本文由 WTD 纬图设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks WTD for authorizing the publication of the project on mooool. Text description provided by WTD.
WTD纬图设计:琉璃,由各种稀有金属形成的人造水晶为原料,在1000多度的高温下烧制而成,其流光溢彩、晶莹剔透、变幻瑰丽。中国的琉璃最早源于商周时期的玻璃工艺和釉陶技术,在古代琉璃为皇室专用,象征着权贵与尊崇,《明制》载:皇帝赐给状元的佩饰就是药玉,四品以上才能佩戴。中国传统建筑中,琉璃也是重要装饰构件,通常用于宫殿、庙宇、陵寝等重要建筑。正如《新唐书·南蛮传下·骠》所记载,“有百寺,琉璃为甓,错以金银,丹彩紫鑛涂地,覆以锦罽,王居亦如之。”琉璃之美,存于光影游戏之间,流于人物灵犀之巅。它是东方人的精致、细腻、含蓄体现,是智慧、思想、情感与艺术的融汇。
WTD: Liuli, formed by a variety of rare metals, artificial crystal as raw materials, fired at a high temperature of more than 1,000 degrees, its colorful, crystal clear, changing magnificent. China’s glaze originated from the earliest Shang and Zhou period of glass technology and glazed pottery technology, in ancient times, glaze for the royal family, symbolizing the power and respect, the “Ming system” contains: the emperor gave the first prize winner of the ornaments is medicinal jade, more than four products to wear. Chinese traditional architecture, glaze is also an important decorative components, usually used in palaces, temples, mausoleums and other important buildings. As recorded in the New Tang Dynasty Book – Southern Barbarians under the biography – Phyu, “there are a hundred temples, glazed glazed tile, wrong gold and silver, Dan color purple 鑛 coated floor, covered with a brocade syringe, the king’s residence is also like it.” The beauty of glaze, existed in the game of light and shadow, flow in the characters of the top of the rhinoceros. It is a reflection of the Oriental’s delicacy, subtlety and subtlety, and is a fusion of wisdom, thought, emotion and art.
琉璃也被誉为青色的宝石。青,东方色也。青色是中国传统色彩“五正色”之一,寓意着草木出生、万物生长、生机盎然。青色温润中正,其传达出的冷静、柔和、深沉、朴素的色彩感受,与儒家哲学中的‘中庸之道’有相似之处,可以表现温文尔雅、含蓄内敛的君子之风。
青色发乎五行,处正色之尊,儒家礼制下对青的审美,让“青色不断地以‘青+’或‘青色+’的方式渗入和融合到中国社会的方方面面。青色的物理特性与中国人的文化习惯,可能将让“青”永远以“温和”“冷静”“内敛”的寓意存在于国人的日常生活和感受中。
Glaze is also known as the green colored gemstone. Cyan is an oriental color. Cyan is one of the “five positive colors” of traditional Chinese colors, signifying the birth of grass and trees, the growth of everything, and vitality. Green is gentle and neutral, and the calm, soft, deep and simple color feeling it conveys has similarities with the ‘middle way’ in Confucian philosophy, which can express the gentle and refined, subtle and introverted gentleman’s style.
Green is derived from the five elements, in the right color of the dignity of the Confucian ritual system of the aesthetic of green, so that “the green color continues to ‘green +’ or ‘green +’ way to infiltrate and integrate into all aspects of Chinese society. The physical properties of the color green and the cultural habits of the Chinese people will probably make “green” forever exist as a symbol of “gentleness,” “calmness,” and “introspection. The symbolism of “green” exists in the daily life and feelings of the Chinese people.
▽琉璃文物 Glazed artifacts
▽古建筑屋顶中的琉璃装饰 Glazed decorations in the roofs of ancient buildings
▽青绿色沁人心脾 Lime green is refreshing
当琉璃遇见青绿,这便是琉璃庭院的设计由来。在大同古城東南邑和阳里项目中,设计师以琉璃作为空间的主元素,在青砖灰瓦、肌理硬朗、空间方正的古城建筑中,跳脱出一抹清透而灵动的青绿。
When glaze meets green, this is the origin of the design of glazed courtyard. In the project of Dongnanup and Yangli in Datong ancient city, the designer used glaze as the main element of the space, and a touch of clear and dynamic green color popped out of the ancient city architecture with green bricks and gray tiles, hard texture and square space.
▽古城鸟瞰 Aerial view of the old city
▽位于古城东南的東南邑和阳里 Dongnam-eup and Woyang-ri in the southeast of the old city
東南邑和阳里坐落于大同古城东南,是一个传统人文院落居住区。其展示区位于场地东南角,是一处半开放界面,也是最大公共庭院,约40mx26m的庭院。东侧与市政道路间存在4米多高差,设计师利用方形的穿插叠合,组合出一个叠瀑空间。既可以消解高差,也是强功能和观赏性空间,构成主形象界面。
Located in the southeast of the ancient city of Datong, Dongnan-eup Hoyangli is a traditional humanistic courtyard residential area. Its exhibition area is located in the southeast corner of the site, a semi-open interface and the largest public courtyard, about 40mx26m courtyard. There is a height difference of more than 4 meters between the east side and the municipal road, and the designer utilizes the interspersed overlapping of squares to combine a stacked waterfall space. It can not only eliminate the height difference, but also is a strong functional and ornamental space, which constitutes the main image interface.
