本文由 aanda architects 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks aanda architects for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by aanda architects.
aanda architects:在加州洛杉矶,建筑师Annie Barrett(aanda公司)和Hye-Young Chung(HYCArch公司)为一对夫妇改造了现有的一栋西班牙风格的房子,他们期待着半退休的生活,以及生活新阶段带来的根本性转变。Centered住宅是设计师和业主之间漫长而深入合作的标志,两位设计师经营着各自的公司,而房主则是对设计和艺术的资深爱好者,对细节的关注无可挑剔、精益求精。建筑师Annie Barrett说,该住宅有助于业主步入他们对未来生活的愿景中。
aanda architects:Los Angeles, CA—Architects Annie Barrett (of aanda) and Hye-Young Chung (of HYCArch) have completely transformed an existing Spanish-style house in Los Angeles for a couple anticipating semi-retirement, and the programmatic shifts that a new phase of life brings. Centered Home marks a long, deeply collaborative process between the architects, who run individual firms on opposite coasts, and the homeowners, who are passionate lovers of design and art with impeccable, exacting attention to detail. The home facilitates the owners’ aspiration to approach their future “expansively, intentionally, and with curiosity,” says design architect Annie Barrett.
从街道走近 “Centered住宅”,密密麻麻的圣佩德罗仙人掌引导人们进入一个极简主义的直线形建筑,该建筑覆盖着焦黑的防雨壁板,与多彩葱郁的景观形成对比。为取得冥想独处时的安静和公共生活的热闹之间的平衡,该住宅被设计成一系列集中组织嵌套形式:一个内部的 “立方体”,在一个公共活动空间的中介外壳内,在景观的周边。项目最私密的部分位于核心位置,而最公共的部分则与远处的风景和城市联系在一起。
Approaching Centered Home from the street, a dense screen of San Pedro cacti makes way for a minimalist rectilinear form clad in charred shou sugi ban rainscreen siding, standing in contrast to the landscape’s polychromatic lushness. Informed by a balance of meditative solitude and exuberant communal living, the home is designed as a series of nested conditions organized concentrically: an interior “cube,” within a mediating shell of space for communal activities, within the perimeter of landscape. The most private programs are at the core, and the most public are oriented in relationship to the landscape and city beyond.
Barrett说:”在房子里,一个人要么在立方体内,要么生活在它和建筑的多孔外墙之间,以创造与自然的直接联系,并将立方体的感觉放大为一个体量中的体量,或者一个在房子中的家。”
沐浴、冥想、瑜伽和睡觉等私密活动发生在中央“立方体”内,而公共活动如一起做饭、与朋友看球赛和创意活动则发生在立方体和外墙之间。立方体表面精心设计的木制品促进了这些区域之间的平稳过渡:一个区域隐藏了可以使用的电器,并为天窗留出空间,将光线引至厨房柜台。另一个区域隐藏着储物空间,用于存放从拼图到工艺用品等各种物品,以备在宽敞、光线充足的客厅中开展家庭娱乐活动。
“While inside the house, one is either within the cube, or living between it and the visually porous exterior envelope of the building, creating direct connections to nature and amplifying the sense of the cube as a volume within a volume—or, a home within a house,” says Barrett.
Intimate activities like bathing, meditation, stretching, and sleeping take place within the central “cube” volume, while communal activities like cooking together, watching football with friends, and taking on creative projects occur between the cube and the exterior shell. Carefully detailed millwork on the face of the cube facilitates a smooth transition between these zones: one zone conceals panel-ready appliances and makes room for a skylight that pulls light down to the kitchen counter. The other zone conceals storage designed to hold everything from puzzles to craft supplies—objects supporting family pastimes that unfold in the spacious, light-flooded living room.
▽住宅入口 The entrance
整体而言,住宅内部由定制的结构和微妙的细节构成,有着柔软的触感,明亮的生活区。宽木地板贯穿始终,石膏为墙壁和天花板提供了微微泛光、永不褪色的品质,创造了质感,同时保留中性色调,使艺术和家具温暖而有活力。值得注意的是,落地窗贯穿了整个住宅,让光线深入空间,并提供了外部景观视野。雕塑般的天窗隐藏在悬臂平面上,大幅增加了亮度,Chung说,“当你绕过空间时,就像在玩躲猫猫游戏。”
Overall, the interior is composed of custom textures and subtly mischievous details to produce a softly tactile, bright living area. Wide-plank Dinesen flooring runs throughout, and plaster provides a shimmering, ever-moving quality to the walls and ceiling, creating textural impact while retaining a neutral palette that allows the art and furnishings to provide warmth and vibrancy. Significantly, floor-to-ceiling windows perforate the home, deepening light into the space and framing the exterior landscape. Sculptural skylights concealed by cantilevered planes “play a game of peekaboo as you circle the space,” says Chung, and add floods of luminosity.
