本文由 AOBO LANDSCAPE 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks AOBO LANDSCAPE for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by AOBO LANDSCAPE.
澳博景观:自然园林,尽得自在,为身心寻一个静谧之园。
AOBO LANDSCAPE:Natural garden, feel at ease, find a quiet garden for the body and mind.
写在前面 Forewords
广元,是李白笔下“蜀道难,难于上青天”的入蜀要塞,是中国第一位女皇武则天的故里,传奇故事与经典名篇里的常客,古典基因难以复刻。
苍郁的崇山峻岭,奔腾的江河,湍急的水流在暗石上留下时空穿梭的痕迹,自然同时在这天地间推演。
邦泰·天誉,在当代设计语境下,重述中国古典大宅庭园的精妙,延续尊崇自然、师法自然的造园原则,设计“一轴·九园”的全园景观结构。将高山、峻石、河流等元素凝练设计于园中,让生活回归自然,与自然共息。
Guangyuan, which is as difficult as climbing into the sky in Li Bai’s poems, is the fortress of entering the state of Shu, and also the hometown of Wu Zetian, China’s first empress. As a regular guest in Chinese legendary stories and articles, Guanyuan is full of irreplaceable classical genes.
The lush mountains, the rushing rivers, the rapid currents and dark stone with the signs of time and space, all deduce and develop naturally on this land.
Bangtai·Tianyu, in the context of contemporary design, recounts the subtlety of the Chinese classical mansion garden, adopts the gardening principle of respecting and learning from nature, and takes “one axis·nine gardens” as the whole garden landscape structure. All the elements (mountains, rocks, rivers, etc.) are designed concisely in the garden, ensuring that people can return to nature and live in harmony with nature.
▽东方的园,游山玩水 The Oriental garden, make a sightseeing tour
回归 Return
如何定义东方的园?深蕴东方的人生哲学与处事智慧,并融合发展中的现代居住功能需求。在天誉,设计师们穿行于中国文化、美学历程、情感体验的居住哲学探讨。从回归自然开始,唤起东方人居美学的全新理解。
How to define the Oriental garden? An Oriental garden represents the Chinese philosophy of life and wisdom, integrating the living needs of modern people. In this project, designers explored the living philosophy of Chinese culture, aesthetic appreciation and emotional experience, aiming at advocating people to get back to nature and developing a new understanding towards oriental residential aesthetics.
▽无水石不成园 There is no garden without stones and water
▽浮云隐楼阁A pavilion in floating clouds
浮云楼阁园 Floating Clouds Pavilion Garden
东方的园,以方寸见万有。
古人云: 无水石不成园。水可积之成潭,泻之成流,喷之成雾,旋之成涡,举之成柱,悬之成布,凛之成冰。
在浮云楼阁园中,设计师顺势而为,利用现场地势高差,布局错落有致的山石叠水、灌木森林、亭台楼阁,用大自然的笔触,勾勒无可复制的生命力,营造出“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的豪迈山水之姿。坐于楼阁之中,若临深山飞瀑之下,一曲琴笛啸九天。
To see a world in a square inch in an Oriental garden.
As the old saying goes, there is no garden without stones and water. Water comes in many forms, which can turn into pools, streams, mist, whirlpools, waterfalls and ice in different conditions.
In the Floating Cloud Pavilion Garden, architects took advantage of the different height of the site to design the whole garden, including mountains, rocks, shrub, woods and pavilions, in order to form a well-distributed landscape. Architects also use natural elements to outline a unrepeatable and viable picture, creating a breathtaking vista with a roaring waterfall. Sitting in the pavilion, it seems that a whistle flutes quietly in the air under a deep mountain waterfall.
▽昏黄树影 The yellow shadows of the trees
▽身心所往,可居可游 A wonderful place where both the body and mind aspire to
玉泉映月园 Jade Spring Moonlight Garden
东方的园,是谦谦君子,温润如玉。是窈窕淑女,君子好逑。是身心所往,可居可游。
回廊门帘,月洞框景,泉水细涌……采用中式园林中的添景、对景、框景、漏景、借景等造园手法,运用现代景观元素,营造移步异景的景观空间。
游园至此处,空间没有泾渭的分明,而是独立又相融成多角度的观景视野。空间同生命有机体一样,在一天二十四小时的光景下,演绎出不同的风景。
The Oriental garden is a modest gentleman as warm as jade, and also a quiet and fair lady. The Oriental garden is a wonderful place where both the body and mind aspire to.
This project adopts gardening techniques (for example, adding scenery, opposite scenery, frame scenery, leakage scenery, borrowing scenery, etc.) and modern landscape elements to create various landscape. The winding corridor, the framed scenery and the spring water create a appealing Chinese garden.
When you go to the garden, the space is not quite separated from each other, but integrate into a multi-angle view. The living space, like living organisms, presents different landscapes in different hours.
▽绿树绕荫,时光缓慢 surrounded by trees and shadow, time passes slowly
融合 Mix together
回归自然,守护每一代人对生活的美好向往。在天誉,设计师打破边界与定义,融合贯通古典与现代居住方式,实现现代人的居住理想。
现代社会中,人们的生活方式多元化,设计师还要考虑居者身体和心理的双重舒适,通过空间导出一种生活方式,与人共生。
We advocates a return to nature and protect every generation’s desire for a better life.
In this project, designer breaks the boundary and traditional definition, integrates classical and modern gardening techniques to create an ideal residence for modern people.
