本文由 line+ 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks line+ for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by line+ .
Line+:在高楼林立的新城,建立一处具有西湖之景的诗意空间。在狭长的场地之上,植入西湖长提之景,将山水相刻,并映入画屏之上,展现自然中的人文意趣。行与山水空间,感受生活中的诗画体验。
Line+:Build a poetic space with a view of the West Lake in the new city with high-rise buildings. On the narrow and long site, the Changti scene of West Lake is implanted, the landscape is engraved and reflected on the painting screen to show the humanistic interest in nature. Walk with landscape space, feel the experience of poetry and painting in life.
「选址」-场地思考过程及概念 SITE SELECTION
项目位于杭州市萧山区奔竞大道与民祥路交叉口,1KM内即可达地铁2#、6#线钱江世纪城站。项目周边商业配套成熟;商业办公集聚;配备完善的休闲、教育、医疗等场地;同时繁华的地段以及绝佳的生态环境为项目的发展前景提供了强大支撑力。
The project is located at the intersection of Benjing Avenue and Minxiang Road in Xiaoshan District, Hangzhou City. Within 1 kilometers, you can reach Qianjiang Century City station of Metro Line 2 and 6. The surrounding commercial facilities of the project are mature; Commercial office agglomeration; Equipped with well-equipped leisure, education, medical and other venues; The bustling location and excellent ecological environment provide strong support for the development prospects of the project.
▽项目区位 Project location
萧山城芯,咫尺繁华;钱塘盛境,风韵江畔。场地周边高楼林立,东边为亚运会场馆,并与钱塘江遥遥相望,地理位置条件优越,有着得天独厚的周边环境以及杭州本土的文化底蕴。周边商业配备有在建的杭州SKP以及已建成的朝龙汇及世纪城商业街区。周边涵盖国际中心、创新中心等高新办公区。
The core of Xiaoshan City is bustling within a short distance; Qiantang is a prosperous place with a charming riverbank. The site is surrounded by many tall buildings, with the Asian Games venues to the east and facing the Qiantang River from afar. The location is superior, with unique surrounding environment and local cultural heritage of Hangzhou. The surrounding commercial facilities include the Hangzhou SKP under construction, as well as the completed Chaolonghui and Century City commercial blocks. The surrounding area covers high-tech office areas such as the International Center and Innovation Center.
▽城市背景 Urban background
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,苏轼曾这样描写西湖,铸就经典名作。步于长堤,总会联想西湖的四时景致。
西湖的春日,柳芽正嫩,花开正盛,素有“苏堤春晓”之美景享誉于世。柳枝轻拂湖面,泛起丝丝涟漪。风拂花摇,绯色花瓣随风漫舞。步入夏季,西湖又呈现不同的景致,莲叶田田,荷花灵动。秋日的西湖是金色的,风扫落叶,飘然于水面,随风而动,宛若船行。
To compare the West Lake to the West Lake, light makeup and heavy makeup are always suitable, “Su Shi once described the West Lake in this way, creating a classic masterpiece. Walking on the long embankment always reminds you of the four seasons scenery of West Lake.
On the spring day of West Lake, the willow buds are tender and the flowers are blooming. It is known as the beautiful scenery of “Spring Dawn on the Sudi” and is renowned worldwide. Willow branches gently brushed the lake surface, causing ripples. The wind sways the flowers, and the crimson petals dance with the wind. Entering summer, West Lake presents a different scenery, with lotus leaves and fields, and the lotus flowers are lively. The West Lake in autumn is golden, with fallen leaves swept by the wind, floating on the water surface, swaying with the wind, like a boat sailing.
基于对西湖的理解,场地狭长的空间总会不禁想到西湖的长堤之景,在远离西湖的奥体板块描画西湖景致,能否达到与周遭不同的景观效果?
Based on our understanding of West Lake, the narrow and long space of the site always reminds us of the scenery of the long embankment of West Lake. Drawing the scenery of West Lake on the Olympic sports plate far from West Lake can achieve a different landscape effect from the surrounding area?
「转译」-设计过程及表达 TRANSLATION
与山水相遇,与诗画相知,山水诗意的植入往往为景观,叙事带来更多的意境,与人文感知。
Encounter with landscape and know each other with poetry and painting. The implantation of landscape poetry often brings more artistic conception and humanistic perception to landscape and narrative.
