本文由 予山景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Yushan Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Yushan Design.

 

予山景观:青城山作为道教发源地之一的道教名山,汩汩流淌着的皆为禅意,高山深谷,纵横蜿蜒,晨雾蒸腾,云袂飘摇。从青城外山到宿仙村,一共11公里,石壁、泉水、苔藓、山岚与葱郁森林,温和湿润的气候,造就了青城山树木茂盛,四季青翠的景象。

Yushan Design: Qingcheng Mountain is one of the birthplaces of Taoism, where the flowing is all Zen. The mountains and deep valleys wind vertically and horizontally, with morning mist transpiring and clouds fluttering. From the outer mountain of Qingcheng to the village of Suxian, there are 11 kilometers in total. The rock walls, springs, mosses, mists and lush forests, as well as the mild and humid climate, create a scene of lush trees and green landscapes in the four seasons.

 

▽建筑与环境 Architecture and environment

©不宿·久之森林
©不宿·久之森林

 

不宿·久之森林,位于四川省成都市都江堰区青城后山。初至基地时,设计师便对这返璞归真、朴实自然的环境深深吸引,通向寺庙的山间石板路,溪水淙淙的流淌,青苔之下是岁月的痕迹,石壁上裹满泥土。站在百年古树下,手指轻触青草与花朵,心中的宁静与温柔不断滋生。

The BUSU hotel is located in the back mountain of Qingcheng, Dujiangyan District, Chengdu, Sichuan Province. When the designer first arrived at the base, she was deeply attracted by the simple and natural environment. The stone road leading to the temple is a gurgling stream. The moss under the moss is the traces of the years. The stone wall is covered with mud. Standing under the century-old trees, touching the grass and flowers with your fingers, the peace and gentleness in heart will continue to grow.

 

▽园内石板路与古灯 Stone slab road and ancient lamps

 

树木、青苔、流水、石头堆砌的矮墙无时不在诉说着他们的存在,若隐若现的山路蜿蜒而上,涓涓流泻的溪水逶迤而下,背后还有遮天蔽日的森林。遵循自然风貌的基础,以包容的姿态温和对话场地空间,让自然自由的生长。

Trees, moss, running water, and low walls made of stone are always telling their existence. The hidden mountain road winds up, the trickling stream flows down, and the forest hides the sun behind. Following the basic natural features, the site space is dialogued with a gentle and inclusive attitude, allowing the natural growth to be free.

 

▽朱砂红石桥 Vermilion Sand Red Stone Bridge

 

横卧河道之上的朱砂红石桥是我们试图在这自然画卷中的一点泼墨,行入桥上倏忽间有隔世感。桥下水光涟漪,树影荡漾。溪水水从虹桥下过、从房屋下过、丛树下流动。听水的声音,看晃动的光影,鸟的跳跃与鱼的游动,或许这才是生活的样子。

The cinnabar red stone bridge lying across the river is a bit of ink splashing in this natural painting, and when we walk on the bridge, there is a sense of seclusion. Under the bridge, water ripples and tree shadows ripple. The stream flows under the Hongqiao Bridge, houses, and trees. Listening to the sound of water, watching the swaying light and shadow, the jumping of birds and the swimming of fish, perhaps this is what life is like.

 

▽石板古道与桢楠古树 The Stone Slate Ancient Road and old Tree

▽民宿入口 Hotel entrance

▽古朴柴门 Ancient wooden doors

 

石板古道上遮天蔽日的桢楠树,舒展的枝桠飘向水面,此情此景满目绿色。绿植萋萋藤蔓攀爬山石墙体直至门檐,绿意萦绕,苍翠的桢楠树葱葱郁郁,阳光倾洒,自然舒适感油然而生,人行至此,皆能感受到空气中弥漫着大自然独有的沁香。

Many old tree, which blocks the sky and the sun on the ancient stone road, with its branches stretching towards the water, creates a scene full of green. The lush green plants and vines climb the stone walls to the eaves, with a lingering greenery. The verdant old trees are lush and sunny, creating a natural sense of comfort. Visitors can feel the unique fragrance of nature permeating the air.

 

▽内部石板路 Internal slate road

 

场地中心的云杉树,是整个项目的灵魂。三人才能合抱的古老杉树沙沙作响,带来最久远的风声。

我们的设计也与之呼应,选用更自然形态的石块与砾石组成平台,保留了包容根系生长呼吸的缝隙,让百年前落下的那颗云杉种子,在现代也能自由生长。

The spruce tree in the center of the site is the soul of the entire project. The rustling of the ancient cedar tree, which can only be embraced by three people, brings the farthest sound of the wind.

