本文由 承迹景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Change Studio for authorizing the publication of the project on mooool. Text description provided by Change Studio.

 

承迹景观:2025年12月28日,MIXC VILLAGE万象滨海购物村迎来盛大启幕,此项目是商业空间回归“情感体验”的一次全新探索,旨在为未来公共空间寻找一条不同的路径。MIXC VILLAGE为华润置地继万象城、万象汇、万象天地后推出的第四条产品线,也是万象系列首个奥莱精品购物村项目,涵盖了时尚零售、社交餐饮、运动户外、生活方式等多元业态。项目占地面积约10万㎡,整体规划由 14栋街区商业楼与1栋购物中心楼组成,设计定位旨在突破传统 “消费主义”的垂直商业空间,转向更加鲜活的”情感体验”度假地。

Change Studio:On December 28, 2025, MIXC VILLAGE celebrated its grand opening as a pioneering exploration of commercial space rooted in emotional resonance. The project seeks to carve a distinctive trajectory for the evolution of future public realms.As China Resources Land’s fourth product line—following MIXC, MIXC One, and MIXC World—MIXC VILLAGE is also the first premium outlet village within the MIXC portfolio. It brings together a diverse mix of fashion retail, social dining, sports-and-outdoor brands, and lifestyle programming.

Covering approximately 100,000 m², the master plan comprises 14 street-based commercial blocks and one shopping-centre building, forming an open-air village framework. The design ambition is to move beyond the conventional, consumption-led vertical mall and instead create a vivid, resort-like destination—where retail becomes one layer within a richer landscape of emotional experience.

 

2025年12月28日启幕的大湾区MIXC VILLAGE万象滨海购物村,集结200+全球品牌(含Brunello Cucinelli等罕见奥莱入驻的顶奢品牌)、80+首店,且配套宠物乐园、滑板场、星空露台等全龄休闲设施,既满足高端购物需求,又承接跨城度假客群,形成“滨海+精品+度假”的独特组合;而“商业+文旅+休闲”三位一体的开发模式,将纯白建筑群、低密空间(0.91容积率)与沉浸式主题体验结合,成功的构建了“城市微度假目的地”,而非单纯的消费场所 ©大蜃图志

 

MIXC VILLAGE位于大湾区滨海湾新区,步行10分钟可达海岸线 ©河狸景观摄影

 

万象滨海购物村集结200+全球品牌(含Brunello Cucinelli等罕见奥莱入驻的顶奢品牌)、80+首店,且配套宠物乐园、滑板场、星空露台等全龄休闲设施,既满足高端购物需求,又承接跨城度假客群,形成“滨海+精品+度假”的独特组合 ©王宁 

 

 “商业+文旅+休闲”三位一体模式,将纯白建筑群、低密空间(0.91容积率)与沉浸式主题体验结合,构建“城市微度假目的地”,而非单纯的消费场所 ©河狸景观摄影

01找回生活力

Reclaiming Vitality  

项目基地位于大湾区黄金内湾几何中心,承载着构建东莞、深圳“两城一小时都市生活圈”的重要使命。景观设计充分利用湾区地理优势,整合在地资源,以“找回生活力”为主旨,打造一处独具滨海魅力的商业微度假空间,形成“城市的出口,生活的入口”。以城市微度假激发湾区活力的同时,撬动大湾区跨城消费的动力,拓展湾区居民生活体验的维度,为大都市的忙碌生活编织出一条软的边界。

Situated at the geometric heart of the Greater Bay Area’s “Golden Inner Bay,” the site carries a strategic role in shaping a “One-Hour Metropolitan Life Circle” between Dongguan and Shenzhen. The landscape design leverages the bay’s geographic advantage and synthesises local resources around a core mission: reclaiming vitality. This approach has shaped a distinctive coastal commercial retreat—a threshold where the city recedes and life unfolds.

By promoting the concept of an “Urban Micro-getaway,” the design aims to stimulate regional dynamism, leverage cross-city visitation within the Greater Bay Area, and broaden the spectrum of daily experiences for its residents. It weaves a soft, permeable edge into the fabric of metropolitan haste.