从住宅的中心向外移动,核心卧室以白橡木拱形天花板为特色,其天窗将晨光引入室内空间。在一面墙上,定制的带着柔和凹槽的CNC铣制板创造出小圆齿状的阴影纹理。意想不到的细节令人倍感惊喜,木制品的尺寸精确地适合这对夫妇的衣柜,例如,每双鞋都经过测量,以确保足够和准确的间距。“我们致力于提高业主的生活体验,并希望确保我们满足他们的所有需求,”Chung说。在中央立方体中,一个用于伸展和冥想的房间里有柔软的脊状木制品,可以容纳瑜伽设备,而白橡木和毛毡墙板以及定制的梯子/挂钩系统使空间更加完整。
Moving from the center of the home out, the core centroidal bedroom is characterized by a white oak vaulted ceiling whose skylight pulls morning light down into the space. On one wall, custom CNC-milled panels with soft grooves create a crenulated texture of shadows. Informed by an interest in unexpected details, the millwork is sized to fit the couple’s wardrobe with precision; for instance, individual shoes were measured to ensure ample and accurate spacing. “We were intent on enhancing the lived experience of the owner and wanted to ensure we were meeting all their needs,” says Chung. Also nestled in the central cube, a room for stretching and meditation is lined with softly ridged millwork dimensioned to accommodate yoga equipment, while white oak and felt wall panels and a custom ladder/peg system complete the space.
▽主卧室 Core bedroom
▽用于拉伸和冥想的房间 A room for stretching and meditation
从住宅的核心区出来,厨房天窗的矩形几何形状与中央立方体的形式相呼应,与之相对应的是被涂成黑色的厨房,其与上方的白色灯光相比,更加突出了它的物理特性。幽默、俏皮的定制设计,如水槽下方隐藏的踢腿凳和定制的猫砂抽屉,都融入了木工制品。
Emerging from the home’s core, the rectangular geometry of a kitchen skylight responds to the form of the central cube and is mirrored by the kitchen island, painted black to accentuate its physicality in comparison to the flood of white light above. Humorous, playful customizations like a hidden, kick-activated step-stool below the sink and a custom kitty-litter drawer integrate into the millwork.
▽定制设计细节 Custom design details
相邻的起居室/餐厅被一个定制的天窗激活,天窗将天花板拉向天空,创造出多面的几何形状,通过空间反射西南方向的光线。”Barrett说:”天窗本身出人意料的几何形状和下方客厅的异形天花板在房间里产生了起伏不定的景象,当人们从北到南穿过空间时,会看到根本性的变化。
这个开孔放大了房间里温暖、充满活力的家具(由巴雷特和业主共同选择)和夫妇俩收藏的图形艺术品。在北面的墙上,Living Divani设计的Neowall沙发和上面的Sol Lewitt的格子装置两侧是落地窗,分别可以看到侧院和前院的绿色植物。同样,东墙上的两扇宽大的窗户为定制的餐桌创造了一个郁郁葱葱的背景,餐桌由道格拉斯木板制成,表面刷白,由Barrett设计。
Adjacent, the living/dining room is activated by a custom skylight developed to pull the ceiling skyward and create faceted geometries that reflect south-western light through the space. “The unexpected and rigorously attuned geometry of the skylight itself and the shaped living room ceiling below produces a fluctuating reading of the room that shifts radically when viewed from north to south as one passes across the space,” says Barrett.
This aperture amplifies the room’s warm, vibrant furnishings (selected collaboratively by Barrett and the owners) and graphic artworks from the couple’s collection. On the north wall, a Neowall sofa by Living Divani and gridded Sol Lewitt installation above are flanked by floor-to-ceiling windows that frame views of the greenery filling the side and front yards, respectively. Likewise, two expansive windows on the east wall create a lush, full-bleed backdrop for a custom dining table, made of Douglas Fir planks with whitewash finish and designed by Barrett.
