本文由 观己设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks GUANJI Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by GUANJI Design.

 

观己设计:一半城光,一半森海,心栖森境,身泊繁华

长江与汉水交汇处,是东方内陆的未来之窗,乘轮渡,吹江滩晚风看长江两岸的灯火阑珊,正如城市的标语“武汉 每天不一样”,人们对未来的生活体验也应不一样。

GUANJI Design:Where the Yangtze meets the Han River, The Window to the Future of the Eastern Inland, Take a ferry, blow the evening wind on the beach and watch the lights on both sides of the Yangtze River, As the city slogan says, “Wuhan is different every day”, People should also have different experiences of the future.

 

 

城芯森林【森系体验】从都市喧嚣向山林静谧的过渡

江滩晚风与都市灯火还在心头萦绕,见过长江两岸的璀璨,更盼生活有不一样的风景。于是我们在保利沙湖嘉瑞,种下关于未来的森居,让生活每一步都藏着触手可及的诗意。

从“踏入社区”到“回归居所”,每一步都是“从都市喧嚣向山林静谧的过渡”,未来感的细节全程串联,让“触到风、望见树、沾到水”的森系体验,始终包裹在现代都市的精致格调里。

无界共享空间——场景渗透
未来符号对话——格调肌理
立体山水居所——自然交互

Urban Forest【Forest Experience】: A serene transition from city hustle to mountain tranquility

The evening breeze over the riverbank and the city’s glittering lights still linger in my mind. Having witnessed the dazzling lights along the Yangtze River, I yearn for a life with a different kind of scenery. That’s why at Poly Shahu Jiarui, we’ve planted a forest-like living space for the future, where every step of life is imbued with the poetry of the moment.

From “stepping into the community” to “returning to the residence”, every step is “the transition from the hustle and bustle of the city to the quiet of the mountains and forests”. The futuristic details are connected throughout, so that the forest experience of “touching the wind, looking at the trees and touching the water” is always wrapped in the exquisite style of the modern city.

Boundless Sharing Space:Scenario Penetration
The Dialogue of Future Symbols-Texture of Style
Three-dimensional Landscape Residence-Natural Interaction

 

 

01 预见

林荫,釉色,流转的绿陶,天青的格栅,环幕的光影就位,是都市门后走进格调生活的未来秀场。

01 Forecast

Shaded, glaze-colored, flowing green pottery, The sky-blue grille creates a circular curtain of light and shadow, It’s the future runway for a stylish lifestyle, hidden behind the city gates.

 

 

入口城市界面将城市绿化带转化为兼具生态与美学价值的归家序曲,未入社区,心已先被这片绿意环抱,林下动线随光斑延伸,悄然过滤了街道的喧嚣。

The entrance city interface transforms the urban green belt into a prelude to home with both ecological and aesthetic value. Before entering the community, the heart is already embraced by the greenery. The under-forest movement line extends with the light spot, quietly filtering the noise of the street.

 

 

冷调的墨色里,流水似银线轻垂,在层叠的肌理间,谱一曲沉默却潺潺的诗。

In the cool ink tones, the flowing water hangs like silver threads, composing a poem of silence yet murmuring through layered textures.

 

 

艺术大门作为界面核心,藏着设计的诗性表达,灵感取自爱马仕翡翠陶瓷的釉变肌理与 PIAGET 釉面瓷筒的静谧质感,让现代门廊不再是冰冷的边界,而是带着细腻材质温度的 “森境入口”。

The Art Gate, as the core interface, embodies poetic design. Inspired by the glaze-changing texture of Hermès’s emerald ceramics and the serene quality of PIAGET’s glazed porcelain tubes, it transforms modern verandas from cold boundaries into a ‘forest realm entrance’ that radiates the warmth of refined materials.

 

 

走进门楼,6米的环幕艺术装置以层叠古铜金属环带为架,托举青绿色陶棍形成有序阵列,棍间留白既保证透景性,又让光线能随时间流转在界面上形成动态变化。

Inside the gatehouse, a 6-meter circular screen art installation is supported by a cascade of bronze metal rings, supporting a greenish pottery stick in an orderly array. The white space between the sticks ensures transparency and allows light to flow over time to create dynamic changes on the interface.