▽方正的空间格局 Square space pattern
南侧入口利用错动的台阶消解高差。台阶两侧通过绿地叠级的方式,构成层级绿化。随着台阶的抬升,一幅完整的墙、树、院与水交相辉映的景观画面出现在视野中。碧水蓝天,青砖灰瓦,婆娑树影,水中庭院,这令人沉醉的一幕构成了庭院主景观画面。
The south entrance utilizes staggered steps to dissipate the height difference. On both sides of the steps, green space is stacked to form layers of greenery. As the steps rise, a complete landscape picture of wall, tree, courtyard and water appears in the field of vision. Blue water, blue sky, green bricks and gray tiles, shadows of trees, courtyard in water, this mesmerizing scene constitutes the main landscape picture of the courtyard.
▽主入口 main entrance
▽叠水作为形象界面 Stacking water as an image interface
在这里,琉璃成为空间绝对主角。以琉璃砖铺底的水面折射出一汪幽静的碧绿水院,几颗树冠浓荫的元宝枫倒影其中,碧波荡漾。
Here, glaze becomes the absolute protagonist of the space. The water surface paved with glazed tiles reflects a quiet turquoise water courtyard, in which a few canopy-shaded Yuanbao maples are reflected, with blue waves rippling.
▽琉璃亭的昼与夜 Day and Night at the Glazed Pavilion
池底的颜色透出如釉色的窑变,相比在水中透出整齐而均匀一致的绿,这种看上去拙朴而略显粗糙的不均匀色彩变化更透出对于传统手作的致敬。为此,设计师对用多种材料进行色彩质地对比,并分别置放在水中和阳光底下进行不同光照条件的试验,最终才得以呈现深邃如水墨的绿。水面映射出天光与树影,呈现动态的摇曳之美。
The color of the bottom of the pool is kiln-varied like glaze, and compared to the neat and uniform green in the water, this uneven and rough-looking color change is more of a tribute to the traditional handmade crafts. For this reason, the designer used a variety of materials to compare the color and texture, and placed them in the water and sunlight for different lighting conditions, which ultimately resulted in a deep ink-like green. The water reflects the light of the sky and the shadows of the trees, presenting a dynamic and swaying beauty.
▽不同材质色彩对比 Color Comparison of Different Materials
▽材料在水中的色彩对比实验 Color contrast experiment of materials in water
水院西北侧是私宅入户,我们用一面景墙构成空间的边界,将开放与私密空间区隔。景墙中间以嵌入的方式把一座琉璃亭融入两侧墙体之间,琉璃亭一半在内,一半在外,让内外庭院都可共享这幅美好画面。
On the northwest side of the water courtyard is the entrance of the private house, we use a landscape wall to form the boundary of the space, separating the open and private space. In the middle of the wall, a glazed pavilion is embedded between the two walls, half of the pavilion is inside and half is outside, so that both inside and outside courtyards can share this beautiful picture.
▽雨中的庭院更添翠意 The rain adds a verdant touch to the garden.
▽冬雪中的琉璃院 Liuliyuan in the winter snow
琉璃亭设计源于古典园林中的空间尺度与比例,以虚化的结构进行抽象表达,是传统与现代的叠加,倒映在水面上,犹如融化其中。
The design of the glazed pavilion originates from the spatial scale and proportion in the classical gardens, and is abstractly expressed by the imaginary structure, which is a superposition of tradition and modernity, and is reflected on the water surface as if melting into it.
琉璃晶莹润泽的质感和深邃如玉的色彩,在大同的青砖灰瓦中形成碰撞和鲜明对比,让空间不再沉闷。每一个空间的起承转合之间都在力求寻找完整而独特的景观,提炼大同古城的方形院落空间格局,在方寸之间呈现出一幅幅独特而精致的琉璃光景。
The crystalline and moist texture of glaze and the deep jade-like color form a collision and sharp contrast in the green bricks and gray tiles of Datong, making the space no longer dull. Between the rise and fall of each space, it strives to find a complete and unique landscape, refining the square courtyard space pattern of Datong ancient city, and presenting a unique and exquisite glazed light scene within a square inch.
项目名称:山西大同古城東南邑·和阳里(示范区)
项目地址:山西大同古城
业主单位:华夏江鸿控股
景观设计:WTD纬图设计
设计团队:李卉 李彦萨 余治富 李淑君 石桂霖 姜雪彤 周震宇 欧键 李理 王玥 于红燕 唐晓娇 游守悦 宋照兵 胡小梅 张书桢 邓玲 庞虹宇
建筑设计:重庆联创建筑规划设计有限公司
景观施工:泸州洪茂建筑古建景观团队
建成时间:2023.05
景观面积:5500㎡
摄影:三棱镜
Project Name: Dongnanup-Heyangli, Ancient City of Datong, Shanxi (Demonstration Area)
Project Address: Shanxi Datong Ancient City
Owner: Huaxia Jianghong Holdings
Landscape Design: WTD GROUP
Design Team: Li Hui, Li Yansa, Yu Zhifu, Shi Guilin, Li Shujun, Jiang Xuetong,Zhou,Zhenyu, Ou Jian, Li Li, Wang Yue, Yu Hongyan,Tang Xiaojiao,You Shouyue, Song Zhaobing, Hu Xiaomei, Zhang Shuzhen, Deng Ling, Pang Hongyu
Architectural Design: Chongqing Lianchuang Architectural Planning and Design Co.
Landscape Construction: Luzhou Hongmao Ancient Architecture and Landscape Team
Completion Time: 2023.05
Landscape area: 5500㎡
Photography: Prism
“ 设计让空间不再沉闷,在方寸之间呈现出一幅幅独特而精致的琉璃光景。”
审稿编辑:Maggie
更多 Read more about: WTD 纬图设计
讲真,这个色彩感觉阴森森的,
同意