本文由 佳联设计 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks JL Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by JL Design.

 

佳联设计:六月初,寻了一个艳阳高照的日子,来到刚交付的成都天府序。要知道,在多雨的成都盆地,这样的日子值得普天同庆。漫步于场地内,闲适悠然的体验,不由得让我想起成都人特有的院坝生活方式。这是一个微妙特殊的空间,既开放又隐私,既悠闲又热情,如太古里的快慢交织,我称之为快耍慢活。

JL Design:Visiting the completed Times Park community on a sunny day in early June, as is known to all, such a sunny day deserves to be celebrated in the rainy Chengdu basin. Strolling through the site, the leisurely experience reminded me of the unique courtyard lifestyle of Chengdu citizens. It’s a subtly special space, open and private, comfortable and enthusiastic, just like the atmosphere of Taikoo Li Chengdu, which I want to define the site’s ambience with passionate recreation and soothing life.

 

 

PART 1 慢活 Soothing Life

在悠悠时光里拾取一缕惬意与悠闲,于漫漫生活中寻得一处安放心灵之境。

步入中轴的刹那,水声悠悠,林木深深,略带花香的夏风,将我的思绪悄然抽离,只留下一片宁静的心田,任外界喧嚣不止,此处独守安然。

To pick up the cozy and leisure in a long time, to find a place to rest the soul in the long life. Step into the center axis for a moment, the sound of the water, the deep of the woods, the summer wind mixed with flower fragrance will be my thoughts quietly away, leaving only a piece of peace of mind. Let the outside world get noisy, here alone to keep the peace.

 

 

“春风又度紫云英,满树繁花玉步轻”,听闻今年天府序内的蓝花楹,绽放稍有迟滞,但总算不负期待。在这一抹紫色浪漫的交织下,林荫下的惬意与舒适体验仿佛被无限放大。木质铺装的温润踏感与皮质沙发的精致细腻,恰似岁月的和弦,每一笔都勾勒着时光的痕迹。伴着水边的天光云影,给人以无尽的恬淡与空灵,仿佛步入了一个远离尘嚣的雅致空间。

“The spring breeze is blowing the violet flowers, gently strolling in the fragrance under the tree full of flowers”. We heard that the blooming period of jacaranda trees within the project site this year is slightly delayed, but met our expectations eventually. The cozy and comfortable experience under the shade of the woods seems to be infinitely enlarged under the intertwined purple romance. The warm and gentle feeling of the wooden pavement and the exquisite delicacy of the leather sofa are just like the chords of the years that outline the traces of time. The reflection of sky and clouds beside the water gives people endless serenity and peace as if stepping into an elegant space away from the noisy world.

 

 

水轴尽头正对的架空层亦藏巧思。水景层层叠叠,与水轴巧妙联动,恰似一首灵动的交响曲,让整个空间体验接续得恰到好处。但这一份韵味渐渐多了些许内敛,宛如一朵悄然绽放的幽兰,散发着静谧之美。

The elevated floor at the end of the water axis is also a place of ingenuity. The layered water feature is linked with the water axis which is like a rhythmic symphony, connecting the entire spatial experience in an appropriate way. However, this charm is gradually a little more restrained, as if a quietly blooming orchid exudes the beauty of tranquility.

 

 

PART 2 快耍 Passionate Recreation

在匆匆岁月里捕捉一抹热情与活力,于攘攘尘世中寻得一片尽享欢悦之地。

“江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰”,通过蜿蜒的曲线造就出不一样的岁月尘世,流觞会客、溪岸漫步、花林山谷,就如同《春江花月夜》里描绘的画面一般让人期待,值得我们去一一探秘。

Capture the enthusiasm and vitality in the rush of time, and find a joyful place in the noisy world.

“The river flows around the flowery wilderness in twists and turns, and the moonlight shines on the flower-covered woods as if they were glittering in tiny beads.” A different life built on the meandering curves, with wine-drinking gatherings, strolls along the banks of the streams, and valleys with flowery forests, just like the picture depicted in ‘A Moonlit Night on the Spring River’ is something to be expected and worthy of exploring.