在这个非传统的商业项目中,空间成为情绪的容器,去拥抱和接纳时代情绪。

In this unconventional commercial venture, space is conceived as a vessel for emotion—designed to embrace and hold the collective sentiment of our times.

 

 

设计以“情感体验”为核心,深挖滨海的松弛浪漫基调,深度整合夕阳、晚霞、滨海步道等在地资源,以灵动水体为景观基底,实现商业空间与滨海自然生态的无缝衔接 ©王宁 ©E-arxTARS ©河狸景观摄影

 

项目整体规划呈现近海渔村村落式的空间肌理,其独特的三角屋建筑由建筑师Gianni Ranaulo操刀设计,景观设计范畴包含地面与屋顶空间。基于项目设计目标,景观提出“首层强游逛、屋面强停留”的设计逻辑,以实现购物场景的多元化体验。其中,地面空间由外环街区、内环街区、Y轴主题街区、中心湖广场构成,以“外少-中多-内纯粹”作为空间理念;屋顶空间则设立四个独立主题的花园 —— 沙滩、滑板场、宠物乐园与多功能草坪,各场景相互独立又连续。

embraces the spatial texture of a coastal fishing village. The distinctive triangular-roof architecture, designed by Gianni Ranaulo, establishes a strong and recognisable silhouette across the site. The landscape scope extends across both ground-level and rooftop spaces.

In response to the project’s objectives, the landscape framework is guided by a clear logic: “high mobility on the ground, high dwell time on the roof.” This dual system diversifies the retail experience—encouraging active wandering at grade while creating destinations for pause and stay above. At ground level, the public realm is composed of an outer ring, an inner ring, a Y-axis signature street, and the Central Lake Plaza. The spatial strategy is articulated as “less on the outer edge, richer in the middle, and most distilled at the core,” shaping a gradient from peripheral movement to immersive central experience.

同时,全项目种植了近20种约600株乔木、超过130种类的灌木与多年生植物,以多风格的植物场景组合提升不同街区的游逛识别度,并完成多样生态系统的构建。

Meanwhile, the project introduces a substantial yet curated planting palette—nearly 20 tree species (around 600 specimens), alongside over 130 species of shrubs and perennials. This botanical framework is deployed to compose distinctive planting scenes across different blocks, strengthening local identity and wayfinding legibility. Beyond aesthetics, the layered palette supports a resilient, biodiverse ecosystem, adding ecological depth to the village’s public realm.

 

以景观为引,开启滨海微度假之旅 ©王宁 ©河狸景观摄影 ©E-arxTARS

 

场地距离海岸线约10分钟的步行距离,坐拥夕阳、晚霞、飞机与航迹云等独特的在地资源。 这些特别的资源在景观设计之初就被纳入,成为场地设计中的重要元素。由此,项目被定义为“全中国唯一滨海奥莱”,强化松弛、浪漫、治愈的空间基调,并在概念构建之时便与场景设计同步策划了温暖的故事线——“夏日永不落幕”,以形成海岸的度假联想。

Located approximately a 10-minute walk from the coastline, the site is framed by distinctive local assets—sunset light and afterglow skies, low-flying aircraft, and the drifting traces of contrails. These atmospheric elements were integrated into the landscape design from its inception, becoming defining features of the site’s character. Against this backdrop, the project is positioned as “China’s Only Coastal Outlet Village,” setting a tone of ease, romance, and quiet restoration. Narrative and scene-making were developed in tandem from the earliest concept phase, shaping a warm storyline—“The Summer That Never Ends”—to sustain a seaside holiday imagination.

在这个故事线里,MIXC VILLAGE被构想为一座藏匿于都市中的童话岛屿:每一位访客都将成为“影中人”,感受一场永不落幕的夏日狂欢。

Within this narrative, MIXC VILLAGE is envisioned as a storybook island tucked within the city—a hidden escape where every visitor becomes a “figure in the shadows,” stepping into a summer celebration that never draws to a close.