 

 

浅米石径上,光影裁剪出完美的线条,冷调的质与色间,时光仿佛如静水一样,平静温柔。

On the shallow pebble path, light and shadow sculpt perfect contours. Between the cool tones of texture and color, time flows as still as still water—gentle and serene.

 

 

底部水景为青绿格栅注入灵韵,水幕穿庭、涌泉泻壁,水声与光影交织,让门楼格栅不仅是空间界定,更成为“未来森境”里首个可感、可听、可赏的立体艺术场景。

The water features at the base infuse the green lattice with spiritual charm, with a water curtain threading through the courtyard and a spring cascading down the wall. The interplay of water sounds and light and shadow turns the gate lattice into not only a spatial demarcation, but also the first three-dimensional artistic scene that can be felt, heard and appreciated in the “future forest”.

 

 

02 穿梭

廊影,水光,跃动的光斑,静水的镜面,叠水的音符,是风雨连廊中穿梭三重景致的摩登印象。

02 Shuttle

Gang Ling, water light, dancing light spots
The still water’s mirror, the cascading water’s notes, It is a modern impression of three scenes in a rain corridor.

 

 

穿梭进入无界连廊,站在风雨廊道里回头望,入口的绿陶格栅、水院粼粼波光、廊下柱体线条,恰好叠成三重景致。近看柱影、中赏水光、远观陶色,穿梭间,城市与自然的美,一眼揽尽。

Stepping into the boundaryless corridor, I stand in the covered walkway and look back. The entrance’s green ceramic lattice, the shimmering water courtyard, and the column lines beneath the corridor form a three-layered landscape. Up close, the column shadows; in the middle, the water’s reflection; from afar, the ceramic’s hue. As I move through, the beauty of city and nature is captured in one glance.

 

 

走到廊道旁,目光先被水景牵住。浅滩似的水面缓缓铺展,廊架的影子悠悠落在水上,像是给流动的水悄悄镶了道规整的边,静水深流,映照天光。

As I approached the corridor, my gaze was first drawn to the water features. The shallow, rippling surface stretched out gently, while the canopy’s shadows drifted leisurely across it, as if carefully framing the flowing water. The still waters held a depth of light, reflecting the sky’s glow.

 

 

池中乔木,树冠舒展,给水面罩上片清凉荫蔽,把光线细密筛下来。微风一吹,光斑就在水面和廊道地面上蹦跳滚动,璀璨夺目。

The trees in the pond spread their canopies, casting a cool shade over the water and filtering the light through a fine mesh. A gentle breeze stirs, and the light dances and rolls across the water and the corridor floor, creating a dazzling spectacle.

 

 

洽谈区下沉平台,似城市繁华里辟出的一方静隅。脚下,铺装带着摩登几何纹理,规整又富有设计感,与一旁静水形成层叠空间。水面如镜,倒映着周遭,让铺装的线条仿佛也延入了水的世界。

The negotiation zone’s sunken platform resembles a tranquil nook carved out amidst the city’s hustle and bustle. Its floor features modern geometric patterns, meticulously arranged with a design-driven aesthetic, creating layered spaces with the adjacent still water. The mirror-like surface reflects the surroundings, making the pavement lines seem to merge into the aquatic realm.

 

 

四季轮换时,春有花木映水,夏有树影摇弋,秋有落英漂于叠水,冬有疏枝衬着几何铺装,四时景致在此交融,每一刻都有不同的美。

In the four seasons, there are flowers and trees reflected in the water in spring, tree shadows swaying in summer, falling flowers floating in the water in autumn, and sparse branches against geometric paving in winter. The scenery of the four seasons is blended here, and there is a different beauty in every moment.

 

 

黄昏的粉紫晚霞为整个场景晕染了浪漫底色,水面倒影将光影对折,现实与镜像在此缠绵,仿佛时间在此刻静止,只余都市喧嚣外的一方静谧。

The pink-purple twilight painted the scene with a romantic background, and the reflection of the water folded the light and shadow. Reality and mirror were entangled here, as if time had stopped here, leaving only a quiet outside the noise of the city.

 

 

03 漫步

光隙,树影,温润的铜石,林下的卡座,架空层的私语,是水院内外拥抱松弛生活的自然林居。

03 Walk

Light gap, tree shadow, warm copper stone
Couches under the trees, whispers in the sky, It is a natural forest dwelling embracing a relaxed life inside and outside the water yard.

