本文由 MEDG现工设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks MEDG Current Engineering Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by MEDG Current Engineering Design.
MEDG现工设计:“皖南川藏线”,全长120公里,因景美路险又称“江南天路”。东起宁国市西郊青龙乡,一路有储家滩大竹海、风情万种青龙湾、方塘乡板桥原始森林、珍稀树种红杉林;西至泾县琴溪镇,水墨汀溪、月亮湾,风光无限,五彩缤纷。
MEDG Current Engineering Design : The “Southern Anhui – Sichuan – Tibet Route,” 120 kilometers long, is also known as the “Jiangnan Sky Road” because of its beautiful scenery and dangerous roads. It starts from Qinglong Township on the western outskirts of Ningguo City in the east, with a large bamboo forest at Chujia Beach, a lot of passion at Qinglong Bay, a primitive forest at Banqiao in Fangtang Township, and a rare species of red fir forest in the west to Qinxi Township, Shuimoting creek, and Moon Bay. The scenery is endless and colorful.
这条绿色“项链”,先在户外自驾爱好者圈子里口碑发酵,形成商机。沿线居民市场意识强,跟进开发民宿、客栈、农家乐等设施,完善设施,打造该市“旅游一号工程”,将如同“绿松石”般被串起的众多景点越擦越迷人。
找准资源的稀缺性,保护好绿水青山“金饭碗”,用沿线升腾的市场精神、创新意识,不断刷新机制和模式,发展特色产业,因地制宜壮大“美丽经济”,雄峻秀丽的“皖南川藏线”,因而找到更多的“金山银山”打开方式。
This green “necklace” was first introduced by outdoor driving enthusiasts, generating word-of-mouth and creating business opportunities. The residents along the route have a strong sense of the market and have developed facilities such as B&Bs, inns, and farmhouses, improving infrastructure and creating the city’s “Tourism Project No. 1.” This project will be like a “turquoise” string, connecting many attractions and becoming increasingly fascinating.
By finding scarce resources and protecting the “golden rice bowl” of green water and green mountains, the rising market spirit along the line promotes innovation, constantly refreshes mechanisms and models, and develops special industries. They grow the “beautiful economy” according to local conditions, allowing the majestic and beautiful “Southern Anhui-Sichuan-Tibet Route” to discover more opportunities to open up the “Golden Mountain and Silver Mountain.”
汇入青龙湾-一泓秀水如镜 映照千峰青翠 The water is like a mirror reflecting the verdant peaks
最美宁国段全长约80公里,串联起沿途独具皖南山水之精华的美妙景色。
青龙湾观湖驿站位于青龙湾原生态度假区、国家AAAA旅游景点青龙湖旁,紧挨“皖南川藏线”,毗邻十里画廊储家滩。
The most beautiful section of Ningguo is about 80 kilometers long, connecting the unique scenic beauty of southern Anhui’s landscape.
The Qinglong Bay Lake Watch Station is located in the Qinglong Bay Ecological Resort, next to the national AAAA tourist attraction Qinglong Lake, and adjacent to the ten-mile gallery Chujia Beach.
在这皖南的山山水水之间,发源自古徽州的西津河,汇入青龙湾,一泓秀水如镜,映照千峰青翠。
沿皖南川藏线国家旅游度假区主线,选择具备设施建设地段,设置驿站、观景台,将山水景观,以系统性的标识系统设计,建立自驾旅游路线指导。
Between the mountains and waters of southern Anhui, the Xizin River, which originated in ancient Huizhou, flows into Qinglong Bay, a vast body of water resembling a mirror, reflecting the greenery of a thousand peaks.
Along the main route of the Southern Anhui-Sichuan-Tibet Route National Tourism Resort in southern Anhui, suitable lots have been selected for construction, and post and observation decks have been set up. The landscape will be designed with a systematic signage system to establish a self-driving tourist route guide.