 

 

02首层强游逛

Ground Level | Built for Wandering 

外环 | 乘风登岛

Outer Ring | Arrival on the Sea Breeze

外环长约200M,主力打造东西两条城市形象界面,东线重风情、西线则强优雅;其中包含4个形象入口,以艺术装置、特色铺装、巨形花坛等形成各自的场景IP,强化入口的标志性,构建游客对滨海购物村的记忆点。

At approximately 200 metres in length, the Outer Ring forms the project’s primary civic edge, shaping two signature urban frontages. The east reads as more coastal and atmospheric, while the west is quieter and more refined. Four gateways punctuate the perimeter- each composed as a distinct arrival scene through site-specific art, bespoke paving, and oversized planting gestures- creating clear landmarks and lasting first impressions.

Inspired by the “traces left by a sea breeze,”   the overall outer interface features undulating green slopes. These landforms gently lift the iconic white triangular roofs and support the illusion of floating “art clouds” suspended overhead, collectively composing the first, defining vista upon “island” arrival.

长达100M的坡带将非机动车通行、公交接驳、货运通道等城市功能有机的串联,原本杂乱的市政界面成为纯净的绿色海浪线,街角的休憩绿地为周边的居民提供了生活停靠的港湾。

Functionally, a 100-meter-long sloped verge seamlessly integrates non-motorized lanes, public transit stops, and discreet service access. This design intervention transforms a typically disordered urban utility zone into a pure, wave-like green line. At the street corners, these slopes transition into pockets of restful green space, serving as “life harbors” – quiet pauses for the surrounding community within the bustling commercial context.

 

▽入口云朵广场,整体外界面以“海风吹拂的痕迹”为灵感,云朵装置由PILLS设计研发-【梦小姐Dreams ·云】©E-arxTARS ©河狸景观摄影 ©王宁

 

 

 

中心海岸 | 日不落小岛

Central Coast | The Sun-Never-Sets Isle

中心海岸作为场地的心脏,被设想为小岛的村落中心,其中包含1200㎡中心湖水秀场、600㎡下沉草坪、300㎡互动水景及可容纳50余组活动座椅的林下广场。多元开敞的空间关系,让人们有机会尽情体验各种场景活动。

Conceived as the heart of the site, Central Coast is imagined as the village core of the “island.” It brings together a 1,200 m² central lake water-show arena, a 600 m² sunken lawn, a 300 m² interactive water feature, and a shaded grove plaza that can accommodate approximately 50 sets of event seating.

A sequence of open, interconnected spaces supports a rich range of programming, inviting visitors to move, pause, gather, and fully inhabit the island’s evolving scenes.

中心湖池底配备100㎡的圆形舞台,环形舞台的边缘则被设计为可升降的光影互动艺术装置 —“月环”,在水秀展演中扮演着重要的角色。在水秀未开启的时段,中心湖则幻化为平静的湖面,涌浪装置则为访客带来宁静的海岛感受。

At the base of the central lake, a 100 m² circular stage is set within the pool. The stage perimeter is conceived as a height-adjustable, light-and-shadow interactive artwork- “Moon Ring”- which plays a pivotal role during the water-show performances.

When the show is not in operation, the lake returns to a calm, reflective surface. A gentle wave-making installation introduces subtle movement, offering visitors a quiet, island-like sense of coastal serenity.

当水秀开启,整个中心海岸则变成了水与光的魔法。来自法国的水秀导演团队BK-International分别为日间与夜晚打造了不同时段的不同水秀场景,令人流连往返。

When the water show begins, the entire Central Coast is transformed into a spectacle of water and light. The renowned French aquatic choreography team, BK-International, has meticulously crafted distinct water show scenarios for both daytime and evening hours. These choreographed performances, which evolve throughout the day, create an enchanting and immersive atmosphere that captivates visitors and invites prolonged engagement.