▽景观平面推导 Landscape plane derivation
▽折叠画屏,山水意向 Folding screen, landscape intention
基于对西湖的无限遐思,以西湖的独特韵味结合狭长空间的层叠意境,将“苏堤”意向进行简化转译。同时结合建筑的层层屏风,景观意欲将西湖盛景引入室内空间,是屏风掩映下的诗意。
Based on endless contemplation of West Lake, the unique charm of West Lake is combined with the layered artistic conception of narrow and long spaces to simplify the translation of the intention of “Su Di”. At the same time, combined with the layered screens of the building, the landscape intends to introduce the magnificent scenery of West Lake into the indoor space, which is a poetic atmosphere hidden by the screens.
「场景」-空间的诗意表达 SCENE EXPRESSION
山-山水入境|循循画意 Mountain – landscape entry | follow the painting
入口由山水雕塑引入长堤景致,使街角的开放界面更加深入人心,并通过对入口的强调,提升沿街面的昭示性及仪式感,同时也奠定了整个景观空间的诗意趣味。
The entrance is introduced into the causeway by the landscape sculpture, making the open interface of the street corner more deeply felt, and through the emphasis on the entrance, enhancing the declarative and ritualistic sense along the street, while also laying the poetic interest of the entire landscape space.
设计引用了西湖倒影与宝石山峰的意向,展示了西湖温柔清丽的山水景致。将山形雕塑立于镜面水景之上,山体的倒影与水中的星光交相辉映,形成了漂浮空灵的视觉观感。
The design incorporates the intention of the reflection of West Lake and the gem peak, showcasing the gentle and beautiful landscape of West Lake. The mountain shaped sculpture is placed on top of the mirror shaped water feature, and the reflection of the mountain body complements the starlight in the water, forming a floating and ethereal visual impression.
▽西北入口屏风玄关 Screen entrance to the northwest entrance
穿过山水之间,步于长堤,两侧乌桕树影落下,在游览时如画卷慢慢展开。
Passing through the mountains and rivers, walking along the long embankment, the shadow of Chinese tallow trees falls on both sides, slowly unfolding like a scroll during the tour.
堤-长堤卧波|连岸春色 Levee – Long levee lying waves | even shore spring scenery
漫漫长堤,由山水境界步入其中,感受两侧树影绰绰,水声潺潺。折线路径将人们引入景致的更深处,由树木包裹的界面彷佛回到数里外的西湖。
The long embankment, from the landscape boundary into it, feel the shadow of the trees on both sides, the sound of the water. The zigzagged path takes people deeper into the landscape, and the tree-wrapped interface feels like returning to the West Lake several miles away.
▽折线路径 Polygonal path
山水伴行,光影流转,长堤穿行与辽阔水面。层层画屏展开,屏风与水面构成立体的山水画卷,引导游览路径,感受日夜流转。
Accompanied by mountains and rivers, light and shadow flow, and long embankments pass through the vast water surface. The screens are unfolded layer by layer. The screen and the water surface form a three-dimensional landscape painting, guiding the tour path and feeling the flow day and night.
铺装引用树叶的意向,选择了菱形的形式,仿佛随着树影落在长堤的叶片,为场地带来了一些几何性和灵动感。
The pavement adopts the intention of using leaves and chooses a diamond shaped form, as if the shadow of the tree falls on the leaves of the embankment, bringing some geometric and dynamic elements to the site.
树影摇曳,光束拂动,屏风描绘出青绿山水的意向底纹,构成天然独有的山水画卷。
The trees are swaying, the light beam is blowing, and the screen depicts the intended shade of green landscape, forming a unique natural landscape painting.