 

 

从次入口穿廊而入,仿佛穿越了时空的长廊,弧线的顶棚如同天空的柔波,轻盈而充满活力。这美人般的轻佻瞬间将我从周边的城市印象隔离。往里走,右侧的天光洒下,像细腻的画笔正在点染树枝,瞬间营造出一种超脱尘世的诗意氛围。而层层下凹的地面通过材料的对比变化似乎在模拟小桥与轻舟对话,仿佛预示着即将开启一场灵动水岸的生活盛宴。

Passing through the corridor from the sub-entrance as if traveling through the spatio-temporal tunnel, the curved roof is as light and energetic as the soft sky. This kind of beauty instantly secluded me from the surrounding city impression. Walking inside, the daylight from the right side pours down like a delicate brush coloring the branches of the trees, creating a poetic atmosphere of fairy-like detachment from world. And the layered concave ground seems to simulate the conversation between the small bridge and the light boat through the contrasting change of materials as if a spiritual waterfront life feast is upcoming.

 

 

正如入口处的暗示,刚步入园内就遇见这片期待的水岸。曲池涟漪,浮岛密林,如同一幅生动的山水画卷,让人心旷神怡。我想乐天派的成都人出走户外来,一定会到这里坐坐。下沉的亲水院坝,如同一个温馨的港湾,等待着人们的停靠。沐浴阳光的同时,近距离的感受水的温柔与灵动,聆听林中的蝉鸣鸟叫,让身心在这里得到彻底的放松与净化。

As hinted at the entrance, the expected waterfront is encountered just after stepping into the garden. The curved ponds with ripples and the floating islands with thick woods are like a vivid landscape painting. I think the optimistic Chengdu people will definitely come here to sit when they get outside. The sunken water courtyard is like a cozy harbor waiting for people to rest. The tenderness and spirituality of the water up close to feel while bathing in the sunshine, listening to the cicadas and birds in the forest, body and mind get completely relaxed and purified here.

 

 

浮岛密林中心静静伫立着一个会客厅,它拥有一个极为雅致的名字 —— 雨思轩。这里是听雨观雨的绝佳之地。当雨滴顺着廊檐串珠般落下,清脆地打在地上,与不远处雨滴击打大叶片海芋时的厚重之声一唱一和,一首大自然的奇妙交响曲应运而生。水湾边,雨滴轻盈地落在水面上,泛起层层涟漪,仿佛是灵动的舞者在表演优美的圆舞曲……睹物思雨,作一番畅想,心中满是悠然快活。其实,无论是观雨还是听雨,成都人那份乐天知命的悠闲生活态度都能在这里得以体现。

In the core of the floating island stands a parlor with an extremely elegant name — Yu Si Xuan, which is an ideal place to listen and watch the rain. When the raindrops fall like beads along the eaves of the corridor, dripping on the ground with ringing voice, echoing with the thick sound of the raindrops falling on the large leaves Arum, a marvelous symphony of nature has arisen. At the edge of the water, raindrops lightly fall on the water’s surface, ripples as if the ethereal dancers in the performance of a beautiful round dance …… The sight of the parlor reminded people of rain, the inner mind is full of leisure and happiness after meditation. Whether it is watching the rain or listening to it, the leisurely and optimistic attitude of life for Chengdu people can be reflected here.

 

 

雨思轩的另一侧是视野开阔的阳光草坪,宛如一方梦幻的浮岛森屿。林下吧台处,静谧的乌桕树错落有致,围合出一个自然的画框,仿若将美景定格其中,令人心驰神往。大叶片海芋作为前景的植物底色,搭配特选朴树调和疏密与颜色层次,在夕阳的余晖下,诗和远方仿佛天涯咫尺。

On the other side of Yu Si Xuan is a sunny lawn with a wide view, just like a dreamy floating island. At the bar under the canopy, the tranquil Chinese tallow trees are scattered in a natural picture that frames the beautiful and mesmerizing scenery. The Arums are used as the planting background color in the foreground, and the specially-selected Hackberry trees harmonize the density and color layers. The ideal life seems so close under the sunset.

 

 

云桥冰川谷最初吸引我的是它那令人惊艳的“颜值”——云桥轻盈漂浮之美,仿若天际飘落的一抹灵动云彩;大高差的冰川谷形成的大地艺术,犹如一幅雄浑磅礴的立体画卷,层层叠叠,相互映衬。

What Cloud Bridge and Glacier Valley initially attracted me is their stunning appearance – the lightness and floaty of the Cloud Bridge as if a touch of ethereal clouds falling from the sky; the earth art formed by the large height difference between the Glacier Valley is like a majestic layered painting that in contrast to each other.