Our design also echoes it, using more natural forms of stones and gravel to form a platform, retaining the gaps that contain the growth and respiration of the root system, allowing the spruce seed that fell a hundred years ago to grow freely even in modern times.

 

▽柴门古杉 The ancient spruce tree

 

走过青石步阶,转折数步,有一亭掩映于林下。在此静坐,可观斑驳的树影相伴莺啭燕舞,树影婆娑倒影旖旎,万里浮云卷碧山,青天中道流孤月。绿水青山,竹栅庭院,木竹茶亭,处处沉浸在清新雅致的自然氛围里。

Walking through the bluestone steps and turning a few steps, there is a pavilion hidden under the forest. Sitting here, one can observe the mottled tree shadows accompanied by the singing of birds and the dancing of swallows. The tree shadows sway and the reflection is beautiful. Floating clouds roll over the blue mountains for thousands of miles, and the path in the blue sky flows with a solitary moon. Green mountains and clear waters, bamboo courtyards, and wooden bamboo tea pavilions immerse oneself in a fresh and elegant natural atmosphere.

 

▽林中茶亭 Tea Pavilion under the Forest

 

枫林云杉间,绿意盎然。一阵疏雨刚过,绿叶清香犹如淡淡青烟弥漫于亭间,昏昏然只想小憩一番。浸入植被与山野围造的桃源空间,悠然时分,远处的青山映入眼帘。

The maple forest and spruce trees are lush with greenery. A sparse rain had just passed, and the fragrance of green leaves filled the pavilion like a faint green smoke. Felt dizzy and only wanted to take a nap. Immersed in the peach blossom space surrounded by vegetation and mountains, the distant green mountains come into view in a leisurely manner.

 

▽通往建筑入口的小道 The path leading to the entrance of the building

▽山丘与塔 Hills and Towers

 

山丘上铺满苔藓,使一切回到最原始的自然。走进林下小径,阳光能洒在枫叶林中,枫树由山边地头移栽而来,有着最自然舒展的形态。

13层的小塔是吉祥如意的象征,告知每一个来的人“一园即成,四时即景”。

The hills are covered with moss, bringing everything back to the most primitive nature. Walking into the path under the forest, sunlight can sprinkle on the maple leaf forest. Maple trees are transplanted from the hillside and have the most natural and stretching form.

The small tower on the 13th floor is a symbol of good luck, telling everyone who comes that “one garden is complete, and Scenery throughout the four seasons”.

 

▽建筑入口灰空间 Grey space at the entrance of the building

 

透过天井 ,窥见光影,日升日落,阴晴圆缺。

Through the courtyard, one can catch a glimpse of light and shadow, as the sun rises and sets, with clear and round shadows.

 

▽建筑内一层中庭 Atrium on the first floor of the building

▽建筑二层阳台 Balcony on the second floor of the building

 

尊重,让自然更自由 Respect, make nature more free

在此次设计中,我们保留与修复了许多场地内原始存在的植被、石头、园路、水系,也尝试修复现代人与自然之间的链接,还原这份土地野趣隐适的氛围;沿着河流往上,探寻的不只是自然的生长与乡野的事物,也是找寻自我的心境旅程。

In this design, we have preserved and restored many of the original vegetation, stones, garden roads, and water systems in the site, as well as attempted to restore the connection between modern humans and nature, restoring the atmosphere of this land’s wild and secluded charm; Along the river, exploring not only natural growth and rural things, but also a journey to find one’s own state of mind.

 

▽施工过程 Construction process

 

项目名称:不宿·久之森林民宿
项目地点:四川省成都市青城后山宿仙村
业主团队:不宿·久之森林民宿
项目规模:约5000㎡
景观设计:予山景观/严焱、丁玉峰
景观施工:予山景观/严焱
景观摄影:予山景观/严焱/黄钰婷、丁玉峰
建筑设计/室内设计:丁玉峰
设计时间:2021年
完工时间:2023年

Project Name: Bu Su · Long Time Forest
Project location: Suxian Village, Houshan, Qingcheng, Chengdu, Sichuan Province
Party A’s team: Bu Su · Long Time Forest
Project scale: Approximately 5000 ㎡
Landscape design: Yushan Design/YanYan、DingYufeng
Landscape construction: Yushan Design/YanYan
Landscape photography: Yushan Design/YanYan/Huang Yuting、DingYufeng
Architectural Design/Interior Design: Ding Yufeng
Design time: 2021
Completion date: 2023

 


以包容的姿态对话场地,让自然自由的生长

审稿编辑:Maggie

更多 Read more about:予山景观


0 Comments