本文由 大小景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Atelier Scale for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Atelier Scale.

 

大小景观:“邻里峡谷”,是大小对地形(landform)在当代中国日常景观中的应用所做的一次创造性探索。

Atelier Scale:”Neighborhood Canyon” is a creative exploration of the use of landform by size in the everyday landscape of contemporary China.

 

 

地形(landform)塑造,是景观设计师经常使用的设计手法。在不同的文化背景下,地形的应用有着不同的内涵[1]。然而,我们发现,地形在当代中国景观的实践就像一个“黑箱”,在讨论完地形的雕塑感或诗情画意后,鲜有进一步探讨地形的塑造策略以及关于地形的当代内涵。“邻里峡谷”,是大小对地形(landform)在当代中国日常景观中的应用所做的一次创造性探索。

Being one of the most commonly adopted approaches, landform contains different meanings in different cultural contexts. However, it has barely been restructured in contemporary Chinese landscape practices as we have discovered, and, just like a black box, its shaping strategy and contemporary connotations deserve to be explored. Our steps shall never stop at discussions about its picturesque nature or poetic tastes. Atelier Scale’s creative exploration, The Valley, shows how landform can be applied in daily and contemporary Chinese landscape.

 

▽总平面图 Plan

©大小景观

 

“邻里峡谷”(汀院)位于成都天府大道南延线麓湖生态城。场地的建筑围合形成了较为封闭且有较大高差的景观空间。这样的空间条件暗示着这里将会有一种与麓湖其他临水社区不一样的生活体验。顺着这条脉络,我们研究出一套基于空间竖向关系的设计手法,并由此带来了一种新的空间体验,为麓湖社区解锁一种新的生活方式。

Located in Lux Lakes Ecological Town southward to Tianfu Avenue in Chengdu, The Valley – Courtyard of Ting is a community whose enclosed architectural layout creates a great elevation difference inside and out. According to our observation, such spatial conditions suggest a living experience different from other adjacent waterfront communities. This thinking leads to a design approach based on the vertical relations of spaces, rendering a new spatial experience and unlocking a new lifestyle for Lux Lakes Community.

 

▽外街的商业绿岛暗示着中庭内的峡谷 The commercial green island of the outer street hints at the canyon within the atrium

©南西摄影

 

寻谷:用地形应对空间挑战 In Search of Valleys: Addressing Spatial Challenges with Landform

1. 塑造独特体验 A Unique Experience

“邻里峡谷”的景观空间由地面层的商业街区和二层的社区中庭组成。从外围商街进入社区的入口坡道狭长且高差较大。这种由空间格局带来的步行体验,有别于麓湖其他临水社区。我们希望基于这一动线体验进行延展与再创造,以地形塑造为景观的设计手法,回应建筑空间格局,从而带来具有游历和趣味双重属性的社区景观空间体验。

The Valley is composed of commercial streets on the ground and a community courtyard one floor above. Walking up to the courtyard surrounded by tower buildings from the outside commercial district via a narrow and long slope with a great difference in height (30m long and 3.5m high), people will have an experience that is quite distinct from other waterfront communities of the Lux Lakes as it comes from a special spatial pattern. Our vision is to present an interesting experience of landscape inside the community in proportion to the architectural pattern, with landform creations based on the stretching and re-creation of spatial movement.

 

▽用塑造地形的手法搭建景观空间框架 The landscape space frame is built by shaping the terrain

©大小景观

▽进入首层大堂之前的冲刷绿岛 Wash Green Island before entering the lobby on the ground floor

©南西摄影

▽具有自然雕塑感的树池与坐凳 A natural sculpture of the tree pool and stool

©南西摄影

 

2. 界定空间与动线 Spatial Definition and Circulation Flow

我们在社区中庭内创造了一系列向庭院中心聚拢的”峡谷“地形,并由此挤压出一条错落的中央溪谷。通过对地形的梳理,庭院形成了内-中-外三层景观空间结构,分别满足了不同的使用需求,并带来各具特色的空间氛围。每一座塔楼“山峰”延伸出的景观“山谷”,有效界定出了外围的归家环线和中心的生活水廊,“山谷”本身也成为了极具自然性与互动性的活动空间。峡谷外侧大面积区域为硬质铺装以满足消防需求,但我们将此利用起来作为归家环线。为了缓和宽10米的硬质界面,我们设计了一系列可移动的组合家具和种植池,为环线提供树荫和休憩空间;同时结合每栋大堂架空层的功能,在局部节点设置不同主题的邻里花园,成为室内外联通的社交空间,充分利用消防界面,把消极空间转化为积极空间。