屏-层层画屏|盛景掩映 Screen – layer on layer picture screen | scenery cover
结合建筑的屏风,景观将景致引入建筑界面之上以及连接室内外空间,树影落于屏风之上,彷佛风在作画,形成别具自然意味的画屏。
屏风是宋画中经常出现的元素,屏风画面也多以清丽的文人画为主,展现宋代文人风骨及高洁雅趣。设计依据建筑的屏风造型,延续宋代气韵,结合自然空间,打造了杭城现代都市中的文人画屏。在画屏之上,有阳光倾泻的斑驳树影,也有遒劲枝条的留白点缀,也为空间带来了更多的灵动感。
Combined with the screen of the building, the landscape introduces the scenery into the interface of the building and connects the indoor and outdoor Spaces. The shadow of the tree falls on the screen, as if the wind is painting, forming a painting screen with unique natural meaning.
Screens are a common element in Song painting, and the screen images are mainly composed of clear and beautiful literati paintings, showcasing the character and elegance of Song Dynasty literati. The design is based on the screen design of the building, continuing the charm of the Song Dynasty, and combining natural space to create a literati painting screen in the modern city of Hangzhou. On the screen, there are dappled tree shadows with sunlight pouring down, as well as white embellishments of sturdy branches, which also bring more flexibility to the space.
▽屏风与水系的关系 The relationship between screen and water system
建筑立面使用了普拉达绿石材作为屏风的主要材质,与景观一并构成了青绿山水般美妙的山水图景。前景由蕨类与枝叶映衬,绿意包裹着整个空间。
The facade of the building uses Prada green stone as the main material of the screen, which together with the landscape forms a beautiful landscape like green mountains and waters. The foreground is set off by ferns and branches, with a green atmosphere enveloping the entire space.
画屏另一面使用香槟金细网,与水景波光结合,使空间更加精致,同时也给游览驻足时提供了多角度的想象空间。
On the other side of the screen, champagne gold fine mesh is used, combined with water features to make the space more exquisite, while also providing a multi angle imaginative space for visitors to stop.
林-后院微山 | 林泉野趣 Forest – backyard weishan | forest springs wild fun
坐于室内窗前,望后院茂密林木,观叠水流于山石之间,使身心畅快淋漓。
Sitting in the window of the interior, looking at the dense trees in the backyard, watching the overlapping water between the mountains and rocks, make the body and mind feel free.
▽大面积的玻璃落地窗延伸了室外景观 Large floor-to-ceiling glass Windows extend the outdoor view
后院小径连通展示区及样板区,后院山林也为步行游览提供了观赏的空间。
The backyard path connects the exhibition area and model area, and the backyard forests also provide viewing space for walking tours.
▽后院景观 Backyard landscape
后院以西湖远山、流水、密林为基底,以微地形和杂木结合的形式打造了一处西湖山林微景。杂木林立,水流石隙间,坐望庭院,静观潺潺流水,时间都凝滞了。背后衬有纯色的折叠景墙,又将实体景观放进了纯白画卷中,与前场画屏对话。
The backyard is based on the distant mountains, flowing water, and dense forests of West Lake, creating a micro landscape of West Lake mountains and forests in the form of a combination of micro terrain and miscellaneous trees. Amidst a forest of miscellaneous trees, amidst gaps in water and rocks, sitting in the courtyard, gazing at the rippling water, time stagnates. Backed by a solid colored folding landscape wall, the physical landscape is placed in a pure white painting scroll to communicate with the front screen.
▽里西湖的小庭院空间 Small courtyard space in West Lake
「刻画」-空间的细部诠释 DEPICT
景观的细部感知,通过多层材料的碰撞表达,并与人文结合,与自然融合,达到运用的极致妙处。
景观在营造过程中注重细部的诠释,从入口到步道再到后院都将材料、尺度及苗木做到更加精致,以更好地表达西湖诗意的意向。
The detailed perception of the landscape is expressed through the collision of multi-layer materials, and is combined with humanity and nature to achieve the ultimate beauty of application.
In the process of landscape construction, attention is paid to the interpretation of details. From the entrance to the trail and even to the backyard, the materials, scales, and seedlings are made more exquisite to better express the poetic intention of West Lake.