LOVE“爱情岛”-远离城市喧嚣 独属于青龙湾的浪漫 Away from the hustle and bustle of the city belongs to the romance of Qinglong Bay
在“皖南川藏线”原生态的自然山水之间。现工文旅团队围绕“挖掘优势、放大特色、丰富业态、增强配套、品牌运营”五大总体思路,梳理沿线村落与休憩驿站节点。
形成“一条旅游大道串联三大人文村落,六处驿站休憩点饱览沿途山水风光”的总体格局。
In the natural landscape of the “Sichuan-Tibet route in southern Anhui,” the team is working on the five general ideas of “exploring the advantages, amplifying the characteristics, enriching the industry, enhancing the support, and brand operation” to sort out the villages and resting stations along the route.
The overall pattern of “one tourist road linking three major cultural villages and six resting places along the way” has been formed.
▽沿318川藏线周边村落与休憩驿站 Villages and rest stations along 318 Sichuan-Tibet Line
公路与青龙湾西侧的群岛共同勾勒出LOVE字母形态的岛屿奇观,是令人陶醉的大自然之中的一处浪漫之境。
这里已然成为摄影爱好者与自驾客慕名而来的打卡地。而观赏岛屿的最佳方式,是利用无人机航拍——只有在空中,方可一览LOVE字母全貌。
The road and the archipelago on the west side of Qinglong Bay together create a LOVE letter-shaped island wonderland, a romantic spot amidst enchanting nature.
It has become a popular destination for photographers and drivers alike. The best way to see the island is to take aerial photos with a drone, as it’s the only way to get a full view of the LOVE letters from the air.
▽公路与青龙湾西侧的群岛美景鸟瞰 Aerial view of the islands on the west side of the road and Tsing Long Bay
为了更好地让世人感知LOVE岛屿奇观,并完善旅游驿站功能,经过现工文旅团队与业主于青龙湾畔寻觅论证,最终选址毗邻LOVE岛屿奇观、位于茶山之上、一处居高临下的场地,因地制宜,扩建营造旅游驿站,并增设一处眺望远山的观景平台。
To let the world experience the wonders of LOVE Island and improve the function of the tourist station, the cultural tourism team and the owner in Qinglong Bay have conducted a search and discussion. The site chosen is high above the tea hills, overlooking the mountains and adjacent to the LOVE Island Wonderland.
▽驿站与观景平台鸟瞰 Aerial view
观景平台以传统摄影器材的皮腔取景器为灵感,以三个不同高度的木质台地,形成三个望向远山的取景器。
The viewing platform is inspired by the leather cavity viewfinder of traditional photographic equipment, with three wooden terraces at different heights, forming three viewfinders that look out over the mountains.
▽木质台地延伸的观景平台 A viewing platform extended by a wooden platform
利用阶梯延伸悬挑形成视线高差,加深视觉纵深,结合玻璃材质漏出皖南秀树远山,夜间进行阶梯亮化,引导游客在此驻足观景打卡。
The staircase extends overhangs to create a height difference, deepening the visual depth and combining with glass material to reveal the beautiful trees and distant mountains of southern Anhui. The staircase is illuminated at night to guide visitors to stop and observe the scenery.
▽悬挑的阶梯式观景平台 Cantilevered stepped viewing platform
游客站在不同的高度,拥有不同的风景感受;在不同的台地之间相互对望,也就成为了彼此眼里的风景。
Visitors standing at different heights have different perspectives of the landscape. When they look at each other from different terraces, they become part of each other’s scenery.
▽吸引不同年龄段的游客打卡拍照 Attract visitors of all ages to punch in and take photos
皖南川藏线青龙湾观湖驿站以集装箱改造结合轻钢构件制作完成后安装在场地,为过往自驾客与驴友提供一处纵情驰游山水之余缓解疲劳的休憩空间。
The Qinglong Bay Lake Viewing Station on the Southern Anhui-Sichuan-Tibet Route is a container conversion combined with light steel components, installed at the site to provide a resting space for passing self-drivers and donkeys, allowing them to relieve their fatigue while traveling through the landscape.