 

 

漫步谷中,一只猛犸象跃然而出,它仿佛在和我们躲猫猫,俏皮可爱的姿态让人满心欢喜。恰逢一个小身影在山谷中穿梭嬉戏,看着他敏捷的攀爬,如同一位勇敢的探险家,正在努力开拓自己的领地。连谷底的车库,借着山谷的高差错落洒下的光与绿意,都变得逸趣横生了。

A mammoth jumped out as if it was hiding with us while we walking in the valley, its playful and cute posture brought us joy. A small figure in the valley moves and plays, it’s agile climbing like a brave explorer trying to open up its own territory. Even the garage at the bottom of the valley has become a fun place by means of the light and greenery sprinkled by the valley’s heights.

 

 

转而踏入休闲运动的院坝,这里有着清新活力的底色,明亮而有韵律。健身器械与座椅巧妙地镶嵌其中,彼此融合,浑然一体。游走于此,我的心情仿佛都随之律动起来了。

Step into the leisure and sports courtyard, it has a fresh and energetic undertone that emphasizes its characteristics of brightness and rhythm. Fitness equipment and seats are skillfully set in the area, integrated as one. As we walked around, our mind was moving with the rhythm as well.

 

 

经过楼栋前的小院坝,流动的曲线、温馨的木色铺装,恰似灵动的水流在此散开,打破了这里的呆板,让轻松怡然的情绪完美接续。

Passing through the small courtyard in front of the residential building, the smooth curves and warm wood-colored paving are like the dynamic water flow spreading out here, breaking the rigidity of the place and perfectly lasting the relaxed and pleasant atmosphere.

 

 

如果说上面的小院坝是话家常的温馨热土,那么这个清幽的林下院坝则是冥想沉思的静谧之地。草坪的边界与木质步道以柔和的曲线交织,弧形的吧台似优雅的弯月静置其中,散发着宁静的气息。在这清幽之境,一杯香茗,一本好书,便能让人沉浸其中,让思绪自由飘荡,让心灵得到滋养。

If the above small courtyard is a cozy field for family talk, then this secluded forested courtyard is a quiet space for meditation. The boundary of the lawn and the wooden trail are intertwined by soft curves, and the curved reception is like an elegant crescent that exudes a tranquil atmosphere. In this secluded place, a cup of tea and a good book can immerse one in it, the thoughts flowing freely and the soul is nourished.

 

 

成都招商天府序是“八九不离时”系列的第七期。我们以成都人特有的院坝生活方式出发,通过快耍慢活的生活节奏,去解读每一处空间所蕴含的魅力与温情。从静谧雅致到欢愉活力仅愿每一位在这里生活的朋友都能找到自己最适时的生活方式。

Chengdu China Merchants Times Park is featured in the seventh issue of our theme product “Almost Always”. Starting from the unique courtyard lifestyle of Chengdu people, we interpret the charm and warmth of each space through the thinking of passionate recreation and soothing life. From quiet and elegance to joy and energy, we hope that everyone who lives here can find their most suitable lifestyle.

 

 

 

项目名称:成都招商·天府序大区
完成年份:2024年03月
项目面积:36619平方米
项目地点:成都市双流区益州大道
设计公司:佳联设计
公司网址:www.jlplan.cn
联系邮箱:bp@jlplan.cn
设计团队:张樟、李喆、徐黎、魏天娇、杨云杰、唐仁柳、朱婷、杨开雪、田甜 、余丞程、张建华、郑军、姚天宇、吴浪、刘淘、何杰义、向辉、黄清、郑红、柳满意
客户:招商蛇口成都公司
摄影师:虚服摄影

Project Name: Chengdu CMSK . Times Park Community
Completion: March 2024
Project Area: 36619 square meters
Project Location: Yizhou Avenue, Shuangliu District, Chengdu City
Design Company: JL Design
Company Website: www.jlplan.cn
Email: bp@jlplan.cn
Design Team: Zhang Zhang, Li Zhe, Xu Li, Wei Tianjiao, Yang Yunjie, Tang Renliu, Zhu Ting, Yang Kaixue, Tian Tian, Yu Chengcheng, Zhang Jianhua, Zheng Jun, Yao Tianyu, Wu Lang, Liu Tao, He Jieyi, Xiang Hui, Huang Qing, Zheng Hong, Liu Manyi
Client: China Merchants Shekou Chengdu Company
Photographer: XF Photography

 


一个远离尘嚣的雅致空间。

审稿编辑: Maggie

更多 Read more about: 佳联设计


0 Comments