In modern society, people have diversified lifestyles. Designers should also consider the physical and psychological needs for dwellers, advocate a lifestyle of living in harmony with nature through integrated space.
▽疏影横斜水清浅 Sparse shadows reflect horizontally and tipsily in the clear and shallow water
中堂流水园 The Garden with lagging water
东方的园,有包容万物的智慧 。
朝临日光,暮着月色,中堂流水,独坐可以静心,客来可以饮茶畅谈。
The Oriental garden has the wisdom of embracing everything.
The sun shines in the morning, the moonlight flows quietly at night, and the water runs in the middle hall. You can sit peacefully, drink tea or talk freely with guests.
▽自然的场,归家的路 Natural space guides the way home
林栖谷隐园 The hidden valley in forests
拥有自然的呼吸,对于当下城市生活而言,是多么畅快的一件事。
都说空间可以滋养人,人可以感知空间的生命。自然就像一个调节器,反映四季变化,调和内心烦扰。
在天誉,设计师把自然请回家,人的感官系统被唤醒,畅快呼吸绿色植物的味道,感受阳光洒入的温暖。回家即是深山,内观处处净土。身体同自然形成一个健康的有机生命体。
How pleasant it is to have a deep breath in fast-paced urban life.
It is said that space can nourish people, and people can perceive the energy of space. Nature likes a regulator which reflects season changes and heals inner troubles.
In Tianyu, designer invites nature home, thus awaking people’s sensory system. You can breath the fresh air among green plants and feel the warmth of the sun. When you go home, you will be in the deep mountains, and the interior is full of pure land. The body and nature form a healthy organic organism.
▽变化中,发现生活美学的更多可能性 Discover more possibilities of life aesthetics in changing landscape
焕新 Rejuvenation
世上唯一不变的是变化,在拥抱变化中,发现生活美学的更多可能性。大宅庭园,是东方的,也是当代的,有古典园林的造园精华,也有当代园艺的精湛。
在每一次项目设计上,我们都力求给居者创造更多美好生活空间。本案中,设计师用当代景观设计元素和施工工艺,让古典园林中的“游园”变得更有趣味。
The only thing that remains unchanged in the world is change. We can find more aesthetics of life when embracing changes. The mansion house garden is both oriental and contemporary. It has the essence of classical gardening and the exquisiteness of contemporary gardening.
In every project, we strive to create more beautiful living spaces for residents.In this case, the designer uses contemporary landscape design elements and construction techniques to make the “garden tour” in the classical garden more interesting.
▽在绿意中漫步、静思 Wander and meditate in green space
曲径游园 Garden tour on maze meanderings
东方的园,有曲径通幽、虚实相叠的游园意趣。
开合变化的镜面水景,围合下沉的休闲空间,一棵绿树围合其间,点、线、面的极简勾勒,营造出了师法自然、大道至简的空间哲学。
In Oriental garden, winding path leads to a quiet place, and there is a sense of amusements where the virtual and the real overlap.
The changing mirror-like water scenery, the sinking leisure space, a gently trembling green tree, with the minimalist outline of points, lines and surfaces, all creating a natural and simple spatial philosophy.
▽孩子们的快乐天地 A happy place for children
梳云揽月园 Reach the clouds and moon
孩童的快乐,是这世间尤为单纯、简单的快乐。
上天下地,梳云揽月,在小孩子的眼中,简单明了,一切皆有可能。
这一处,是孩子的天地,我们希望快乐永久延续。
Children have particularly simple and pure happiness in the world.In the eyes of children, everything is possible. They always climb up to reach the moon and stars.This is a wonderland for children, and we hope that happiness will continue forever.
写在最后 Afterwords
我们深信大自然有疗愈人心的功能,哪怕是一棵树、一朵花、一阵风、一池水。
设计师在古典园林和现代景观园艺的的碰撞中,重新审视人与自然的关系,用敏锐的感知力谱写现代东方美学空间。居者跟随空间的节奏变化,享受多重感官体验,游山玩水,信步其间。
人与自然在现代东方庭园中,浑然一体。
古意新述, 东方大宅庭园,为人们开辟一处安静的所在。
We are convinced that nature has the function of healing people’s hearts, even a tree, a flower, a gust of wind, and a pool of water.
In the collision between classical and modern landscape gardening, the designer re-examines the relationship between human and nature, continues to create integrated aesthetic space with keen perception. Residents could follow the rhythm of space, and enjoy a multi-sensory experience when walking in the green garden.
Man and nature are integrated in the modern oriental garden.
The Oriental Mansion Garden opens up a quiet place for people with new expressions.
项目名称:广元邦泰·天誉(西区)
项目地址:四川·广元
竣工时间:2022年
甲方单位及团队:四川邦泰集团设计工程管理中心
景观设计:澳博景观设计
澳博团队:何美霖|李勇军|罗小波|任志超|王剑锋|陈龙|张瑜玲|罗梅
摄影:xf-photography
Project Name: Guangyuan Bangtai Tianyu (West District)
Project Location: Guangyuan, Sicuan
Time of Completion: 2022
Unit Team: Sichuan Bangtai Investment Group Engineering Management Center
Landscape Design: AOBO Landscape
AOBO Team: He Meilin, Li Yongjun, Luo Xiaobo, Ren Zhichao, Wang Jianfeng, Chen Long, Zhang Yuling, Luo Mei
Photographer: xf-photography
“ 设计让生活回归自然,与自然共息。”
审稿编辑:Maggie
更多 Read more about: AOBO LANDSCAPE
0 Comments