本文由 九沐景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks JMD for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by JMD.
九沐景观:“阳光是画笔,森林是画布,每一个人都是画中流动的诗句。”
JMD:”Sunlight is the brush, the forest is the canvas, and every person is a flowing verse in the painting.”
当艺术与自然在光中相逢,一种新的生活哲学。在这里,没有边界,只有风景。花园是客厅,水岸是画廊,林间是剧场。我们打破围墙,让生活与艺术、自然与社群,在光中自由生长。我们以“无界森活”为设计信仰,将四位艺术大师的灵感世界,转化为一处没有边界的森系聚场。
When art meets nature in the light, a new philosophy of life emerges. Here, there are no boundaries; only scenery. The garden is the living room, the waterbank is the gallery, and the forest is the theater. We break down the walls, allowing life and art, nature and community, to freely grow in the light. We base our design belief on “Unbounded Forest Life”, transforming the inspirations of four art masters into a boundaryless forest gathering place.
四大艺术花园,打破想象的边界
何谓“无界”?
是空间的无界——室内外流动相通,森系景观渗透日常;是感官的无界——光影、声音、色彩交织成沉浸式体验;更是生活的无界——青年社交、亲子嬉戏、艺术漫步、静思冥想,在同一片花园里自然发生。我们以“无界森活”为设计信仰,将四位艺术大师的灵感世界,转化为一处没有边界的森系聚场。
The four art gardens, breaking the boundaries of imagination
What does “unbounded” mean?
It is the unboundedness of space – the seamless flow between indoors and outdoors, with the forest-like landscape permeating daily life;
It is the unboundedness of the senses – light, sound, and color interweaving to create an immersive experience;
And it is the unboundedness of life – youth socializing, parent-child play, art strolls, and meditation all occur naturally within the same garden.
We take “unbounded forest life” as our design belief, transforming the inspiration worlds of four art masters into a boundaryless forest gathering place.
“无界森活”是打破空间边界。连续的森林冠层与视线通廊模糊了室内外的界定——从门厅步入花园,地面材质延续、绿意渗透、光影流转,没有明确的“离开”或“进入”。借景手法使室内外交融,私密空间与自然生机平衡共生,诠释都市中的静谧绿洲。森系基质承载日常的慢行、停留与嬉戏;四大艺术情境如能量节点嵌入其中,让每一处转角都具备被记住的可能。
“Unbounded Living” breaks through spatial boundaries. The continuous forest canopy and the visual corridor blur the distinction between indoors and outdoors – from the foyer to the garden, the floor material continues, the greenery permeates, and the light and shadow flow. There is no clear “leaving” or “entering”. The borrowing-of-scenery technique integrates the indoors and outdoors, balancing and coexisting the private space with the natural vitality, interpreting the quiet oasis in the city. The forest base matrix carries the daily slow movement, stay, and play; the four major artistic scenarios, like energy nodes, are embedded within, making every corner potentially memorable.
无界之森 |卢梭的奇幻花园
“自然与社交如林”
走进卢梭笔下的原始花园,在这里如呼吸般自然。热带丛林般的花境中,木质平台与砾石小径自然过渡,没有刻意的社交空间,只有被植物温柔包裹的停留角落。层次丰富的植被营造出神秘又亲切的林间氛围。分享、休闲、偶遇,在这里如呼吸般自然。
The Boundless Forest | Rousseau’s Magical Garden
“Nature and society abound”
Step into the primitive garden described by Rousseau, where everything feels as natural as breathing. In the tropical jungle-like flower bed, the wooden platform and the gravel path seamlessly transition into each other. There are no deliberately designed social spaces; only gentle corners where plants gently enclose visitors. The richly layered vegetation creates a mysterious yet intimate atmosphere in the forest. Sharing, relaxation, and unexpected encounters occur naturally here.
层次丰富的植被营造出神秘又亲切的林间氛围,鼓励人与人的轻松互动。分享、休闲、偶遇,在这里如呼吸般自然。
The richly layered vegetation creates a mysterious yet intimate atmosphere in the forest, encouraging relaxed interactions among people. Sharing, relaxation, and unexpected encounters occur here as naturally as breathing.