▽精致的细节展示 Exquisite detail display
入口将山水结合,山形与光影映衬,宝石流光溢彩,石材也雕琢成水波的形态,宛若青山落日映于西湖中的倒影,熠熠生辉。入口山形雕塑取意于“宝石流霞”的西湖名胜,将“山”与“霞”抽象表达,转译为青绿的色调,与自然山水画卷呼应。
The entrance combines mountains and waters, with the shape of the mountain and the reflection of light and shadow. The gemstones shine brightly, and the stones are also carved into the shape of water waves, like the reflection of the sunset on the green mountains in the West Lake, shining brightly. The mountain sculpture at the entrance takes the meaning of the scenic spot of the West Lake, which is “gem flowing rosy clouds”, and translates the abstract expression of “mountain” and “rosy clouds” into green tones, echoing the natural landscape paintings.
菱形的铺装取意于西湖的柳叶,飘然于水面,与水景与涌泉结合,形成涟漪流动的西湖景象,游览时感受“杨柳弄春柔”的苏堤春晓盛景。
The diamond shaped pavement is inspired by the willow leaves of West Lake, which float on the water surface and combine with the water scenery and springs to create a rippling and flowing West Lake scene. When visiting, feel the beautiful scenery of “willows and willows in spring” on the Su Di at spring dawn.
▽视觉冲击极强的涟漪形态铺装 Visual impact strong ripple shape paving
后场整体由水波形的铺装承托,仿佛西湖涟涟的水波摇曳,远山林野便由水波间生长出来,形成既野趣由富有精致度的庭院空间。也是对西湖意向的极致运用,为后院带来丰富的观赏体验。
The overall backcourt is supported by the pavement of water waves, as if the ripples of West Lake are swaying. The distant mountains, forests, and fields grow out of the water waves, forming a courtyard space that is both wild and exquisite. It is also the ultimate application of the West Lake intention, bringing a rich viewing experience to the backyard.
▽精致野趣的后场庭院 Exquisite wild back yard
院墙将空间界定的同时也成为了景致的背景,深色院墙的衬托下,使前部景观更加沉稳饱满,金色的收边又弱化了墙面的暗色,多了一分精致度,形成不同材质的碰撞。墙面也将光影纳入立面空间中,感受空间的多重体验。
The courtyard wall not only defines the space but also serves as the background for the scenery. The dark colored courtyard wall sets off the front landscape, making it more stable and full. The golden edge also weakens the dark color of the wall, adding a touch of delicacy and creating collisions of different materials. The wall also incorporates light and shadow into the facade space, experiencing the multiple experiences of the space.
▽细节设计 Detail design
行走之时,视线所及皆有诗句,将西湖文化巧妙运用在景观之中,光影斑驳,绿叶映衬,文字就这样出现在自然空间之中,纯粹极简又富有无限诗意。
When walking, there are poetic lines in sight, cleverly applying West Lake culture to the landscape. The light and shadow are mottled, green leaves set off, and the text appears in natural space, pure and minimalist, yet full of infinite poetic charm.
根据山水意向以及建筑屏风折叠肌理,景观依据建筑的斜线延伸,将柔性的山水意向抽象为斜线的几何形态,将山水融入现代景观中。
According to the landscape intention and the folding texture of the architectural screen, the landscape extends according to the oblique lines of the building, abstracting the flexible landscape intention into the geometric form of the oblique lines, and integrating the landscape into modern landscape.
▽展示区总平面图 Plan
平面整体为L型,西侧沿街面为展示的主要空间,由西北口进入作为迎宾入口,穿过狭长的步道,最终抵达展示区室内。西北入口水景是展开画卷的重要节点,将山水概念抽象植入,为整体景观奠定了自然人文的基调。
The overall plan is L-shaped, with the main display space on the west side along the street. It enters from the northwest entrance as a welcome entrance, passes through a narrow walkway, and finally reaches the interior of the display area.
The northwest entrance waterscape is an important node in unfolding the painting, abstracting and embedding the concept of mountains and rivers, laying a natural and humanistic tone for the overall landscape.
▽游山步道分区平面图 Partition plane
游山步道贯穿整个展示区前场,与两侧乌桕及蕨类形成了长堤穿山的效果,同时也与画屏结合,达到“立体山水”的设计意愿,穿山踏水而行。同时狭长的沿街面也因叠水及绿化达到了柔化的效果,起到了独有的修饰作用。
The hiking trail runs through the front of the entire exhibition area, forming a long embankment and mountain crossing effect with Chinese tallow and ferns on both sides. At the same time, it is also combined with the painting screen to achieve the design intention of “three-dimensional landscape”, walking through mountains and water. At the same time, the narrow street surface has also achieved a softening effect due to overlapping water and greening, playing a unique decorative role.