 

 

林下闲坐,看阳光筛过枝叶洒下斑驳;水畔静立,感水面如镜、树影轻舞。独处时与自然私语,会友时共享时光,在此都能寻得都市里的松弛惬意,让自然与生活,温柔相拥。

Sitting leisurely under the forest canopy, I watch sunlight filter through the branches, casting dappled shadows. Standing by the water, I admire its mirror-like surface and the dancing tree shadows. Whether in solitude, whispering to nature, or in company, sharing moments, this place offers the city’s serenity, where nature and life embrace gently.

 

 

树林向上生长,逐渐隔离城市喧嚣尘土。铺装的线条与树梢后的摩登大楼相呼应,未来、极简、现代,在此处淋漓尽致。

浅调石材的铺装,舒适温润,简洁质感与绿植刚柔相济。天空洒下光影、林木散发芬芳,人工与自然的边界逐渐消弭。

Trees grow upward, gradually isolating the city’s noise and dust. The paved lines echo the modern buildings behind the treetops, where the future, minimalism, and modernity are fully realized.

The installation of light-toned stone creates a warm and comfortable atmosphere, where the clean texture harmonizes with the softness of greenery. As light filters through the sky and trees release their fragrance, the boundary between artificial and natural elements gradually dissolves.

 

 

跟随阳光,向架空层走去。绿意生长,乔木枝桠舒展,灌木层叠,将建筑温柔环抱。

Following the sunlight, we walk toward the aerial layer. Greenery grows, trees stretch their branches, and shrubs overlap, gently embracing the building.

 

 

树池旁的水景倒映着向上生长的枝叶,扩大空间的视觉感受。林下闲坐,看光影斑驳,水畔静立,享树影婆娑。

The water features beside the tree pool mirror the upward-growing branches, expanding the visual space. Sitting leisurely beneath the forest canopy, one watches the dappled light and shadow; standing quietly by the water’s edge, one savors the swaying tree shadows.

 

 

红铜石点缀绿意,为静谧森林增添摩登色彩。

Copper boulders dotted with greenery add a modern touch to the quiet forest.

 

 

外延处,巧妙利用空间,塑造林下休憩卡座。坐于叠水旁,与友人面对面静观涌泉喷涌,灯光闪烁。也可并肩坐于绿意间,在自然间畅享静谧私语。

At the edge of the garden, space is cleverly utilized to create shaded seating areas. Sit by the cascading waterfall, facing friends to quietly watch the gushing spring and twinkling lights. Alternatively, you can sit side by side amidst the greenery, enjoying the tranquil whispers of nature.

 

 

04 回归

林径,瀑声,蜿蜒的绿意,下沉的花园,静谧的臂弯,是尘嚣散尽后身心归隐白然的都市森林。

04 regression

Forest trails, waterfall sounds, and winding greenery, A sunken garden, a quiet embrace, It is a city forest where the body and mind retreat to nature after the noise of the world has died down.

 

 

后场森居小路,林荫如纱层叠笼罩,自然石材铺就的园路,带着山野质感。树影在石上摇曳,每一步都浸在草木气息里,风也放缓,隔绝都市喧嚣。

In the back garden, the forested path is draped in layered draperies of shade. The stone-paved trail exudes rustic charm, with tree shadows dancing on the stones. Each step immerses you in the scent of plants, while the gentle breeze softens the urban noise.

 

 

瀑布如银练倾泻,裹挟着清越水声坠入潭中。四周植物繁茂蓊郁,叶片鲜翠欲滴,交织出仿若热带雨林的氤氲绿意,水声与绿意缠绕,营造出沉浸式的自然野趣。

The waterfall cascades like silver ribbons, its clear and crisp sound merging with the plunge into the pool. The surrounding vegetation thrives with lush greenery, its vibrant leaves weaving a misty canopy reminiscent of a tropical rainforest. The harmonious blend of the waterfall’s melody and the surrounding greenery creates an immersive experience of natural wilderness.

 

 

溪上小桥穿梭,人行走其间,仿若一头扎进葱郁丛林,被绿意与流水裹挟,满是沉浸式的自然野趣。

As people walk across the small bridge over the stream, they seem to plunge into the lush jungle, wrapped in the green and flowing water, full of immersive natural wildness.