 

 

 

草坪与水线交接的区域,提供了两处供人观赏与打卡的岛屿平台,并设置了以“日落橘”颜色为主题的广场家具。

At the meeting line of lawn and water, two island-like platforms are introduced as lookout and photo moments. The area is further animated by plaza furnishings in a “sunset orange” palette, reinforcing the warm coastal atmosphere.

林下广场与戏水区被设计为开放且活跃的场所,林下的座椅可根据访客的喜好自由排布,分散的戏水小岛则涵盖不同的涌泉活动。下沉草坪由石材雕刻的座椅包裹成为向心且聚合的活动中心。

The grove plaza and splash zone are conceived as open, lively settings. Under the trees, movable seating can be freely arranged to suit different groups and preferences, while scattered “play islands” host a range of fountain interactions. By contrast, the sunken lawn is wrapped by stone-carved seating, forming a more inward, cohesive gathering core for events and shared activity.

 

 

03不止逛店铺,也在逛街区

More Than Shopping—A District to Stroll

 

核心Y轴|经典大道

Core Y-Axis | The Grand Avenue

70M经典大道坐落岛屿中心,8棵巨型海枣形成阵列,一侧向着广场完全敞开,另一侧则为风情的老人葵广场,完全留白的对称空间为丰富的场景余留经典隽永的气口,同时为未来商业活动提供舞台。

At the heart of the “island,” the 70-metre Grand Avenue is structured by a procession of eight monumental date palms, forming a calm, legible allée. One side opens generously to the Central Lake Plaza, while the other addresses a more atmospheric square shaded by Livistona palms.

Intentionally restrained and symmetrical, the space is conceived as a quiet void—a piece of breathing room within the village that leaves capacity for changing scenes. It offers a timeless setting today, and a ready stage for future retail programming, performances, and public gatherings.

 

 

核心Y轴|水街

Core Y-Axis | Water Street (Waterside Promenade)

水街以“海滩慢镜头”为主题,是购物村里度假氛围最浓郁的街区,给中心水岛与街道尽头的落日提供了完美的视效关系。在场景设计的考量上,摇曳的圆叶蒲葵带来了热带的温度,蓬松的海珊瑚则将场所烘托得更为松弛。池底选用米白色系水磨石,衬托出浅滩的透蓝水色;地面则采用更加粗粝质感的砾石聚合物,模拟出自然沙滩的质地;其间点缀的海洋生物骨料,为漫步者带来持续探索的惊喜。光泽与粗粝的对比,也重新诠释了材料中的精致与细腻。

Conceived as a “slow-motion beach” sequence, Water Street is the most resort-like district within the village- framing a clear visual relationship between the central water “island” and the sunset at the street’s end.

In shaping the scene, arching fan palms introduce a tropical warmth, while soft, cloud-like sea-coral planting amplifies an easy, unhurried atmosphere. The pool base is finished in warm off-white terrazzo, bringing out the shallow, translucent blues of the water. Underfoot, a coarser pebble-aggregate surface evokes the grain of a natural beach, while embedded marine-fossil-like aggregates offer small moments of discovery along the walk.

The dialogue between gloss and grit reinterprets material refinement—finding delicacy not only in polish, but also in texture.

 

default

 

核心Y轴|岩街

Core Y-Axis | Rock Street

岩街被设想为“礁石岩滩中生长出的小房子”,低饱和的海湾灰崖成为设计的基调。街区采用了十余种自然石材,从地面到立面,天然石料的色度,纹理,孔隙及面层光泽组合成为被考量的重点。在空间上,前后进退的店铺关系为不同尺度的店面花园提供了条件,其中岩石展台、巨型花钵、礁石座椅则作为景观与商家的奇妙互动纳入其中。

Rock Street is imagined as “small houses growing out of a reef shore,” with a low-saturation bay-cliff grey setting the tonal baseline. Across the district, more than ten varieties of natural stone are employed- from paving to façade- where the stone’s hue, grain, porosity, and surface sheen are carefully composed as primary design considerations.

Spatially, the push-and-pull of storefront lines creates opportunities for pocket gardens at multiple scales. Within these interstices, rock plinths, oversized planters, and reef-like seating are introduced as points of encounter- embedding a playful dialogue between landscape and retail.

