本文由罗朗景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks LAURENT for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by LAURENT.
罗朗景观:“八月十八潮,壮观天下无。”这是北宋大诗人苏东坡咏赞钱塘秋潮的千古名句。潮头由远而近,飞驰而来,潮头推拥,鸣声如雷,喷珠溅玉,势如万马奔腾,钱塘江潮故被誉为“天下第一潮”,是世界一大自然奇观。 设计从杭州良渚文化与茶文化中提取出“灵”与“雅”的气质原型,从钱塘江文化与丝绸文化中提取出“进”与“柔”的形态原型,从而引出“江潮韵”的概念,试图在此场所让自然与生活产生对话,以达到在千篇一律的杭州地产设计风格中树立项目的特质。
LAURENT:”What on earth can hope to give a spectacular sight is the tides on the eighteenth day of August” is a famous poem of Su Dongpo, a great poet in Northern Song Dynasty, to praise autumn tide of Qiantang River. Tidal head comes from far and near in a high speed. The tidal heads push each other with a thunder-like sound and splashing water – the scene likes ten thousand horses galloping ahead. River Tide of Qiantang River Therefore, it is known as “The Best Tide in the World”, and it is a natural wonder in the world. The designer extracted the disposition prototype of “spirit” and “elegance” from Hangzhou Liangzhu Culture and Tea Culture, extracted the form prototype of “Effort” and “softness” from Qiantang River Culture and silk culture, and then led to the “Charm of the river tide” conception. The designers tried to create a dialogue between nature and life in this area, to set up the characteristics of the project among the stereotyped Hangzhou real estate design style.
设计望延续“春江花月夜“的东方意境核心,从中读取传统人文气息和大自然神韵,并塑造出五种空间意境——明月共潮生、鱼龙跃水、满汀芳草、空山叠瀑、琴语江畔。以兼具复杂性和多样态的手法,呈现钱江美景的丰富变幻,试图将江潮韵融入社区,使社区成为自然艺术的一部分。
The design expects to continue the core of Oriental artistic conception of “Moonlight Of Spring River”, in which we can read the traditional cultural atmosphere and natural charm, and shape five kinds of imaginative spaces – the bright moon accompanies with tides, fish jumps out of the water, all kinds of grass grow in the yard, the waterfalls flow from the mountains, and sound of Chinese zither and laughter echo around the river. With both complexity and diversity, the design presents the rich and varied scenery of Qianjiang River and tries to integrate the river tide’s charm into the community to make the community become a part of the natural art.
▼总平面图 Master Plan
相迎为潮,仪式归家
设计以水为元素,通过特色可触摸式水景、“一线潮”造浪水景及不锈钢主题雕塑,打造“春江潮水连海平 海上明月共潮生”的空间意境,成为入口区域视觉和精神的向心所在,寓意尊重自然规律,强调天人合一的传统哲学观,同时通过特色景墙,阵列树等打造礼仪归家体验。
The design adopts water as an element, with characteristic – tangible waterscape, “one-line bore”, wave waterscape and stainless steel theme sculpture, builds the space artistic conception of “in spring, the river rises as high as the sea, and the bright moon accompanies with tides on the sea”, which can be the core content of entrance area’s vision and spirit. The implied meaning of the design is to respect the laws of nature and emphasize traditional philosophy of the unity of nature and man. At the same time, the design builds a sense of ritual during homeowner coming home by using feature landscape walls and array trees, etc.
景观将钱塘江的潮汐变化抽象提取运用在入口主题铺装和水景互动装置上,强化场景的参与性、互动性、趣味性的同时,再次塑造了时间的概念。设计师多次到现场指导和调试,只为了将这次创新达到最好的效果。
The tidal changes in Qiantang River are applied to become the application of abstract extraction and it has been adopted into main entrance mat formation and interactive water feature device, which can strengthen the participation, interaction and interest of the scene and as well as shape the concept of time again. The designer went to the site for guidance and commissioning for several times just to achieve the best effect of this innovation.