 

 

叠水如林间瀑布倾泻,顺着精致铺装的水景,化作丛林溪涧蜿蜒流淌。

The cascading water is like a waterfall in the forest, following the exquisite paved water scenery, and turns into a meandering stream in the forest.

 

 

枝叶织就的绿网,悄悄俯瞰着一方小天地。

A green net woven by leaves and branches quietly overlooks a small world.

 

 

下沉自然花园里,草木葱茏如绿浪翻涌,蜿蜒小径在其间若隐若现。水畔的座椅,似自然伸出的温柔臂弯,坐于此处,能听见水的轻语,能触到风携来的草木芬芳,周遭静谧得仿佛时间都慢了下来,让人全然沉醉在这与自然相拥的悠然里。

In the sunken natural garden, lush vegetation sways like emerald waves, with winding paths meandering through the landscape. Seated on waterside benches that seem to stretch out as gentle arms of nature, one can hear the water’s whisper and feel the breeze carrying the fragrance of plants. The surrounding tranquility makes time seem to slow, immersing visitors in the serene embrace of nature.

 

 

拾阶而上,仿佛投入自然伸展的臂弯,伸手就能触到树木枝叶,与绿意亲密相拥。玻璃扶手通透轻盈,消弭人工边界。光影在台阶与枝叶间嬉戏,或明或暗,静谧灵动。

Ascending the steps feels like embracing nature’s embrace, where you can reach out to touch the branches and leaves, sharing an intimate connection with the greenery. The glass handrails, transparent and light, dissolve artificial boundaries. Light and shadow dance between the steps and foliage, shifting between brightness and darkness, creating a serene yet dynamic atmosphere.

 

 

踏上露台,乔木从平台间蓬勃生长,枝叶亭亭如盖,将硬质铺装轻柔包裹。林下卡座藏于绿荫,特色水景旁的长条卡座,伴着流水潺潺,在此小坐,仿若与自然共赴一场静谧之约。

Stepping onto the terrace, tall trees flourish between the platforms, their branches and leaves forming a canopy that gently envelops the hard paving. The shaded seating areas are nestled beneath the greenery, with elongated benches beside the distinctive water features. As the murmuring stream flows nearby, taking a seat here feels like entering a serene rendezvous with nature.

 

 

转身步入另一休憩空间,水波轻漾,涌泉点缀,为静谧增添灵动。周围绿树垂枝,光影透过叶隙洒落,与水色绿意共享悠然时光。

Stepping into another resting area, gentle ripples dance on the water, dotted with springs that add a touch of vitality to the tranquility. The surrounding trees, with their drooping branches, let sunlight filter through the gaps, creating a serene ambiance shared with the water’s greenery.

 

 

室内外景色相互渗透,人在室内,既能触摸到自然生长的鲜活,又能沉浸于现代生活的雅致格调,仿若身处自然与都市交融的温柔结界。

The indoor and outdoor scenery permeate each other. When people are indoors, they can not only touch the fresh life of natural growth, but also immerse themselves in the elegant style of modern life, as if they are in the gentle boundary of nature and city.

 

 

都市森林里的未来絮语

The Future Whisper in the Urban Forest

 

 

用未来细节串联自然,从喧嚣步入静谧,在现代格调里,触摸山林松弛,在都市山林自由呼吸。

Connect nature with future details
From the noise to the quiet, Relax in the mountains and forests in a modern style, Free to breathe in the city’s mountain forest.

 

 

 

项目名称:武汉保利沙湖嘉瑞
地理位置:武汉市武昌区中北路
业主单位:保利(武汉)房地产开发有限公司
景观设计:广州观己景观设计有限公司
建筑设计:筑博设计股份有限公司
室内设计:Uhouse Design(优豪斯空间设计)
景观摄影:E-ar TARS

Project name: Wuhan Poly Shahu Jiarui
Location: Zhongbei Road, Wuchang District, Wuhan City
Owner: Poly (Wuhan) Real Estate Development Co., Ltd.
Landscape design: Guangzhou Guanji Landscape Design Co., Ltd.
Architectural Design: Zhubo Design Co., LTD
Interior Design: Uhouse Design (Youhaus Space Design)
Landscape photography: E-ar TARS

 


用未来细节串联自然,从喧嚣步入静谧,在现代格调里,触摸山林松弛,在都市山林自由呼吸。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about:观己设计


0 Comments