 

 

 

 

 

主题庭院 | 卫生间花园

Themed Courtyards | Restroom Garden

卫生间庭院在商业景观中常常成为灰色消极的地带,常常被忽略。但作为访客最大概率出入与停留等待的场所,在这次的项目设计之中,卫生间庭院成为本案精心策划的场景。设计延续了空间整体的体验基调,为来访者提供了两个明媚的花园体验。

In many commercial landscapes, restroom courtyards are often treated as residual back-of-house zones- grey, overlooked, and passive. Yet they are also among the most frequently used spaces, where visitors naturally pause and wait. Here, they are deliberately reimagined as curated destinations rather than afterthoughts.

Extending the overall experiential tone of MIXC VILLAGE, the design transforms this functional interval into two distinct, sunlit garden moments—small retreats that make waiting feel intentional, bright, and pleasurable.

花园以“柠檬”与“葡萄”为主题,以海岛果香的特征形成疗愈的场域。拙朴的墙面搭配10余种柔软的主题花卉,人们休憩的家具色彩质感也被纳入松弛气质的考量中;包括宠物的需求也被精心照顾到。

The garden is themed around lemon and grape, translating the fruit-scented character of an island into a quietly restorative setting. Rustic, tactile walls are paired with more than ten varieties of soft, theme-led flowering plants, while the colour and texture of the resting furniture are carefully calibrated to reinforce an atmosphere of ease. Pet needs are also thoughtfully accommodated, ensuring the courtyard supports a fuller spectrum of everyday use.

 

 

 

镜子在柠檬花园里被设计为具有戏剧性的趣味装置。不同角度的镜面将空间分割为无数场景的切片,以蒙太奇的手法,映照本人的同时,也映照出场所中人与人的关系,椅子与水钵的关系,天空与植物的关系。这种细微的链接,成为空间体验的一部分。

In the Lemon Courtyard, mirrors are designed as playful, theatrical installations. Set at varying angles, they fragment the space into countless scene-like slices—montage-like reflections that capture not only the self, but also the relationships within the setting: between people, between seating and water basins, and between sky and planting. These subtle connections become part of the spatial experience.

 

 

主题环巷 | 奇妙之海

Inner Loop Lanes | Wondrous Sea

内环巷分别引入运动户外、国际精品与国内精品三类业态。作为街区游逛流速最高的区域,设计在8-18m的狭长街区中,规划出一条3.5米宽的快速游览通道串联三个业态街区。快速通道以外则打造游逛街区,设置街心花园,街角休憩平台为人流降速。同时三条街巷分别以“波纹”、“气泡”、“龟裂”为主题形成各自的特色符号,提升识别度。

The Inner Loop Lanes host three retail clusters- Sports & Outdoors, International Boutiques, and Domestic Designers. As one of the village’s fastest-moving corridors, the design choreographs circulation within a linear band 8–18 metres wide. A 3.5-metre “fast lane” runs through the loop, efficiently stitching the three clusters together.

Flanking this primary route, slower zones are shaped for browsing. Pocket gardens and corner pause platforms deliberately soften the pace, creating moments to linger, meet, and explore.

To strengthen identity and wayfinding, each lane carries a sea-inspired motif: Ripples for Sports & Outdoors, Bubbles for International Boutiques, and Cracking for Domestic Designers—three distinct signatures that make the inner loop immediately legible.

