本文由 皮爱纪设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks PIG DESIGN for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by PIG DESIGN.



PIG DESIGN:”It’s a house that stores inspiration.”- Li Wenqiang


▽项目视频 Video


PIG DESIGN工作室位于杭州滨江的老住宅区内,邻近钱塘江岸,与西子湖畔隔江相望。脱离写字楼办公室对地域环境的漠视和文脉意义的缺失,李文强选择了这栋独门独院的旧房子,改造而成PIG DESIGN工作室。

PIG HOUSE, the office of PIG DESIGN, is located in an old residential area in Binjiang, Hangzhou. It adjoins the bank of Qiantang River, and faces the West Lake across the river. In order to break away from traditional office buildings’ indifference to the local environment and lack of cultural significance, Li Wenqiang decided to transform a detached old house into PIG DESIGN’s studio.


▽改造后的工作室建筑 The renovated studio building

▽庭院景观 Garden landscape


贴近地平线,与时间和自然对话 Dialogue with nature


The original building was built more than twenty-three years ago. The traces of the 1990s on its facades and layout, which appear “outdated”, cannot be easily erased. The design intervenes in a simplistic and sustainable manner by maintaining the original state of the main structure without much alteration, only inserting several floor-to-ceiling glass windows on the facade, so as to blur the boundary between inside and outside and connect the architecture, space and landscape.




The project occupies a land area of one mu (about 666 m2), with a total interior area of around 250 m2. It took one year from design conception to completion. Adhering to a practical functional layout, the building only went through minor modifications, while the much larger outdoor courtyard is the most demanding part of the project.


▽精致的庭院水景与雕塑 Exquisite courtyard water features and sculptures


院子入口以退让的方式围合谦逊的开场尺度,900mm宽的大门隐现幽然氛围。PIG DESIGN标志性的幽默感,这一次回归于自我调侃:异形门头在与建筑体的构图关系中,神似“小猪”的五官简笔,而以廉价的PVC管喷黑排列的屋顶,则是“四六分”的小猪发型。

The entrance to the courtyard is modest in scale, and the 900mm-wide gate conceals a secluded atmosphere. PIG DESIGN’s signature sense of humor is incorporated into the design: the odd-shaped entrance resembles a “piglet” in its compositional relationship with the building, while the roof arranged with cheap black PVC pipes looks like its hairstyle.


▽院子入口 Courtyard entrance


“农夫”与“设计师”的角色互译 Perspectives of “famer” and “designer”


The black gravel pavement invites visitors to step into the secluded courtyard, which is rich in nature, sunlight and water, and regulates the microclimate cycle consistently. The undulating topography reveals the wildness of nature, where plants flourish and birds chirp. Like a fertile foundation for inspiration and creativity, it accumulates infinite potential over time.


▽黑砾石铺地镶嵌石板汀步 Black gravel paving inlaid stone Tingstep



Li Wenqiang explores the “second nature” of art and design from the perspective of a “farmer”. In this extremely complex and viable reality world, he devotes his attention to the “seeds” of his works. After scattering the “seeds” everywhere, he patiently takes care of them and waits for the fruition. This is no different from the relationship between farmer and land. Both require one to exchange labor for the gifts of nature, and respond to the dynamics of the environment and the laws of everything.


▽零距离接触自然 Zero distance contact with nature



In the center of this landscape, a shallow pond in the shape of a ring is created, with the inner and outer circles forming concentric round shapes. Four giant rocks distributed in the pond, on the gravel, ground and lawn blend into one another, signifying a symbiosis of the elements, while introducing “time” into the scene with the image of a clock. In both artistic creation and agricultural cultivation, the most luxurious thing is the waiting period.


▽工作室夜景 Studio night view


以“种子”为线索,重构空间秩序 Reconstruction of spatial order


The interior of the two-story building incorporates office, conference room, tea room, dining roomand workshop, resulting in a combination of professionalism and ordinary life. The studio returns to its everyday state. Although it does not exhibit the strong artistic expression of previous projects, the space is left blank with a “de-decorated” setting.


