本文由 张唐景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Z+T Studio for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Z+T Studio.

 

张唐景观:上海市环城生态公园带(徐汇段)一期实施范围西起老沪闵路,东至龙吴路,北临外环高速,南至华泾路以南,总面积约37公顷。本次先期开园面积约19.8公顷。张唐景观作为合作单位,负责其中3公顷的区域范围。通过创新的参与性景观设计,以最小干预的方式,构建了一环串联多节点的体验式景观空间。

Z+T Studio: The Shanghai Eco City Green Belt starts from Lao Hu Min Road in the west, extends to Longwu Road in the east, borders the Outer Ring Expressway in the north, and reaches south of Huajing Road in the south, with a total area of about 37 hectares. The initial rennovation area is roughly 19.7 hectares. ZT Landscape is working for a 3-hectare area installation. Through innovative and immersive design strategy, while also minimizing intervention, an experiential landscape organization connecting multiple spaces has been constructed.

 

©刘松恺
©刘松恺
©唐子颖

▽上海市环城生态公园带图及项目区位 Zone map and project location of Shanghai Ring Ecological Park

©图片源于网络

▽场地原貌鸟瞰图 Aerial view of the original site

©张唐景观

▽场地改造后鸟瞰图 Aerial view of the site after renovation

©刘松恺

 

以“森虫秘境”为概念,“森林下面有什么”为故事线,引导参与者展开一段森林探索之旅。整体设计以本土昆虫为创意源点,抽象演化为可参与性的景观装置,包括“蚕宝宝”乐园、“千足虫”躺椅、“竹节虫”秋千、“刺娥茧”探险洞、“蝴蝶”爬网、“蜗牛”小屋、“蜘蛛”休憩站等,分布于林下空间。

With the concept of a“mysterious realm of forests and insects,”and following a storyline of “what’s below the forest”, the participant is guided through a journey of forest exploration. The overall design utilizes local insect species as creative inspiration, including the “Silkworm”playground, “Centipede”lounge chair, “Stick insect”seesaw structure, “Caterpillar Cocoon” adventure cave, “Butterfly”climbing net, “Snail”hut, and “Spider”rest station. These installations are placed in the existing woods to encourage exploration and interaction with the natural environment.

 

▽概念平面手绘 Conceptual plan hand-painted

©张唐景观

▽总平面图 General Plan

©张唐景观

▽项目视频 video ©刘松恺

 

-最小干预的“嵌入式”设计Minimal intervention designs

外环绿带自1994年开始规划,1995年正式启动建设。规划全长98公里、总面积6208公顷,宽度500米(由外环线外侧100米林带和100米林带以外的400米绿带共同构成)。场地大部分是速生树种,品种单一。成林后密度过高,造成树冠畸形并缺乏生态多样性。

现状乔木以香樟、广玉兰、青桐和枫香为主。设计以最小化介入为原则,结合航拍图片,现场GPS测绘,实地测量等方式来初步确定路网布局和活动场地的节点位置,最大限度保护现状植被的同时,替换、更新部分原有不健康的树木。
改造项目的难点多半是现状制约条件的复杂性,大拆大建的粗放施工或许可以提高施工效率,但是对场地的破坏也是不可逆的,所以设计阶段的图纸工作需要精细化施工来实现。

The Outer Ring Green Belt Project, initiated in 1994 and launched in 1995, spans 98 kilometers and covers an area of 6208 hectares. The design includes a 500-meter-wide green belt composed of a 100-meter woods belt outside the Outer Ring Road and an additional 400-meter green space. Due to the majority of trees being fast-growing species, the area suffers from ecological challenges such as overcrowded canopies and lack of biodiversity.

The primary tree species in the park include camphor, magnolia grandiflora, parasol, and liquidambar. The design approach emphasizes minimal intervention, combining aerial images, on-site GPS surveying, and field measurements to establish road networks and the location of gathering spaces. This method aims to protect existing vegetation while selectively replacing unhealthy species.
One of the major challenges of the renovation project is managing the complexity of existing site constraints. To avoid irreversible damage to the environment, the design requires meticulous planning and precise execution for the construction.