▽起居室 Living room
▽黑色的厨房与上方的白色形成对比 The black kitchen contrasts with the white above.
▽落地窗 Floor-to-ceiling windows
▽天窗 Skylight
通往房屋后部的走廊上也有高大的窗户。在一个不同的但对自然光同样敏感的通道中,南侧墙体被大幅加厚,以应对烈日和高温条件,同时提供充足的存储空间。两间办公室被安置在后面,可以俯瞰后院和游泳池。
Hallways leading to the rear of the house are also punctuated with tall windows. In a divergent but equally sensitive approach to natural light, the south wall was substantially thickened to respond to the blazing sun and heat conditions, while providing ample storage. Two offices are placed at the rear, overlooking the backyard and pool.
与Centered住宅的内部装修一样,室外空间也根据这对夫妇的特殊生活方式和兴趣而精心打造。”这个项目是在这对夫妇计划半退休的情况下委托设计的,他们不把设计过程作为达到目的的手段,而是作为一个机会,深入思考他们的建筑环境将如何参与塑造他们生活的’第二阶段,”Chung介绍到。
Like Centered Home’s interior, outdoor spaces are honed to the couple’s particular way of life and interests. “The project was commissioned in anticipation of the couple’s planned semi-retirement, and they approached the design process less as a means towards an end and more as an opportunity to deeply consider how their constructed environment would participate in shaping ‘phase two’ of their life,” says Chung of the project.
当业主联系老朋Barrett,让他在布鲁克林为他们的家进行设计时,他们对这个过程在如此遥远的距离下如何进行持有疑虑。Barrett说:”对我们所有人来说,这个过程的开放性、探究性和激励性是非常重要的,我立即想到了在洛杉矶的Hye-Young,以及我们如何在相隔3000英里的地方一起培养这种精神”。在紧张的设计过程中,建筑师和客户定期举行长达8小时的马拉松式的会议,以确保项目的每个细节都得到和谐一致的讨论结果。Chung继续说道:”在这个项目中,每个人之间无尽的对话、草图和想法证明了对房子的关心和思考。”这一愿景建立在愉快合作的基础上,它体现在房子的每一个细节中。
The collaborative nature of this project cannot be overstated. When the owners reached out to Barrett, an old friend, to work from Brooklyn on the design of their home, they had questions about how the process would work at such a distance. “It was deeply important to all of us that the process be open, inquisitive, and inspiring and I immediately thought of LA-based Hye-Young and how we could cultivate exactly that together, 3,000 miles apart”, says Barrett. The architects and clients joined together for marathon 8-hr meetings regularly throughout the intensive design process, to ensure every detail of the project had been harmoniously discussed. “The evidence of the care and thought that went into the house was born of endless conversations, sketches and ideas amongst everyone in the project,” continues Chung. “The vision was built on a foundation of joyful collaboration, and it shows in every detail of the house—down to the felt scribe around the outlets.”
▽平面图 Plan
▽爆炸图 Explosion diagram, concentric organization of house
▽南立面图 South elevation
▽室内透视图 Interior perspective,looking north west
▽剖面图 Section perspective
设计公司:aanda architects
室内设计:aanda architects
首席建筑师:Annie Barrett
项目经理:Alex Collier
记录建筑师:Hye Young Chung Architecture(HYCArch)
首席建筑师:Hye Young Chung
项目经理:Meaghan Pohl
施工:GHBW
结构:Ibarra / Marco Ibarra
照明:Theia Lighting/Kathryn Toth
景观:Hocker Design – Landscape Architect / David Hocker
摄影:Brandon Shigeta
Design Architect: aanda
Interiors: aanda
Principal Architect: Annie Barrett
Project Manager: Alex Collier
Architect of Record: Hye-Young Chung Architecture (HYCArch)
Principal Architect: Hye-Young Chung
Project Manager: Meaghan Pohl
Construction: GHBW
Structural: Ibarra / Marco Ibarra
Lighting: Theia Lighting / Kathryn Toth
Landscape: Hocker Design – Landscape Architect / David Hocker
Photography: Brandon Shigeta
“不把设计过程作为达到目的的手段,而是作为一个机会,用来深入思考建筑环境将如何参与并塑造生活的新阶段。”
审稿编辑:Simin
更多 Read more about:aanda architects
0 Comments