 

 

04二层强停留

Rooftop Level | Designed for Staying

属于大湾区民众的“零成本浪漫”

“Zero-Cost Romance” for the Greater Bay Area

二层屋面景观设计将非消费的屋顶空间转化为具有核心吸引力的活动目的地。为强化夕阳、晚霞、飞机与航迹云等独特的在地资源 ,屋顶花园被设计为沙滩躺岛、落日滑板场、泡泡岛屿、宠物岛屿四个不同属性的主题乐园,立旨构建属于大湾区民众的“零成本浪漫”。

相比首层经典隽永的风格,屋面更加强调欢乐、活跃,绚烂的活动场景。主题色彩也选用“滨海蓝”“日落橘”等更为艳丽的色彩。

The rooftop landscape reclaims non-commercial terraces as a key destination layer. To foreground the site’s local atmospheres—sunset light and afterglow skies, aircraft overhead, and drifting contrails—the roof is organised as four themed “islands”: a Beach Lounge Isle, a Sunset Skate Park, a Bubble Play Island, and a Pet Island. Together, they propose a form of “zero-cost romance”—everyday, accessible moments of escape for Greater Bay Area residents.

In contrast to the ground level’s timeless, classic restraint, the rooftop shifts into a more celebratory register: playful, active, and vividly scenographic. The colour palette follows suit, adopting brighter tones such as Coastal Blue and Sunset Orange to heighten the energy of each recreational scene.

 

 

活力屋面 | 落日盛宴

Vital Rooftop | Sunset Soirée

南侧屋面是距离海岸最近的区域,傍晚时分拥有绝佳的落日场景。设计以“沙滩躺岛”与“日落滑板场”两个主题空间,通过人群交谈、漫步、运动等场景,将海岸的氛围延伸至此处。约1000㎡的沙滩躺岛包含梦幻沙滩、躺岛草坪及夕阳包厢等观景休憩区;日落滑板场则以500㎡的碗池滑板区和700㎡的集市草坪,构筑了一处充满活力的青年聚集地。每日傍晚时分,沙滩上闲适散坐的人群与落日下纵情滑行的少年尽情的享受着霞光下的场地,形成静与动的浪漫场景。

Closest to the coastline, the southern rooftop offers the site’s clearest sunset panorama. Two themed destinations- Beach Lounge Isle and the Sunset Skate Park—extend the seaside atmosphere upward, shaping settings for conversation, strolling, and sport.

The 1,000 m² Beach Lounge Isle combines a dreamlike sand beach, a lounge lawn, and a series of sunset viewing pockets for pause and retreat. Adjacent to it, the Sunset Skate Park forms a youthful gathering ground, composed of a 500 m² bowl and a 700 m² event lawn for flexible programming.

Each evening, the roof reads as a gentle dialogue between stillness and motion: visitors settle into the sand while skaters carve through the afterglow, both held in the warmth of dusk light.

 

 

活力屋面 | 泡泡岛屿&宠物岛

Vital Rooftop | Bubble Island & Pet Island

泡泡岛屿是一座以自然体验为主的无器械儿童活动花园,草坡,光影成为淳朴的玩伴。场地内无规律的线条构筑设计灵感来自于儿童的涂鸦笔触;通过线条对天空与光影进行视觉划分,随着时间推移,阴影在地面持续变化,形成动态的、与自然共生的画面。

Bubble Island is a nature-led children’s garden conceived without fixed play equipment—where grassy mounds and light-and-shadow become the simplest companions. Irregular lines across the ground draw inspiration from a child’s doodled strokes. Through this graphic field, the design frames views of sky and sunlight, and as the day moves on, shadows drift and redraw the surface—creating a dynamic scene that evolves in quiet dialogue with nature.

宠物岛屿住着一只名为“乐乐”的西高地的白色小狗,场地以“乐乐和它的朋友们”为灵感,设置了全新的以海洋元素为主题的宠物玩具。

Pet Island is home to a white West Highland White Terrier named Lele. Drawing inspiration from “Lele and Friends,” the design introduces a new set of pet toys themed around marine elements, adding playful coastal character to the island’s pet-friendly realm.

 

 

 

 

 

05一些景观细节

Landscape Details

在线上商业日益占据主流的今天,线下空间正凭借其无法替代的场景体验成为吸引人流的核心动力。空间本身会随着社会认知的演进、人们行为方式的更迭而不断被重新定义。我们相信:故事即内容、行为即场景、体验即生活。图纸的完成,仅仅是空间的起点而非终点;真正具有生命力的空间,会在设计落成之后持续生长,在与人的互动中被赋予新的叙事与温度。

In an era where online commerce increasingly dominates, physical places are reclaiming their relevance through something digital platforms cannot replicate: lived, spatial experience. Space itself is continually redefined as social values evolve and patterns of behaviour shift.