▽山景后院分区平面图 Partition plane
从景墙到水面,场景的大面积留白为景观场所保留了无数的想象空间,风吹树动,光影与墙面结合,形成杭派气韵别样的景象,诠释了西湖的清丽色调,是“淡妆浓抹总相宜”的画意景致。
From the landscape wall to the water surface, the large area of blank space in the scene preserves countless imaginative spaces for the landscape site. The wind blows the trees, and the light and shadow combine with the wall, forming a unique scene of Hangzhou style charm, interpreting the clear and beautiful colors of West Lake, which is a picturesque scene that “light makeup and heavy makeup are always suitable”.
▽不经意间捕捉到场地的画意景象 Inadvertently capture the picturesque scene of the venue
景观设计为人类创造更加美好的生成生活场景,月赋杭承府展示区以杭州在地文化为基础,描画了一幅绝美江南画屏。悠悠杭韵,贯穿在纷繁都市中,在城市寻觅一处自然空间,享受难得的诗意栖居。踏水长堤,将生活引入林泉的更深处。城市界面下的景观设计,借取自然中的山、水、林、风等元素,融合人文意趣,与室内沟通联系,完成独属都市的诗意空间。
在设计到落地阶段,在宏观及微观面均植入设计意向,在高楼林立的杭州新城打造极具温暖与诗意的空间。作为上半年已开放的展示区,月赋杭承府也有幸被评为浙江十大高端产品,景观与建筑融合,为当代杭州营造一处承古赋新的艺术居所。
Landscape design creates a better generative life scene for humans. The Yuefu Hangzhou Chengfu Exhibition Area is based on Hangzhou’s local culture and depicts a stunning Jiangnan painting screen. The leisurely Hangzhou charm runs through the bustling cities, searching for a natural space in the city and enjoying a rare poetic dwelling. Stepping on the water embankment leads life deeper into the forest and spring. The landscape design under the urban interface borrows elements such as mountains, water, forests, and wind from nature, integrates cultural interests, and communicates with the interior to complete a poetic space that belongs solely to the city.
From design to implementation, design intentions are embedded at both macro and micro levels, creating a warm and poetic space in the towering Hangzhou New City. As a display area that has been opened in the first half of the year, Yuefu Hangzhou Chengfu has also been honored as one of the top ten high-end products in Zhejiang. The integration of landscape and architecture creates an artistic residence that inherits the past and refreshes the past for contemporary Hangzhou.
项目名称|月赋·杭承府
开发公司|中天、大家、海威、钱江
设计公司|line+建筑事务所
设计总监|朱培栋
设计主创|李上阳
设计人员|李彬淼、石逸雄、饶非儿、金剑波、张文杰、鈄龙飞
业主团队|贾官伟、汪毅、斯鸿斌、张静邦
施工单位|杭州佳德园林绿化工程有限公司
雕塑制作|杭州塞特洛克环境艺术有限公司
项目地址|杭州市萧山区奔竞大道与民祥路交叉口
开放时间|2023年4月
景观面积|2110㎡
摄影团队|三棱镜景观摄影
Project name | Yuefu · Hangchengfu
Development companies | Zhongtian, We, Haiwei, Qianjiang
Design company | Line+
Design Director | Zhu Peidong
Design director | Li Shangyang
Designers | Li Binmiao, Shi Yixiong, Rao Feier, Jin Jianbo, Zhang Wenjie and R Long Fei
Owner team | JIA Guanwei, Wang Yi, Shi Hongbin, Zhang Jingbang
Construction unit | Hangzhou Jiade Landscape Engineering Co., LTD
Sculpture production | Hangzhou Setlok Environmental Art Co., LTD
Project address | Intersection of Benjing Avenue and Minxiang Road, Xiaoshan District, Hangzhou
Opening time is | April 2023
The landscape area is | 2110㎡
The photography team | Prism
“ 西湖美景,山水诗意,以艺术的美学手法融入到日常的生活之中。”
审稿编辑:Maggie
更多 Read more about: line+建筑事务所
0 Comments