本文由 致野建筑 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks BEHIVE Architects for authorizing the publication of the project on mooool. Text description provided by BEHIVE Architects.
致野建筑:成都交子大道是一条两公里长东西向的林荫道,两侧各有约50米宽的人行景观空间,其中散布着二十余个规模几百平米不等的服务驿站,本案即为位于N4-3地块的餐饮建筑。
BEHIVE Architects: The avenue of Jiaozi, is a grand boulevard in Chengdu that stretches two kilometers from east to west, with a 50-meter wide of landscape space on both sides. The restaurant is one of the twenty service stations that dots the boulevard.
▽沿街延展的轻盈屋面 Dynamic roof stretching along street
▽东南广场视角 View from plaza
▽沿街立面South façade along the street
01. 基地环境 The Site
基地南侧面向城市道路,北面隔着车道为高层住宅塔楼,往东可以远眺交子大道端点的双塔。初次来到场地我们感受到的便是都市的车水马龙与水泥丛林的紧迫感。我们直觉地希望能设计一栋充满自然气息的建筑,一个从建构形式到材料选择上都易于亲近的空间,在紧张忙碌的环境中为人们营造一个放松闲适的用餐场所。
The site is located at the heart of the city, facing the busy street on the south and the soaring high rises on the north, and looking afar the twin towers at the end of the avenue. The sense of place is busy and intense, on first visit we immediately envisioned a proposal that would bring a breath of nature. Working with materials and tectonics that evoke a sense of nature, we try to create a relaxing and approachable setting for people to sit down and enjoy the food.
▽餐厅与交子大道 Restaurant on Jiaozi Avenue
▽漂浮于场地上的轻盈屋面 Dynamic roof floating on site
02. 空间概念 The Architectural Concept
餐厅面积约600平米,南侧的两层用餐区最大化地利用景观步道,厨房与后勤空间则靠北集中。场地南面的镜面水池是进入建筑之前重要的过渡空间,水面映射着舒展的屋面与天空,让人们在浮光掠影中放松心情。
The restaurant consists of a double-story dining space on the south and a concentrated back-of-house space on the north. A reflection pool is designed alongside the south façade and becomes a transition from the street to the entry. The water reflects the roof and the sky beyond and calms the mind of diners.
▽东南侧鸟瞰 Southeast aerial view
▽西南鸟瞰 Southwest aerial view
▽低垂于镜面水池上的屋面 Overhanging roof over reflection pool
▽东南侧鸟瞰 Southeast aerial view
▽东南人视 Southeast view
建筑的量体希望建立起坡屋顶的传统四川民居与简洁利落的现代城市之间的对话。餐厅东立面延续了四川传统木结构建筑倾斜的屋顶轮廓与立面肌理,西立面衔接了交子大道周边方整的建筑语汇。两者迥异的形体由一个扭转的屋面自然地连接在一起。屋面的轮廓轻如羽翼,动态起伏的双曲面顺着蜿蜒的屋脊线延展,轻盈地覆盖着下部的餐厅与景观,给予用餐的人们自由奔放、充满动感的空间氛围。
The mass of the project plays with a dialogue between the vernacular architecture and the contemporary cityscape. The east façade celebrates the traditional pitched roof of Sichuan residence while the west façade responds to the context in a rectangle profile. A twisting roof bridges the two sides and acts as a dynamic transition in between. The sprawling surfaces of double-curved roof stretch along a curved ridge in the middle and hover over the dining space and landscape underneath. The profile of the roof is dynamic and light, like the spreading wings of a bird that gently falls on the street.
▽量体扭转 Twisting of mass
▽蜿蜒的屋脊线 Curved ridge
▽扭转的屋面 Dynamic twisting roof
▽起伏屋面与东侧山墙 Undulating roof and east gable wall
▽东侧倾斜的屋顶轮廓 Pitched roof on east
03. 结构体系 The Structure
建筑的结构为钢木混合结构。斜向交叉的网格状胶合木木梁顺应双曲面形体排布,由室内一路延伸至檐口,形成了人工建构的自然与室外绿意的对话。为了增加稳定性,钢柱在二层楼板以上分叉,并以十字型钢梁搭接到木屋顶两个网格的中心点,形成树枝般的结构构件。
The structure of the project integrates steel columns and timber roof. Laminated timber beams adapt to the double-curved surfaces and extend from inside to outside in a diagonally crossing grids. The continuous pattern of structure unifies the interior and exterior and creates a dialogue between constructed nature and the landscape. To enhance the stability of the structure, each steel column is connected to two center points on grid with cross-shaped transfer beams, resulting in a unique branch-like structural elements on second floor.
▽轴测 Axonometric
▽从室内延伸至室外的木结构 Extended timber structure from inside to outside
▽树枝状钢柱与木梁的交接 Joint between branching columns and timber beams
▽树枝状钢柱与木梁的交接 Joint between branching columns and timber beams
本案结构设计的最大挑战在于如何实现屋面在南侧超过4米的悬挑,建筑在前排钢柱的基础上增加了四根斜柱以支撑木梁,使屋面能够低垂于镜面水池之上而无需落柱,同时形塑了沿着幕墙的狭长挑空空间,让在一层的人们也能看见二层生动的木结构。
The biggest challenge of structural design is to achieve the over 4-meter cantilever on south, where the curtain wall recedes. Four inclined columns are added from the foundation of front columns to ensure that the roof floats upon the reflection pool without any support on the outside. The inclined columns also shape a linear void space along the curtain wall, through which visitors from the lower level have a chance to appreciate the dynamic roof.