 

▽现状植被勘测复核 Current vegetation survey and review

©张唐景观

▽场地植物的品种分布、常绿落叶面积比、高度排序的分析 Analysis of plant species distribution, ratio of evergreen to deciduous area, and height order of the site

©张唐景观

▽林隙间的生境 Habitat in the forest gap

©唐子颖

 

-互动装置系列- Installations

千足虫座椅环绕了一个椭圆形隆起的微地形,为场地东北角定义了一个边界。材料使用非洲菠萝格,原名格木,力学性能好,具有很好的天然防腐特性,抗白蚁,耐久性良好,每年一次定期保养,可长效使用十年以上。

竹节虫秋千位于道路和场地之间的边缘,与几颗现状香樟穿插。大规格H钢桁架是工业成品或拆除的工厂钢框架,通过设计重组来满足秋千的吊挂以及强度需求。

蜘蛛休憩站在一片广玉兰之间。尺度适合6岁以下儿童钻爬。材料用的是无限竹,具有良好耐候性,可以根据使用需求定制不同长短和厚度,既可以充分利用可再生的竹子资源,又能满足不同建造尺寸规格的需求。

刺蛾茧桥世界有七个大小不同、形态各异的刺蛾茧构筑。我们第一次尝试用高强纤维混凝土来塑形,一方面混凝土成型后的厚重感和自然质感更契合自然艺术公园的设计语汇,另一方面从耐久性和易维护方面考量也更加具有优势。里面配置各种彩色的挂网、攀爬,适合8岁以下的儿童活动。

五组镜面秋千放置在主要的活动场地周围,为看护提供休息。外部采用的是一种新型复合材料,内部采用镜面复合镜面板,多种膜材经过高温复合,形成多角度反射效果。

核心的综合活动场地选址在几颗大雪松之间,三只毛毛虫的造型与现场保留的植被之间形成互动。大树为场地的遮荫,家长等候的休息,带来舒适的体验。

Centipede Bench: This installation, made from durable African padauk wood known for its natural anti-corrosion properties and termite resistance, defines a boundary in the park’s northeastern corner. The wood’s durability allows for effective use for over ten years with annual maintenance.

Stick Insect Swing: Positioned at the edge of the main road in the park, this swing integrates existing camphor trees. With large-size H steel beams, the structure is designed to meet the requirements for hanging and swing strength.

Spider Rest Station: Situated among magnolia grandiflora trees, this station is designed for children under 6 to crawl around and play in. The use of weather-resistant Moso bamboo allows for customized lengths and thicknesses, while meeting construction needs.

Caterpillar Cocoon: This structure includes seven cocoon formations of varying sizes, crafted using high-strength fiber concrete. The material aligns with the design vocabulary of natural woods and offers durability and ease of maintenance. Inside of the cocoons, colorful hanging nets and climbing equipment are designed for children under 8.

Mirrored Swings: Five sets of mirrored swings are placed around the main activity area for caregivers to rest. The exterior of the structure is covered with a new type of composite material, while the interior employs mirrored panels, creating a multi-angle reflection effect.

Interactivity Site: It is located among several large cedar trees, where the three different shapes of caterpillar installations interacts with the preserved cedar trees, providing shade and rest areas for care takers.

 

▽大草坪上的竹节虫秋千和千足虫座椅 Stick insect swing and millipede seat on the Great Lawn

©刘松恺

▽千竹虫座椅 Thousand bamboo worm seat 

©朱侠
©朱侠
©刘松恺

▽竹节虫秋千概念手绘及1:100模型研究 Stick insect swing concept hand-painting and 1:100 model study 

©张唐景观
©刘松恺
©刘松恺

▽毛毛虫核心综合活动场地 Caterpillar Core comprehensive activity venue

©刘松恺

▽毛毛虫1:40模型研究 Caterpillar 1:40 model study 

©张唐景观
©刘松恺
©刘松恺

▽刺蛾茧 Spiny moth cocoon

©李明峰

▽刺蛾茧壳上爬满童趣涂鸦 The cocoon shell of a thorn moth is covered with childish graffiti

©朱侠

▽林间蜗牛小屋 Snail House in the Forest

©刘松恺

 

-安全防护的认定方法 Safty standard

面向公共活动的场地在建造层面需要按照国家相关规范严格执行,这是最基本的要求。而参与性活动区开放后的运营管理也同样重要——精密安全的设备都离不开从一而终的安全检查和日常维护。本项目游乐设施开放前邀请第三方专业检测机构–德国莱茵检测(TUV)进行实地深入详尽的专项检测,并根据检测意见,逐一修正。开放以来,设备运行一切正常,目前主要安全问题是瞬时人流暴增带来的疏导问题,使用频率高、人群密集的地方需要限制时间及人数。一系列的安全防护措施对公园的日常管理方式形成了挑战。

For a playground in the park, besides strict adherence to national standards. ongoing operational management is crucial to public safety. Prior to opening the participatory activity area, third-party inspections by TUV Rheinland were conducted to ensure reliability of all the interactive structures. The main safety challenge is the sudden surge in visitors and over crowd control.