We believe that story becomes content, behaviour becomes scene, and experience becomes life. The completion of drawings is only the beginning, not the end. A truly vital place continues to grow after it is built—gaining new narratives and warmth through ongoing interaction with people.

 

 

项目名称:MIXC VILLAGE东莞万象滨海购物村

项目位置:东莞市滨海湾新区

项目面积:10.7 ha

业主:华润置地

建成时间:2025年

景观设计:承迹景观 Change Studio

景观施工图设计:深圳市宏瑞园林景观有限公司

景观施工:重庆吉盛生态园林绿化有限公司 & 四川中卉园林工程有限公司 & 广州华苑园林股份有限公司

室外景观软装:缔凡设计&原也创意

景观花境:深圳本末度景观

建筑设计:Gianni Ranaulo Design  &  AICO  & 中国建筑科学研究院有限公司

室内设计:AG 汇序建築設計有限公司

装置设计:PILLS 镜像(北京)建筑设计咨询有限公司

景观BIM:北京奥易联合装饰设计有限公司

幕墙设计:深圳市朋格幕墙设计咨询有限公司

照明设计:TS上海倘思照明设计有限公司

导视设计:Space Agency Design Limited.  & 深圳市天策规划设计有限公司

水景顾问:深圳市极水实业有限公司

水秀导演及设计团队:OUTPUT  &  BK-International & 上海诚曲

水秀施工及编排:北京水艺科技有限公司

土建施工:深圳市建工集团股份有限公司

幕墙施工:广州江河幕墙系统工程有限公司 & 深圳广晟幕墙科技有限公司

摄影:王宁 & Holi河狸景观摄影 & E-arxTARS & DID STUDIO & 大蜃图志

Project Name: MIXC VILLAGE, Dongguan
Location: Binhaiwan New District, Dongguan, China
Site Area: 10.7 ha
Client: China Resources Land
Completion: 2025
Landscape Design: Change Studio
Landscape Construction Documents: Shenzhen Hongrui Landscape Design Co., Ltd
Landscape Construction: Chongqing Jisheng Ecological Landscaping Co., Ltd & Sichuan Zhonghui Landscape Engineering Co., Ltd & Huayuan Landscape Architecture Co.,LTD
Outdoor Landscape Styling / FF&E: Tifan Design& Yuanye Creative

Planting Display / Flower Borders: Shenzhen Benmodu Landscape Design Co., Ltd
Architecture: Gianni Ranaulo Design & AICO & China Academy of Building Research
Interior Design: ATELIER GLOW (Atelier Glow Limited)
Installation Design: PILLS Mirror (Beijing) Architectural Design Consulting Co., Ltd
Landscape BIM: Beijing Aoyi United Decoration Design Co., Ltd
Façade / Curtain Wall Design: PAG Façade Design Co., Ltd
Lighting Design:  TS Lighting Design Firm
Wayfinding / Signage Design: Space Agency Design Limited & Shenzhen Tiance Planning & Design Co., Ltd
Water Feature Consultant: Shenzhen Jishui Industry Co., Ltd
Water Show Direction & Design: OUTPUT & BK-International & Shanghai Chengqu Environmental Technology Co., Ltd
Water Show Construction & Programming: Beijing Aquatic Art Technology Co., Ltd
Civil Works Contractor: Shenzhen Construction Group Co., Ltd
Curtain Wall Construction: Guangzhou Jangho Curtain Wall System Engineering Co., Ltd & Shenzhen Guangsheng Curtain Wall Technology Co., Ltd
Photography: Wang Ning & Holi& E-arxTARS & DID STUDIO & Shein Atlas

 

 


商业不只是消费场,更是情绪栖息地!

审稿编辑:junjun

更多 Read more about:  承迹景观


0 Comments