio,Tao Wu

 


设计以超现实主义手法,与极简的不规则折线,构建一个现代的东方雅居。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about: 伍道国际W+D


One Comment