 

▽TUV实地专项检测配合 TUV field special testing with

©张唐景观

 

-后续 Conclusion

·公园自开放以来,深受广大市民喜爱,首周便吸引了近10万人次的游客。环城生态公园带的改造效果显著,为市民提供了超乎预期的游览体验,同时也带来了一系列挑战。

·公园管理层面,依据2016版《公园设计规范》第3.4.1条,公园设计应明确游人容量,作为设施规模、数量及公园管理的依据。规范中详细规定了不同类型公园的人均占地面积,其中综合类公园为30-60㎡,专类公园为25-30㎡。西岸自然艺术公园首开区19.8公顷,取两类公园中位数人均30㎡计算,首开区合理的游人容量应为6600人,然而,目前单日游人数量峰值已突破20000人。占地约3公顷的森虫秘境区域游人相对集中,按峰值人口的一半计算,人均远超设计容量,导致人员聚集,场地承受巨大压力,设施设备超负荷运行,日常巡检和维修工作大幅增加。

 

▽瞬时暴增的人流 Sudden increase in the flow of people

©唐子颖

 

·在服务设施方面,公园存在轻餐饮不足、配套休息区不足、活动设施被长时间占用等问题。除了要加强对游客的安全文明提示,提高大家的安全文明意识和自我保护能力,还需定期收集市民反馈,持续改进服务质量与设施配置。同时,重新规划公园内的交通流线,设置合理的出入口及配套停车场。

·在运营层面,公园的公益性与商业运营的盈利性需达到平衡,以实现公园的持久发展。在将来,公园将积极承载更多元化的活动内容和服务方式,如自然教育课堂、艺术节展览、读书会及户外科普等,以满足市民的多样化需求。

Since its opening, the park had attracted nearly 100,000 within the first week. The spectacular features are designed for everyday use which has significantly enhanced the visitor experience. For long term management and maintenance, enhanced safety reminders, regular feedback collection, and adjustments to service quality is required. Re-planning the park’s traffic flow, location of the entrances, exits, and parking facilities will also be done eventually.

The park aims to balance public welfare with commercial sustainability to ensure long-term development. Future plans include offering more diverse activities and services, such as outdoor education classes, art festivals, book clubs, community events etc.

 

©唐子颖
©唐子颖

 

 

项目名称:森虫秘境-西岸自然艺术公园
甲方:上海市徐汇区绿化和市容管理局、上海市徐汇区绿化管理中心
合作单位:上海市政工程设计研究总院(集团)有限公司、上海园林绿化建设有限公司
项目地点:上海徐汇区
设计时间:2021年 -2023 年
建成时间:2024 年 3 月
面积:约30000㎡
景观设计:张唐景观
设计团队:张东、唐子颖、张卿、郑佳林、刘洪超、范炎杰、曾庆华、王虎、周腾、张思雨、刘彬圆、张笑来、陈海天、王子涵、李微琪、李明峰、许钦、钟传艺、刘诗楠、张伊安
装置设计及施工:张唐Hapitor
摄影:刘松恺、朱侠、唐子颖
翻译:张新畬

Project name:Forest Wonderland
Client:Greening and City Appearance Management Bureau of Xuhui District, Shanghai; Shanghai Xuhui District Greening Management Center
Cooperative units: Shanghai Municipal Engineering Design and Research Institute (Group) Co., Ltd; Shanghai Landscape and Greening Construction Co., Ltd
Year designed: 2021 – 2023
Year completed:03.2024
Area:30000 square meters
Project location:Shanghai Xuhui District
Landscape Design: Z+T Studio
Design members: Zhang Dong, Tang Ziyin, Zhang Qing, Zheng Jialin, Liu Hongchao, Fan Yanjie,Zeng Qinghua, Wang Hu, Zhou Teng, Zhang Siyu, Liu Binyuan, Zhang Xiaolai, Chen Haitian,Wang Zihan, Li Weiqi, Li Mingfeng, Xu Qin,Zhong Chuanyi, Liu Shinan, Zhang Yian
Installation Design and Construction: Z+T Hapitor Art Studio
Photo credits: Liu Songkai, Zhu Xia,Tang Ziying
Translation: Shinyu Tang, Zhang

 


森林中的体验式自然景观艺术公园。

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about: 张唐景观


0 Comments