本文由 Compartment S4 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Compartment S4 for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Compartment S4.
Compartment S4 :这是坐落在印度北阿坎德邦宁静的松林中,一个将历史保护与生态保护完美融合的静谧场所。它曾经是英国殖民时期遗留下来的墓地,其历史可追溯至19世纪50年代中期,这座墓园一度破败不堪、杂草丛生,场地有200多座坟墓,墓园静谧地坐落在松树林中,远离奈尼塔尔熙熙攘攘的游客。出于对公共事务的关注,设计事务所Compartment S4 向奈尼塔尔地区旅游部门提议,将这座破败的墓园改造成一座公共纪念公园。公园的设计简约而庄重,力求在不破坏墓碑的前提下,使其与周围的自然环境融为一体。设计理念旨在提升游客的感官体验,使人们既能缅怀逝者,又能赞颂生命的馈赠。
如今经Compartment S4精心改造,成为一处意义非凡的公共空间,供人们沉思冥想、探索感官世界。北阿坎德邦政府设想打造一个方便公众使用的场所,而设计团队则采取了一种更为细致入微的诠释——既尊重这片土地层层叠叠、往往鲜为人知的历史,又保护了其脆弱的生态系统。
Compartment S4 :Sensorium Park a contemplative blend of historical preservation and ecological sensitivity, located in the serene pine forests of Uttarakhand, India.
What was once a neglected, overgrown British-era cemetery dating back to the mid-1850s has now been thoughtfully transformed by Compartment S4 into a meaningful public space for reflection and sensory discovery. The Uttarakhand Government envisioned an accessible public site, and the design team embraced a more nuanced interpretation—one that honours the land’s layered and often undocumented history while safeguarding its fragile ecosystem.
在早期发掘过程中,发现了多座墓葬,可能与第一次世界大战有关,但没有任何档案记录。这种信息的缺失赋予了墓葬一种深沉的敬畏之情,也使其保护工作显得尤为重要。干预措施力求保持最低限度:精心铺设的小径和细致修复的元素,确保了自然景观和历史意义得以充分展现。目标是在不破坏其宁静庄严或干扰现有动植物的前提下,重现这片空间的生机。
During early excavation, multiple graves were uncovered, possibly linked to the First World War, yet without traces of archival identity. This absence of documentation introduces a profound sense of reverence, making its preservation even more critical. The interventions remain intentionally minimal: carefully laid pathways and sensitively restored elements ensure the natural landscape and historical significance remain paramount. The goal was to revive the space without overpowering its quiet dignity or disrupting the existing flora and fauna.
以一段身心之旅为设计理念,引导参观者同时思考记忆、生命和自然。修复后的石门,在现代金属结构的巧妙衬托下,为过去与现在的对话奠定了基调。蜿蜒的石径自然地穿过森林,随着每一处装置的出现,逐渐揭开这片土地的故事,为参观者带来片刻的静谧探索。
Guided by the notion of a journey, physical and metaphysical, the design invites visitors to reflect on memory, life, and nature simultaneously. The restored stone gate, framed subtly by a contemporary metal structure, sets the tone for this dialogue between past and present. A winding stone path organically meanders through the forest, unravelling the story of the site as each installation emerges as a quiet moment of discovery.
在感官公园,历史并非仅仅是被观察,而是通过感官被体验。一座镜面小屋融入森林,营造出一种如梦似幻的视觉体验。一口巨大的竹制风铃将自然之声与人工之声交织成和谐的旋律。芬芳的雪松木、可食用的浆果园、触感丰富的森林纹理、镌刻的标牌以及凿刻于天然涵洞中的石凳,共同构建了一个令人沉浸其中的环境。旅程的终点是一个象征生命轮回的生动装置,引人深思存在、联结以及时间的必然性。
At Sensorium Park, history is not merely observed; it is experienced through the senses. A mirror-clad cabin dissolves into the forest, creating an illusory visual encounter. A monumental bamboo wind chime merges natural and crafted sound into a unified melody. Fragrant deodar wood, edible berry gardens, tactile forest textures, etched signages, and stone seating carved into natural culverts collectively create a deeply immersive environment. The journey culminates in a vibrant installation symbolising the circle of life, inviting contemplation on existence, connection, and the inevitability of time.
这一转变在颂扬生命和记忆的同时,也引发了一些关键问题:
• 在后殖民时代背景下,我们如何看待殖民时期墓地的遗留问题?
• 此类场所能否在不削弱其历史特性的前提下,发展成为包容性的公共空间?
• 重新诠释是会复兴被遗忘的故事,还是会使其黯然失色?
感官公园并不张扬,而是以一种诗意的克制,让历史、自然和人类的存在和谐共存。它提醒我们,修复不仅仅是重现过去,更是为对话、反思和未来意义的构建开辟空间。
While the transformation celebrates life and memory, it also raises critical questions:
• How do we navigate the legacy of colonial burial grounds within a post-colonial context?
• Can such sites evolve into inclusive public spaces without diluting their historical identity?
• Does reinterpretation revive forgotten narratives—or risk overshadowing them?
Sensorium Park does not assert itself loudly. Instead, it offers a poetic restraint, allowing history, nature, and human presence to coexist gently. It stands as a reminder that restoration is not only about recovering the past, but also about opening space for dialogue, introspection, and future meaning.

































0 Comments