无界之艺 |蒙克的日出潮起
“艺术与日常无界”
让艺术不再高高在上,而是融入归家的每一步。
光成为叙事者。蒙克的破晓晨光在此重现——日出花窗、玉石喷泉、特色树池的齿轮光斑如日晷流转;鎏光兰漩雕塑以潮涌之势寓意青年破浪前行。巨大的太阳悬于门楼,光芒洒向水岸,归家的仪式感在光影变幻中悄然完成。
Unbounded Art | Munch’s Sunrise and Rising Tide
“Art and daily life have no boundaries.”
Let art no longer be aloof, but integrate into every step of returning home.
Light becomes the narrator. Here, Munch’s dawn light is reenacted – the sunrise through the flower window, the jade fountain, the gear-like light spots on the distinctive tree pits flowing like an hourglass; the Lustrous Blue Spiral sculpture with the surging tide conveys the meaning of young people surging forward. The huge sun hangs above the gatehouse, and the light spills onto the waterbank, completing the sense of homecoming in the changing light and shadow.
致敬蒙克的破晓晨光,用光学滤镜复刻笔触化视觉体验,在这里,深呼吸会改变光的折射率。
Salute to Munch’s dawn light. Replicating the brushstrokes through optical filters to recreate the visual experience. Here, taking a deep breath can alter the refractive index of the light.
雕塑以动态水浪蓝为基,层叠的曲线模拟钱塘江潮涌动之势,寓意下沙青年破浪前行、敢为人先的进取精神。
The sculpture is based on the dynamic blue water waves. The layered curves simulate the surging momentum of the Qiantang River tide, symbolizing the enterprising spirit of the Xiaoshan youth who forge ahead fearlessly and take the lead.
无界之趣 |莫奈的花漾戏水
“水岸与童真无界”
莫奈追逐的不是睡莲,而是水中的光影,让快乐没有边界。
我们把这片印象派的光影池塘,变成无边界戏水乐园。池水与周围草坪、花境自然过渡,池底马赛克随日照角度变换色调,睡莲喷泉绽开水花,日落酒廊与戏水区视线互通。
The Boundless Charm | Monet’s Flowing Watercolor Portraits
“Waterfront and Childhood Have No Boundaries”
Monet was not chasing the water lilies; instead, he was captivated by the light and shadow in the water, allowing joy to have no boundaries.
We transformed this Impressionist pond of light and shadow into an unbounded water play park. The water seamlessly blends with the surrounding lawn and flower beds. The mosaic at the bottom of the pool changes color according to the angle of sunlight. The water lily fountain sprays water, and the sunset lounge is connected to the water play area by sight.
互动水景,水花绽开如睡莲绽放。
池底铺满《睡莲》色调,阳光折射出斑斓梦境。临水而设,大人在此看夕阳,孩子在此捉光影——水与岸无界,年龄与身份无界,童趣与浪漫无界。
Interactive water feature, water droplets burst open like the blooming of water lilies.
The bottom of the pool is covered with the color tones of “Water Lilies”, and the sunlight reflects a colorful dream. Set by the water, adults watch the sunset here, children catch the shadows here – there is no boundary between water and shore, no boundary between age and identity, and no boundary between childlike fun and romance.
无界之场 |康定斯基圆环剧场
“功能与社群无界”
抽象画的圆与线,落成了立体剧场,如一座赛博自然乌托邦。
我们把这片印象派的光影池塘,变成无边界戏水乐园。池水与周围草坪、花境自然过渡,池底马赛克随日照角度变换色调,睡莲喷泉绽开水花,日落酒廊与戏水区视线互通。
Unbounded Space | Kandinsky Ring Theater
“Functions and communities have no boundaries”
The circles and lines of the abstract paintings have formed a three-dimensional theater, like a cyber natural utopia.
We transformed this Impressionist light and shadow pond into an unbounded water play park. The water of the pond seamlessly blends with the surrounding lawn and flower beds. The mosaic at the bottom of the pond changes color according to the angle of sunlight. The water lily fountain sprays water, and the sunset lounge is connected with the water play area by sight.