月照青松,鱼龙跃水
“鸿雁长飞光怎度,鱼龙潜跃水成文。”通过入口门楼,以建筑门头为龙门,设置流线型对景水景,栽以青松,结合地面鱼形地铺,流畅地转换了空间,同时表达了一种“风生碧涧鱼龙跃,月照青山松柏香”的空间意境,给予人们吉祥的心理暗示。
“Let the swan goose become a light, let the fish become a letter of missing.” Through the entrance gateway and the head of the building gate which serves as loong Gate, the design sets a streamlined symmetrical waterscape with pine planted all around; conjunctively, with the shakedown in the shape of fish on the ground to make a smooth transition of space, at the same time, the design expresses a kind of space artistic conception of “the wind is blowing and the fish are swimming, the moon shines on the pine and cypress to give out the fragrance”, which is able to give people the psychological hint of auspiciousness.
▼月照青松 The moon shines on the pine
▼鱼龙跃水 The fish and dragon leaped on the water
庭石入微,满汀芳草
景观试图用自然融合的态度将种类丰富植物、景石、道路相互嵌合,并点缀精致生活情趣小品,打造“江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;”的美好画面,回归人与自然的平衡,回归真我。
The landscape tries to integrate with the rich varieties of plants, scene stones and roads with the attitude of natural integration, and embellish the exquisite life with interesting little objects to build a glorious picture of “the river flows around the grass, and the moon shines on the flowers like snowflakes” to return to the balance between man and nature, and true self.
空山叠瀑,简素美学
规划下沉庭院四面皆有功能场所,且室内室外高差较为复杂,设计跌落地形、叠瀑水景来解决高差问题并以此作为特色,打造四种室内与下沉庭院对望效果,最终营造出“斜月沉沉迷海雾,潇湘石上寻无路。”的空间意境。设计手法简明,统一整体,用现代山水方式将古朴的意境变成现代文化的积淀和开放的序列空间,将整个下沉庭院诠释出物境、情境、意境三种回归自然的状态,舒适洗练,得心境空明。
In the project, the sunken courtyard is planned to be with functional spaces on all sides and the indoor and outdoor height difference is complex. The design adopts terrain elevation difference and overlapping water features to solve the height difference problem and feature it. Four kinds of interior and sunken courtyard opposite effects have been designed to finally build a space artistic conception of “lost in the sea mist under the slanting moon, seek the way on the Wangxiang Stone.” The design method is concise and unified, and the ancient artistic conception is transformed into the accumulation and open sequence space of modern culture by modern landscape. The whole sunken courtyard is interpreted to return to three natural states of physical conception, emotion conception and artistic conception, which can make a comfortable and concise condition to obtain an empty state of mind.
▼空山叠瀑 The waterfalls flow from the mountains
▼下沉庭院与室内高差关系复杂,最大高差达到4.45米 The relationship between the sunken courtyard and the indoor height difference is complex, the maximum height difference reaches 4.45m
高差解决方式:跌落地形+叠瀑水景
优势:合理解决了下沉庭院与泳池高差问题,视线可达;休憩区可观下沉庭院;室内室外交通可达性强。
Solution for height difference: terrain elevation difference and overlapping water features
Advantages: The height difference between the sunken courtyard and the swimming pool has been reasonably solved, and it is accessible; The sunken courtyard is visible from the rest area; Indoor and outdoor traffic has a nice accessibility.
▼设计策略 The design strategy
琴语江畔,心之所向
后场取江岸流线形态设置三个小水景,配合活动大草坪,打造多功能活动场地,回归生活本源。
Three small water-sceneries are set up in the backfield in the form of river bank streamline, which is combined with the big lawn to create a multi-functional activity area and return to the origin of life.
项目名称:越秀招商 · 天悦江湾示范区
委托业主:越秀地产、招商蛇口
项目地址:杭州江干区三官塘路与九和路交叉口
建成时间:2018年5月
全区占地面积:83500 m2
示范区景观设计面积:8500m2
设计单位:LAURENT罗朗景观
项目摄影:徐喆
Project name: TIAN YUE BAY of YUEXIU & CMSK
Client: Yuexiu Property, CMSK
Project address: Intersection of Sanguantang Road and Jiuhe Road, Jianggan District, Hangzhou
Completion date: May 2018
Site area: 83,500m2
Demonstration area: 8,500m2
Landscape design: LAURENT
Photographer: Xu Zhe
项目中的材料运用 Application of materials in this project
更多 Read more about: 罗朗景观
0 Comments