Inside the atrium are artificial valleys tilting toward the center and a valley is born within. Three layers of landscape satisfy different demands, thus creating a very special atmosphere. Valleys themselves are natural and interactive for social activities. Movable and modular furniture and planting beds are placed to soften the 10m-wide hard paving, sheltering those who need a rest when walking in the loop. With open floors in each building, gardens under different themes scatted at joints of loops serve as spaces for social activities as well as a connection between indoor and outdoor. The EVA(emergency Vehicular Access ), an alien element to this landscape, is transformed into lifestyle programs for this space.

 

▽建筑前的树荫与外摆空间,缓和了生硬的消防登高面 The shade and exterior space in front of the building soften the rigid fire climbing surface

©南西摄影

 

3. 丰富层次与纵深 Depth Elongated by Multiple Layers

一座座起伏的绿色“山谷”和错落流淌的中央水廊,为原本一览无遗的中庭带来了更为丰富的景观体验,有效地化解了入户之间视线直冲的问题。同时,每一座“山谷”的缓坡面向入户大堂,为室内带来自然葱郁的视觉体验;活动节点被巧妙地结合在峡谷之中,流线型的步道随着地形变化形成联通的立体动线,引人深入峡谷,去体验各类户外活动和自然空间。

Green valleys and the water corridor twist people’s direct glance into atrium, enriching the landscape experience. Gentle slopes for each valley stretching into the lobby are very pleasing to the eyes as the view of natural vegetation is available indoors. Nodes for different activities are craftily dotted inside while streamlined walkways are structured to be three-dimensional as the landform changes, guiding pedestrians into valleys to enjoy outdoor activities and the nature.

 

▽丰富的峡谷层次有效地化解了入户之间的直视 The rich canyon layers effectively dissolve the direct view between the doors

©南西摄影

▽流动的空间为庭院中的体验带来了丰富的变化 The flowing space brings a rich variety to the experience in the courtyard

©南西摄影

 

4. 以植物柔化地形 Landform Softened with Plants

随着山谷地形的起伏,植物也随之有了更多维度的展现:成片的乔木随着坡地呈现出更为生动的林冠线,为步道和活动坡地提供树荫;活动型坡地以草坪为主,鼓励人进入其中,与自然产生更亲密的互动;在主要的活动节点周边引入自然丰茂的花境,为人们带来更细腻多变的植物效果,同时也成为活动区域的软性缓冲带。在保证种植覆土深度的前提下,采用轻质技术措施的方法,以减轻结构顶板的覆土荷载。

Plants are presented from multiple perspectives along the ups and downs of valley landform: patches of plants form a natural canopy line along the slope, sheltering those in the walkway and on slopes for social activities; interactive slopes are mainly covered with lawns so that people and nature can be more intimate; flowers at key connections not only bring people more delicate and diversified experiences, but also serve as a buffer. As long as the depth of soil for planting is ensured, backfilling of light medium is introduced to reduce the load of cover soil on structural roof.

 

▽仿佛置身于“山林”之中的峡谷乔木 As if in the “mountain forest” of the canyon trees

©南西摄影

▽模拟自然山谷中的葱郁绿意 Simulate the lush greenery of a natural valley

©南西摄影

▽无地被种植的区域以树皮覆盖,不一定总是草皮 Unplanted areas are covered with bark, not necessarily always sod

©南西摄影

 

探谷:用山谷承载功能需求 Exploring Valleys: Valleys as Programs

社区七百余户的住户群体涵盖了全年龄段的使用人群,对于户外空间有非常多样的需求。包括亲子、社交、社区活动、锻炼康养等;我们希望将这些兼具功能性的空间嵌入到自然当中,与地形巧妙地结合,激活每座“山丘”,营造各具特色又互通互融的多样峡谷。

Over seven hundred households inside the community across the age spectrum carry diversified spatial needs, including parent-child relationships, socializing, community events, exercising, and health-keeping. We hope to incorporate all these functional spaces into nature. In combination with landform, they can activate every landform and create unique and interconnected valleys.