▽透过玻璃看向室外景观 Looking out through the glass



The original structure of the interior was outdated, with multiple compartments and complicated passageways, leading to a waste of space. Unlike the conventional solution of “open” demolition, however, the design team focused on a gallery-style exhibition perspective based on the organization of the disarrayed blocks. By compressing the depth of the space with paintings, the volume of the partition walls is dissolved, thereby reinterpreting the less-than-ideal space.


▽室内空间 Interior Space



These paintings were improvised with light clay and solidified with techniques of artefact restoration. Neither painted by hand nor sculpted, they resemble seeds of inspiration, capturing spontaneous ideas in a moment. Moreover, the content on the frame will be updated as the seasons change, the state of mind alters and new materials are developed.


▽黏土立体画作 Three-dimensional clay painting


笨拙建筑美学:自下而上,缓缓生长 Growing architectural space 


The space has unhindered access to outdoor sceneries in all directions. The reception tearoom at the entrance accommodates tables made of stacked raw stones, perpetuating the coarse texture of the courtyard. In the sunken meeting space one meter below the floor, the circular seating area echoes the curved ceiling, strengthening participants’ rapport during discussions. The sunken garage is transformed into a large table that connects the space and serves as an immersive handicraft workshop.


▽下沉式会议空间 Sunken meeting space


每个体块都能自由进出互不打扰,以黑白为统一的底色,PIG DESIGN原创的家具和艺术品成为随处可见的斑斓点缀,也见证了工作室的成长历程。公共办公区域位于二楼,容纳20余人的精品化团队。

Every block is in harmony with one another. With black and white as the unifying tones, PIG DESIGN’s original furniture and artworks appear as splendid decorations dotted here and there, also as witnesses to the development of the studio. The office area on the second floor has the capacity to accommodate a 20-person team.


▽二楼公共办公区 Second floor common office area



Besides, there is a “Furry House” covered with artificial furs, serving as Li Wenqiang’s private office. The inspiration for this space came from a cat. “The name of the cat is Orange. Orange came to our studio in 2017 and has been taken care by me since then. He got fat that we named our studio PIG. Then we came up with the concept of ‘saving the city with cuteness’, so that architectural spaces will become lovable for their intriguing design.”


▽个人办公室“毛毛屋” Personal Office “Furry Room”


PIG HOUSE是文强心迹的物化,俯入大地,挖掘养分,从世界观的土壤里生长出繁茂的作品,让它们走进城市大众的生活日常。

PIG HOUSE is the materialization of Li Wenqiang’s concept: working down to earth and absorbing its nutrients, cultivating on the soil, and bringing the fruits into the daily life of the urban public.


▽一层平面图 1F Plan

▽二层平面图 2F Plan




设计公司|皮爱纪设计PIG DESIGN

Project name: PIG HOUSE
Location: Hangzhou, China
Area: 666 square meters
Design firm: PIG DESIGN
Website: pigdesign.art
Chief designer: Li Wenqiang
Design team: Zhu Yiyun, Xiong Jun, He Di, Xiao Fei, Wu Yicheng, Fan Kaiqi, Qian Mengmeng, Shen Taotao, Xiao Mengmeng, Gao Ya, Zhao Lili, Wang Chen, Xu Rumeng, Sun Xiaodong, Liao Yuting, Yang Zhiwei
Furniture design: PIG DESIGN
Start time: Nov. 2020
Completion time: Apr. 2022
Main materials: stone, coated glass, artificial fur, wood flooring, stainless steel, tile, green paint
Photography: Qi Shuoqian
Suppliers: Hangzhou Dianchang Decoration Design Engineering Co., Ltd., Yaank, Zhejiang Deyao Metallic Products Co., Ltd., Zhejiang Aoyu Furnishings Co., Ltd., Hangzhou Xianlong Construction Materials Co., Ltd., Jump Time, Ugan Concept, Hangzhou Zhima Decoration Design Engineering Co., Ltd., Moorgen (China) Intelligent Technology Co., Imagehome




更多 Read more about: 皮爱纪设计PIG DESIGN