本文由太研规划设计顾问有限公司授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Motif for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Motif.

 

太研规划设计顾问有限公司:花园是世界的拟像。除了花园,还有什么地方同时上演着生与死、消亡与不朽?它是一种随时间演变的活的艺术形式,在其中,人们可以看到希望、美丽、力量和脆弱,植物永恒生长,生死轮回,循环不息。

Motif Planning & Design Consultants: A garden is a simulacrum of the world. What place other than a garden can one see birth and death, evanescence and immortality? It is a form of living art that evolves along with time. Here, one can see hope, beauty, power and fragility. Plants grow in perpetuity. The cycle of life and death revolves endlessly.

 

 

米歇尔·福柯认为,相比于现实世界的不完美,镜子中的世界是一个乌托邦,而我们通过它来接近这个乌托邦的镜子也是一个乌托邦。以一个“花园”为背景,其中的植物可能会为了追求不同的生存策略而改变,或一成不变地存在于土地之上,而人类会随着时间的推移,随着一个时代接一个时代的到来不断进化,或者,可能会因疾病和战争而永久消失。

但是本质却从未改变。异托邦花园是一个精心打造的人造空间(户外场地/生活空间/通道/休息点……),是一个更加完美的、看似真实的“异托邦”。在这个镜子般的世界里,可以发现人类活动的痕迹,微妙地表达了人们与他人和世界的关系,以及对生活在他们世界中的人的理解。

Michel Foucault believed that in contrast to the imperfection of the realworld, the world in the mirror is a utopia, and the mirror through which we approach that utopia is a utopia as well. Beginning in a “garden,” plants may transform in pursuit of different strategies or exist on the land without changing, but human beings evolve over the course of time, as one age follows another. They may disappear due to diseases and wars.

But nature never changes. Heterotopia Garden is a deliberately crafted artificial space (outdoor venue/living space/passage/flow/semi-flow/rest stop), a more perfect, seemingly real “heterotopia.” Throughout this mirrorlike world can be found the traces of human activity, subtly expressing people’s relationships with other people and the world, and an understanding of people living in their world.

 

 

异托邦花园的设计对2020年疫情流行期间社交聚会的本质进行了思考。考虑到人类一方面渴望聚集在一起,而流行病学方面需要人们保持隔离之间的冲突,花园试图通过创建多个相互关联但又各自独立的空间,来平衡聚集和分离之间紧张而微妙的关系。

我们每个人之间都相隔一段模糊不清的距离,这意味着人与人之间不可能正好保持1.5米。无形的细菌和病毒对人类空间入侵造成的失衡,迫使人类思考过去分隔国家的有形和无形的边界是否真实。

The project design reflections on the nature of social gathering during the 2020 pandemic. Pondering the conflict between the human desire to come together on the one hand, and the epidemiological need to maintain separation on the other, the installations attempt to capture the tension between gathering together and remaining apart by creating multiple interconnected but individuated and isolated spaces.

There is an ambiguous and ill-defined distance between each of us, meaning we can’t be exactly 1.5 meters apart. The imbalance caused by the invasion of human space by invisible germs and viruses has forced humans to think about whether the tangible and intangible boundaries that separated nations in the past are real or not.

 

 

天堂、植物、森林和光影在流动的植物景观内被创造出来,试图隐晦地表明一个人类生活环境的最小单位。被各种植物环绕的空间也让我们想起了人类世界的起源。这些分隔我们的界限起初并不存在。尽管它们在很早以前就被人们绘制出来,但现如今,这种界限可能会由于暂时的病毒传播而消失或变得更强大;而流动的植物,则引领并构建了一条代表我们探索未知世界的模糊路径。

Heaven, plants, forests, and shadow and light are created inside the flowing plant landscape in an attempt to implicitly indicate the smallest unit of a living environment for human beings. The space surrounded by all plants also reminds us of the origins of human beings. These boundaries that separate us did not exist at first. Although they were mapped out by people a long time ago, they could vanish or become stronger because of a temporary bacterium spread; the flowing plants, on the other hand, lead and construct a fuzzy path that represents our exploration of the unknown.

 

 

花园中共有九把座椅,只允许十个人同时进入。嗅觉、视觉和触觉这三种感官是创造与周围环境关系数次重置的关键休息点,在这些关系中,植物并不为人类服务,人类的存在也需要适应植物之间相互作用的节奏和距离。

There are nine chairs in this work, and only ten people may enter at the same time. Three senses — smell, sight, and touch — are the crucial resting spots for creating several resets of the relationship with the surrounding environment, in these relationships, plants do not serve human beings, and the existence of human beings also needs to adapt to the rhythms and gaps revealed through the interaction among plants.

 

 

▽花园平面图 Plan

 

 

 

项目名称:异托邦花园
完成年份:2020年
面积:415平方米
项目地点:台北美术馆
景观/建筑公司:太研规划设计顾问有限公司
网站:http://www.motifla.com.tw/
联系人电子邮件:motiflandscape@gmail.com
首席架构师:
设计团队:太研规划设计顾问有限公司
客户:台北美术馆
图片来源:Ning, keng
摄影师网站:http://www.motifla.com.tw/

Project Name: Heterotopia Garden
Completion Year: 2020
Scale: 415 m2
Project Location: Taipei Fine Arts Museum
Landscape/Architecture Firm: MOTIF Planning & Design Consultants
Website: http://www.motifla.com.tw/
Contact e-mail: motiflandscape@gmail.com
Lead Architects:
Design Team: Motif Planning & Design Consultants
Clients: Taipei Fine Arts Museum
Photo Credits: Ning, keng
Photographer’s Website: http://www.motifla.com.tw/

 


花园是世界的拟像。我们试图在原有的秩序之上,重构想象中抽象的秩序,思考人与人、与世界之间的距离和关系。

审稿编辑:SIM

更多 Read more about:Motif Planning & Design Consultants


0 Comments