 

▽赋予地形功能和场景 Give terrain features and scenes

©大小景观

 

1.亲子山丘 Kids’ Hill

场地西北侧为兼具探索性和趣味性的亲子山谷:一条起伏的穿山廊道跨越两个山丘,穿梭在林荫中,是适合大龄儿童的自然探索区;穿山廊道充分利用了两个山丘的地形优势,集合攀爬、穿梭、眺望、围坐、滑梯等活动模式,林下舒朗的绿坡鼓励儿童进一步探索,山丘的“崖壁”也被设计为趣味攀爬的镜面互动墙。这些与空间和自然紧密结合的游戏方式,鼓励儿童在游乐中探索、协作,自主发展出更丰富的活动方式。

In an exploratory and exciting parent-child valleys in the northwest, a waved corridor sheltered by trees and across two hills is quite suitable for children to feel the nature. The corridor fully takes advantage of two hills to combine climbing, shuttling, overlooking, sitting, and sliding. Comfortable green slopes under tree canopy are the best places for children to play. Cliffs to slopes are designed to be mirrored interactive walls for exciting climbing. As space and nature are closely combined for games, kids can enjoy enriched exploratory activities with one another, which makes possible more diverse activities.

 

▽跨越两座峡谷的穿山廊道 A corridor through the mountains across two canyons

©南西摄影

▽通透的绳网保护着小朋友们的游玩 The transparent rope net protects the children’s play

©南西摄影

▽有着神奇反射效果的镜面互动墙 Mirrored interactive wall with magical reflection effect

©南西摄影

 

而山丘的低处被处理为台地地形,局部扩大成为平台,是嵌入在花境中的低龄亲子区。结合台地矮墙的景观家具以及微高差游玩方式,为低龄儿童提供了安全的游玩场地,为家长提供了舒适的看护场所。

The lower part of valleys is transformed into a platform with partial enlargement so as to be a playground for younger children inside the garden. This platform encircled by low landscape furniture is an ideal and safe playground with micro-elevation differences for children playing inside and for parents watching them.

 

▽对低龄儿童友好的低处台地 Low terraces friendly to young children

©南西摄影

 

2.社交山丘 Social Hill

绿色的山谷可以是舒适的会客空间,也可以是个人放松的冥想空间,为鼓励更多住户进入到山谷中,享受沉浸式的自然体验,一些轻盈的景观廊架被带入到山丘中。这些林间会客厅提供了不同尺寸的休憩空间以适合不同的人数;与廊架和地形紧密结合的家具设计,也带来了丰富多样的使用方式和互动场景。廊架自身的通透结构,在保证整体轻盈消隐的同时,可以让植物自由生长,模糊自然与人工的边界。

Green valleys can be a comfortable sitting room or a relaxing space for meditation. Light shade structures are introduced into the valleys to encourage more residents to go inside and be immersed in nature. Different lounges inside the forests are for people with different requirements to take a rest. As the furniture is designed based on the shade structure and the landform, it can fulfill various purposes in different interactive scenarios. As transparent as it can be, the shade structure is very light, almost invisible to people’ s eyes, blurring the boundaries that separate nature and human world so that plants can freely sneak into its realm.

 

▽庭院入口处起伏的社交廊架 Undulating social gallery at the courtyard entrance

©南西摄影
©南西摄影

▽ 廊架的光影 The light and shadow of the porch

©南西摄影

▽山丘上的山顶客厅 A hilltop living room on a hill

©南西摄影

 

3.掩体山丘 Shelter Hill

社区内的两处客梯由地下停车场直达中庭内部,这里将出现高4.7米的出地面电梯间及配套设备,在带来便利的同时,也对于中庭的空间使用提出了挑战。我们基于结构顶板的条件,成功建议将客梯电梯厅降低了1.6米,以减弱电梯厅体量给景观空间带来的压迫;剩下露出地面的3米高结构体,用“山丘”正好可以将其包裹覆绿,让电梯厅以“洞穴”的形式隐匿在山丘之中。一条无障碍坡道,将人一次次地带入或带出绿意葱葱的峡谷,是一种特殊的“仪式感”。

As two passenger elevators sink to the underground parking lot directly from the atrium, a 4.2-meter high lift room and supporting equipment are provided for residents’ convenience. However, challenges in the usage of atrium space arise as a result. Considering the structural roof, our advice on lowering the passenger elevator hall by 1.2 m to mitigate the pressure on landscape was adopted. The 3-meter high establishment above the ground is wrapped in green so that the elevator hall is hidden in hills like a cave. The path into or out of the green valley is through an accessible ramp, which is quite a special ritual.