▽由集装箱改造而成的观湖驿站 Transformed from a container into a lake station
驿站采用不锈钢外喷仿木纹氟碳漆结合全景玻璃,与周边环境自然融合,设置二层露台扩展视线及活动范围,引入品质化业态,契合皖南川藏线场地气质。
上下二层结构满足不同的业态需求,配套商业不断入驻中。
The station uses stainless steel with fluorocarbon paint and panoramic glass, blending naturally with the surrounding environment. The first-floor terrace extends the sightline and range of activities, introducing quality businesses that fit the temperament of the Southern Anhui-Sichuan-Tibet Route.
The upper and lower two floors are structured to accommodate the needs of different businesses, and ancillary retail is in the process of being established.
穿行皖南川藏线的旅程,就像一支动人的交响曲,有车辆在林涛竹海中曲折前行的轻快奏鸣,也有险峻山道盘旋往复的华彩旋律。有立得住、叫得响的景观特质。
驾车穿行于万顷森林与碧水之间,晨看山间云雾升腾、午观湖面晴空日暖。
The journey through the Southern Anhui-Sichuan-Tibet Route is like a moving symphony, with the brisk sound of vehicles zigzagging through the forest and bamboo forest, and the flamboyant melody of treacherous mountain passes circling back and forth. It possesses the qualities of an established and recognizable landscape.
While driving between the forest and the water, you can witness the clouds rise in the morning and the sun rise over the lake in the afternoon.
这一切的感受,正如在驿站放飞无人机,远眺LOVE岛所获得的惊喜——感受自然传递出爱的讯息,感受这源于大自然的纯真。
The feeling is similar to the surprise you experience when flying a drone at the station and seeing LOVE Island from afar – feeling the message of love from nature, experiencing the innocence it embodies.
后记-自然的传递 源于大自然的纯真 The transmission of nature stems from the innocence of nature
皖南川藏线青龙湾观湖驿站平台,整体采用钢结构,最大的平台斜向上悬挑15米,当初的设想地基条件如果好的话,有可行性的。当勘测条件出来之后,山体侧壁无岩石基础,都是素填土,从山体做斜撑的想法就不可行了。
The platform of the Qinglong Bay Lake Viewing Station on the Southern Anhui-Sichuan-Tibet Route has an overall steel structure, with the largest platform cantilevered upwards at an angle of 15m. Initially, it was conceived as feasible if the foundation conditions were good. However, upon conducting surveys, it was discovered that there was no rock foundation on the side wall of the mountain; it was all plain fill. Therefore, the idea of doing diagonal bracing from the mountain was not feasible.
现工文旅团队和施工单位就严峻地势所采取了第二个方案,打7个桩,其中3根落到山底,最大的山体高差将近20米,承台下做桩基础,桩往下要挖16米以上才到持力层,山底重型机械下不去无法采用钻孔灌注桩,只能采取人工挖孔桩,桩径小,桩孔深,极大的增加了施工难度。
The current engineering and cultural tourism team, along with the construction unit, chose the second option for the challenging terrain. They drove seven piles, three of which fell to the bottom of the mountain, resulting in a height difference of nearly 20 meters. To create the pile foundation, they dug more than 16 meters down to reach the bearing layer beneath the platform. Since heavy machinery couldn’t be used to bore piles at the bottom of the mountain, manual excavation was the only option. This led to smaller pile diameters and deeper pile holes, significantly increasing the difficulty of construction.
▽施工过程 Construction process
项目名称:皖南川藏线青龙湾观湖驿站
项目地点:宁国市杨村湾
建设单位:宁国市青龙湾文化旅游投资有限公司
设计单位:MEDG现工设计
设计时间:2022.9
建成时间:2023.5
摄影:桔伴视觉 左斯洋
Project Name: Qinglong Bay Lake Viewing Station, Sichuan-Tibet Route, South Anhui
Project Location: Yangchun Bay, Ningguo City
Construction Unit: Ningguo Qinglong Bay Cultural Tourism Investment Co.
Designed by: MEDG Current Engineering Design
Design Date: September 2022
Completion Date: May 2023
Photography by Siyang Zuo, Orange Companion Visuals
“ 因地制宜的驿站观景台,让游客能更好的融入到令人陶醉的大自然之中。”
审稿编辑 Maggie
更多 Read more about: MEDG现工设计
0 Comments