台阶可坐、草地可卧、栈道可游。抽象绘画的节奏与心理互动,被转译为充满现代感与活力的开放剧场。这里是社区的引力场,是活动、聚集、创作的多元舞台。
The steps can be used for sitting, the grassland can be used for lying down, and the walkway can be used for walking. The rhythm of abstract paintings and the psychological interaction are translated into an open theater full of modernity and vitality. This is the gravitational field of the community, a diverse stage for activities, gatherings and creation.
绿植交织,白天是林间会客厅,夜晚变身光澜音乐会昼夜切换场景,宛如一座赛博自然乌托邦。——活动无界,角色无界,你是观众,亦是演出的一部分。
Green plants interweave, serving as a forest living room during the day and transforming into a light and sound concert venue at night, switching between day and night scenes, resembling a cyber natural utopia. ——There are no boundaries for the event or the characters. You are both an audience and a part of the performance.
空中吧台与抽象圆环休闲座交织,色彩在空间中流动,社区的故事在此不断被谱写。
The air bar is interwoven with abstract circular leisure seats. The colors flow throughout the space, and the story of the community is constantly being written here.
林下溪流闪烁康定斯基式的构成色彩,营造出浪漫而超现实的漫步体验。
The undergrowth streams shimmer with Kandinsky-style compositional colors, creating a romantic and surreal walking experience.
无界之径 |新生花园与架空层
“室内与室外无界”
穿梭于室内外、游走于花园与迷宫之间的探索之径。
架空层不再是空间的“背面”,而是连接建筑与景观的温柔过渡。这条无界之径,模糊了“室内”与“室外”,可以在自然与庇护之间自由切换。无界之径,让每一次路过都成为小小的探险,让建筑学会呼吸,让归家多一种选择。
Unbounded Path | Newborn Garden and Elevated Floor
“Indoor and outdoor are seamlessly connected.”
The exploration path that weaves through the indoor and outdoor areas, and moves between the garden and the maze.
The mezzanine no longer serves as the “backside” of the space; instead, it is a gentle transition connecting the building and the landscape. This boundaryless path blurs the distinction between “inside” and “outside”, allowing for a seamless switch between nature and shelter. The boundaryless path makes each passing experience a small adventure, enables the building to breathe, and offers an additional option for returning home.
自然与趣味交织,空间中隐藏着小憩平台、趣意座椅与漫步小径,激发社区生活的即兴剧本。在奇幻的自然布景中,找回人与人、人与万物温柔对视的感动。
Nature and charm blend together. In the space, there are small resting platforms, interesting seats and walking paths, which inspire the spontaneous scenarios of community life. In the fantastical natural setting, one can regain the touching moment of gentle eye contact between people and between people and everything.
光,从不问边界。生活,本该如此无界。
Light never questions boundaries. Life should be like this – without boundaries.
项目名称:绿城·文海听澜
项目地点:浙江·嘉兴
建成面积:13000㎡
设计时间:2025.02
建成时间:2025.12
管理单位:绿城房地产建设管理集团有限公司
景观设计: 杭州九沐景观设计有限公司
景观设计团队:也火studio、后期一组、植物一组
景观摄影:E-ar TARS
Project Name: Greentown · Wenhai Tinglan
Project Location: Jiaxing, Zhejiang
Built Area: 13,000 square meters
Design Date: February 2025
Completion Date: December 2025
Management Unit: Greentown Real Estate Construction Management Group Co., Ltd.
Landscape Design: Hangzhou Jiumo Landscape Design Co., Ltd.
Landscape Design Team: Yihuo Studio, Later Group, Plant Group
Landscape Photography: E-ar TARS
“ 阳光是画笔,森林是画布,每一个人都是画中流动的诗句。”
审稿编辑:Maggie
更多 Read more about: JMD 九沐景观



































































0 Comments