 

▽以轻质技术措施的方式实现绿色山丘 Green hills are achieved by means of lightweight technical measures

©大小景观

▽从电梯出来的无障碍坡道与覆绿的挡墙 Barrier-free ramp from the lift with a green barrier wall

©南西摄影

▽从电梯出来后,进入中央溪谷 Exit the elevator and enter the Central Valley

©南西摄影

 

游谷:让溪谷连接邻里生活 Touring the Valleys: Connecting Neighborhood by Valley

“邻里峡谷”的核心区域是一条错落流淌的溪谷,它不仅连接了各个山丘,让不同的活动人群得以汇集、交流;也是邻里之间的交往纽带,鼓励着更亲近、更多元化的生活方式。

溪谷的边界由向内聚拢的山丘所界定,我们用连绵的流线矮墙勾勒出“山”的轮廓,在“山”与“水”的进退之中,空间呈现出开合转折的变化,带来了具有韵律感和趣味性的游历体验。这些边界的流线矮墙与台地、家具相结合,形成面向“溪流”的围坐空间。

The core area of The Valley is a valley connecting hills and gathering different groups of people together for communication. This is also a bond in the neighborhood, encouraging intimate and diversified lifestyles.

The valley is defined by clustered hills that are shaped by endless and flowing low walls, revealing chapter after chapter of stories between hills and the water. This is a very interesting and rhythmic experience. A space facing the creek for people to sit down is created as the low and retaining walls are joined in by terrace and furniture.

 

▽山谷向中心挤压界定出溪谷 The valley is defined by the thrust of the valley towards the centre

©大小景观

▽中央溪谷是社区居民的户外客厅 The Central Valley serves as the community’s outdoor living room

©大小景观

▽流线矮墙与坐凳 Streamline low wall and bench

©南西摄影

 

“水”在溪谷无疑是重要的线索,但我们希望景观水体的设计,是以一种克制且日常的方式来呈现:我们谨慎地选择了需要水体“点睛”的位置,每个水体的设计都遵循其所在区域的空间定位,来决定其大小、形式和互动方式。这些水景的整体语言仍然契合溪流的走势,带来连贯而又多变的体验。由此,一系列动人的生活场景便随着溪谷铺陈开来。

There is no doubt that water is the most important clue inside the valley. However, we hope the water design in landscape will be presented in a reserved manner and for daily purpose. We carefully selected the pivots of water and ensured that every water design matches the spatial positioning of different areas in their size, form, and interaction. The consistency is maintained as the language for water landscape as a whole is in line with the valley, but there are also interesting changes. Moving scenarios of people’s daily lives are therefore unveiled along the valley.

 

▽在重要位置点出水景,让生活随着溪谷展开 Place a water feature at a key location and let life unfold along the valley

©大小景观

▽位于点睛位置的克制水景 Restrained water feature in the focal position

©南西摄影

▽作为坡道入口端景的树池水景 Tree pool water view as end view of ramp entrance

©南西摄影

▽树池边缘的描边水景 Stroked water feature on edge of tree pool

©南西摄影

▽中央溪谷内浅薄的互动水景 Shallow interactive water feature in the Central Valley

©南西摄影

 

塑谷:不只诗情画意 Shaping Valleys: More than Poems

“邻里峡谷”内连绵起伏的地形为汀院带来了诗情画意。而作为居民日常使用的现代住宅院落,“邻里峡谷”又不只有“意境”和“画境”,它更是一个将场地挑战、项目独特性以及对“地形”内涵的创造性探索统一起来的景观策略,我们希望在此项目中充分探索地形在特定环境中的景观潜力。