▽动态的网格状木梁 Timber beams in a dynamic crossing pattern
▽倾斜的木屋顶与下方用餐空间 Dining space under the pitched roof
▽木梁下的动线 Circulation under the roof
04. 外围护表皮系统 The Envelop
建筑立面设计尽可能的通透以突出木结构在室内外的连续感受。南北侧的玻璃幕墙呼应了屋顶木梁的走向,自然而然地形成了连续转折的动态轮廓。在室内灯光的照亮下,街上的行人可以从外侧透过玻璃清晰地看到整个木屋顶。
The façade design aims to achieve maximal transparency to enhance the continuity of timber structure from inside to outside. The curtain wall on south and north follows the crossing grid of the timber beams resulting in a continuous zigzag profile. When the restaurant is illuminated from inside, the timber structure is revealed to pedestrians through the glass.
▽西南人视 Southwest view
▽屋檐处裸露的木结构与曲折的玻璃幕墙 Exposed timber structure over zigzag glass curtain wall
▽屋檐处裸露的木结构 Exposed timber structure
金属屋面采用了蜂窝幻彩铝板,在阳光下反射环境呈现出渐变的光泽。铝板以层层叠落的形式包裹着动态的屋面,每层表皮之间的断面采用乳白色的亚克力与LED灯,在夜晚它们发出柔和的灯光将屋面层层晕染。
The roof utilizes the aluminum honeycomb panels that reflects the environment and presents gradient color under the sun. The aluminum shell adapts to the form of roof and splits into multiple cascading layers. Translucent acrylic panels and LED lights are used at the splits between the layers and they render the roof with soft glow at night.
▽远望双塔 View to twin towers
▽层层叠落的铝板屋面 Multi-layered aluminum roof
▽扭转的铝板屋面反射环境 Twisting roof reflects the environment
▽从室内延伸至室外的木结构 Extended timber structure from inside to outside
▽低垂于镜面水池上的屋面 Overhanging roof over reflection pool
▽施工过程 Construction
▽总平面图 Plan
▽一层平面 1F plan
▽二层平面 2F plan
▽立面 Elevation
▽剖面 Section
项目名称: 都市中的自然栖息地——交子大道木屋顶餐厅
建筑事务所/公司/机构/单位: BEHIVE 致野建筑
事务所/公司/机构/单位网站: www.behive-design.com
联络邮箱: media@behive-design.com
公司所在地: 上海市静安区西康路608号3楼
项目完成年份: 2022
建筑面积: 600㎡
项目地址: 成都市高新区交子大道456号
主创建筑师: 张铭政,欧阳见秋
主创建筑师邮箱: dchang@behive-design.com, rouyang@behive-design.com
摄影师: 虚服摄影,陈尚儒
项目参与者
设计团队: 张铭政,欧阳见秋,李英博,上官缙文,陈祎珺,孙建彬
委托方: 成都高投建设开发有限公司
餐厅运营品牌方: 四川川西坝子餐饮管理有限公司
建筑施工图: 四川省建筑设计研究院
木结构深化设计及施工: 上海思卡福建筑科技有限公司
结构设计: 四川省建筑设计研究院
幕墙设计: 四川省建筑设计研究院
机电设计: 四川省建筑设计研究院
室内设计: HDC蜂鸟设计
景观设计: BEHIVE致野建筑,HDC蜂鸟设计
施工总承包方: 成都倍特建筑安装工程有限公司
屋面双曲蜂窝铝板施工方:上海沈飞新型幕墙工程有限公司
玻璃幕墙施工方:众置建工集团有限公司
Project Name: A Breath of Nature in City—— Timber-Roofed Restaurant on Jiaozi Avenue
Architecture Firm: BEHIVE Architects
Website: www.behive-design.com
Contact e-mail: media@behive-design.com
Firm Location: Shanghai, China
Completion Year: 2022
Gross Built Area: 600㎡
Project location: Chengdu, China
Lead Architects: Darcy Chang, Rachael Ouyang
Lead Architects e-mail: dchang@behive-design.com, rouyang@behive-design.com
Photo credits: xf-photography, Shangru Chen
Additional Credits
Design Team: Darcy Chang, Rachael Ouyang, Yingbo Li, Jingwen Shangguan, Yijun Chen, Sam Sun
Clients: Chengdu High-Tech West Zone Development Construction Co., Ltd.
Restaurant brand operator: China·Sichuan ChuanHsi PaTzu Restaurant Management Co.,Ltd.
Architecture construction drawing: SADI
Timber structure design and construction: Shanghai SKF Arch Technology Ltd.
Structure consultant: SADI
MEP consultant: SADI,
Curtain wall consultant: SADI
Interior design: HDC
Landscape design: BEHIVE Architects, HDC
Construction contractor: Chengdu Beite construction installation engineering Co., Ltd.
Double curved aluminum honeycomb board construction contractor: Shanghai Shenfei new curtain wall engineering Co., Ltd.
Curtain wall construction contractor: Zhongzhi Construction Engineering Group Co., Ltd.
“ 一栋充满自然气息的建筑,一个从建构形式到材料选择上都易于亲近的空间,在紧张忙碌的环境中为人们营造一个放松闲适的用餐场所。”
审稿编辑: Maggie
更多 Read more about: BEHIVE 致野建筑
0 Comments