汀院内各地形的相对位置与相对高差,形成了空间的拓扑关系,也带来了更长的景深,这对于较小的院落来说,可以获得更大的空间感知度。地形与地形之间的拓扑关系是在第三人称(以俯瞰视角推敲功能划分与形式张力)与第一人称(以人视点视角推敲空间纵深与风景层次)两个视角下同步切换演变而来的。

除了拓扑关系之外,一种动态的、基于空间体验的地形策略,被运用在“邻里峡谷”中的每一个起伏的地形都被赋予相应的功能:亲子山丘、社交山丘、掩体山丘等。有别于现代西方几何式地形的运用,地形上更丰富的植栽与游赏兼备的体验方式,更像是基于东方传统造园所做的当代演绎。我们认为,地形作为一种极具魅力的社交场所(social space),将为我们的生活方式带来了更多惊喜,大小景观也将继续探索地形这种富有魅力的设计语言并为人们带去更多的体验。

There are more than poem and painting from the uneven landform of The Valley, their residential courtyard. This is more like a challenging and unique landscape strategy which creatively explores connotations of landform. We hope to fully unleash the landscape potential of landform in a site-specific environment.

The relative locations and heights of different landforms in the Courtyard of Ting are in topological spatial relations, prolonging the depth of field and enabling smaller yards to offer a larger spatial sense. These topological relations are switched between the third-person view (the programming and tension of forms from an overlooking angle) and the first-person view (the exploration of spatial depth and landscape layers from the human perspective).

A dynamic landform strategy based on spatial experience is applied to The Valley apart from the topological relations as every up and down of landform is equipped with its corresponding program, either for family activities, socializing, or sheltering. Richer plants and the combination of recreation and sightseeing based on landform are the contemporary interpretation of Asian courtyards, which is quite different from the western geometric landforms. We believe that landform, as a charming social space, surprises the contemporary Chinese in their daily lives quite often in a positive way. Effectively applying this charming language of landform design for people to lighten up is what Atelier Scale is committed to.

 

▽地形错位关系所产生的魔法,让人觉得庭院比实际的更大 The magic of the topographic dislocation makes the courtyard seem bigger than it really is

©南西摄影
©南西摄影
©南西摄影

 

 

设计名:邻里峡谷
项目名:麓湖·汀院
地点:成都,中国
景观设计:大小景观
设计团队:钟惠城、王迪、刘志刚、陈志华、袁绍钟、凌齐美、林娟
业主:成都万华新城发展股份有限公司
业主团队:万华集团景观中心
景观施工:四川蓝光金谷环境科技有限公司
景观施工图:四川乐道景观设计有限公司
景观导视设计:上海柏熙标识有限公司
景观软装:成都墨里装饰艺术设计有限公司
景观花境:四川千山花境园林有限公司
儿童器械深化:成都陆道原乡智能科技有限公司
建筑顾问:Brearley Architects + Urbanists(BAU)
四川省建筑设计研究院有限公司(施工图设计)
摄影:南西摄影

Design Name: The Valley
Project Name: Ting Courtyard, Luxe Lakes
Project Location: Chengdu, China
Landscape Design: Atelier Scale
Design Team: Huicheng Zhong, Di Wang, Zhigang Liu, Zhihua Chen, Shaozhong Yuan, Qimei Ling, Juan Lin
Client: Chengdu Wanhua Group
Client Team: Wanhua Group Landscape Center
Construction Contractor: Sichuan LanGuanGjinGu Environment Technology
LDI (Local Design Institute): Sichuan Ledao Landscape Design, LTD
Landscape Signage: Shanghai Boxi SIgnage
Landscape Furniture Staging: Chengdu Moli Decoration Art Design, LTD
Seasonal Flora design: Sichuan Qianshan Flower Bed, LTD
Playground Product Development: Chengdu LuDaoYuanXiang AI Technology, LTD
Architect: Brearley Architects + Urbanists(BAU), Sichuan Architecture Design & Research Institute, LTD (Construction Documentation)
Photo Credit: Nancy Studio

 


设计以地形塑造景观,打造具有游历和趣味双重属性的社区景观空间。

审稿编辑: Maggie

更多 Read more about: 大小景观 Atelier Scale


0 Comments