本文由 hochC Landscape Architects 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks hochC Landscape Architects for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by hochC Landscape Architects.

 

hochC Landscape Architects:这个占地4000m²的公共游乐场是柏林Springsiedlung社区的核心,它不仅是一个儿童游乐区,还是一个供所有邻里居民进行社交互动的场所。游乐场的设计与社区整体概念相呼应,同时还被赋予了鲜明的场地特征。

hochC Landscape Architects: The 4,000 m² public playground is the centerpiece of the large housing settlement Springsiedlung in the heart of Berlin. It is designed not only as a play area for children, but also an inclusive place for social interaction for all residents and users from the adjacent neighborhoods. The design of the playground not only fits in the overall concept of the settlement but gives the neighborhood its identity in an iconic way.

 

courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects

 

城市背景 The Urban Context

Springsiedlung社区建于20世纪60年代,是那个时期的城市标志。它由多达8层的开放式联排建筑组成,绿地比例很高。开放式的建筑布局创造了一个公园般的绿色空间,与周围城市空间形成了非常通透的关系。本项目作为整个街区和开放空间重建的一部分,我们的设计任务还包括使游乐区与当今社会及生态要求相适应。

在上位开放空间概念(由hochC Landscape Architects开发)的基础上,我们面临的挑战是如何在现代改造与谨慎参考原住民时代特征之间取得平衡,以此保持街区的特色,并能从现代和多元化社会的角度对其进行诠释。

The Springsiedlung was built in the 1960s and is an urban symbol of that time. It consists of up to 8-story open row buildings with a high proportion of green space. This open construction method creates a park-like green space that is very permeable to the surrounding urban space. As part of the redevelopment of the entire neighborhood and the open spaces, the task was to also adapt the play areas to the social and ecological requirements of today.

On the basis of a superordinate open space concept (developed by hochC) the challenge was to achieve a balance between contemporary adaptation and careful reference to the characteristics of the time of origin, in order to take up the identity of the neighborhood and to be able to interpret it in the sense of a modern and diverse society.

 

▽平面图 Plan

courtesy of hochC Landscape Architects

 

设计语汇 Design Language

为了在设计上与社区整体概念相呼应,游戏区通过几何式的游乐立方体与周边建筑产生联系,它们可以被看作是社区建筑和开敞空间之间的中间介质。这些游乐设施的形式语言源自圆形、方形、直线等基本几何图形,钢棒则营造出一种有节奏的高低错落感。为了与社区环境相协调,游乐区除了在形式语言上与社区保持一致之外,配色方案也是同样。建筑外墙、阳台和路面的粉色、蓝色、黄色等原始色彩概念不仅体现在游乐设施上,社区其他地方的户外家具上也有所体现。

In order to establish a design reference to the overall concept of the settlement, the play areas are conceived in connection with the architecture by means of geometric play cubes. They are understood as an intermediate level or mediator between the high row development and the extensive open space. The formal language is derived from the basic geometries of circle, square and line. Steel rods are used to create a rhythmic staggering of heights. In keeping with the design approach of the time, not only the formal language but also the color scheme is taken up. The original color concept of pastel pink, blue and yellow of the facades, balconies and the paving is not only reflected in the playground equipment but is also found in the furnishings of the rest of the neighborhood.

 

courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects

 

包容性 Inclusion

游乐场所在的社区拥有1000多名住户,它不仅是儿童娱乐的场所,还是一个提高所有居民生活质量的场所。设计的首要目标是为各年龄段的人群创造一个包容性强、易进入的空间,让人们能够聚集在一起练习认知运动技能。以前许多独立的小型游乐区被两两整合成具有包容性的中央聚会空间,它们与建筑结构一起构成住区的框架。作为Springsiedlung社区的新中心,这片“邻里乐园”的重要性不言而喻,它已是一个为游玩、休闲和交流创造机会的社交互动空间。

Being part of a residential complex with over 1000 residents, the playground is not only a play area for children. Rather, it has the potential to improve the quality of life for all residents. The overarching goal was to create an inclusive, low-barrier place for all age groups to come together and practice cognitive movement skills. The most important conceptual reinterpretation is the bundling of the formerly many individual smaller play areas into two central, inclusive meeting spaces that frame the settlement alongside the architectural structures. As the new centerpiece of the area, the ‘neighborhood playground’ gains immense importance. It has become a social interaction space that offers room for play, movement and communication.

 

courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects

 

游乐体验 Play Experience

游乐设施的开发以项目为基础,采用不同的多层次方式。使用者只有在游玩过程中才能充分体验这些设施,如带镜柜的轮椅平台、无障碍沙地和泵道,都是专为残疾人而设。此外,设计还通过对协调性、速度和高差提出要求来促进人们的运动体验,独特的表面纹理、颜色和使用难易度还能刺激感官。高高的游戏方块相互嵌套,为使用者带来狭窄、开阔等变换式的空间体验。光线投射到箱体内部的彩色有机玻璃窗上,营造出一场与色彩相关的动态游戏。游戏区与现状桦树林相毗邻,是户外野餐的理想场所,带有众多平台和座椅的公共空间为家庭、邻里提供了共度光阴的去处。

The playground equipment is developed project-based and in different multi-layered ways. Users only fully experience them during play. Various offers, such as the wheelchair platform with mirror cabinet, the barrier-free sand construction site and a pump track are specially designed for people with physical disabilities. In addition, the movement experience is promoted via requirements for coordination, speed, and height difference. Furthermore, the various senses are playfully stimulated by special surface textures, colors and degrees of difficulty. The high play cubes are nested within each other, offering emotional play experiences such as narrowness and expanse, as well as changing color games through colored plexiglass windows that bring light into the interior of the towers. This play area harmoniously adjoins an existing birch grove which is ideal for picnicking. Together with the numerous platforms and seating groups, public communal spaces are created for families and neighbors to spend time.

 

▽游乐场冬季雪景 Snowy view of the playground

courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects

 

可持续性 Sustainability

本着可持续街区的精神,“岩石乐园”创造了一种亲近自然的游乐体验。场地里有天然形成的水石、水泵、大型石灰岩构成的石洞景观以及攀爬路线和攀爬墙。“零食岛”上有多年生植物和灌木植物的可食用果实,还有芳香型、昆虫友好型植物,这些都增加了场地的环境教育价值。游乐休闲区两侧是开阔的蜜蜂牧场和灌丛景观区。

In the spirit of a sustainable neighborhood, the ‘rock playground’ creates a close-to-nature experience. Here there is a naturally formed water stone, a water pump, a stone landscape with caves made of large limestones, as well as climbing routes and walls. Various ‘snack islands’ with edible fruits of perennial and shrub plants, as well as fragrant, insect-friendly plants add an environmental educational value. The play and recreation areas are lined by generous bee pastures, as well as landscaped areas of shrubs and bushes.

 

courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects

 

非正式游戏 Informal Play

除了两个中心游乐区外,沿路的一些地方还设有非正式游乐设施,这些设施能在日常生活中促进各年龄人群的运动活动。例如,用木材和石头等不同天然材料制作的平衡架。它们独特的形态也使其具有多功能性,还可被作为座椅元素来使用。

In addition to the two central play areas, informal play facilities are integrated at certain points along the path. They serve as a stimulus for movement in everyday life, also for adults. These are, for example, balancing offers made of different natural materials such as wood and stone. Due to their unconventional shapes, they have a multifunctional character and are also used as seating elements.

 

▽设计手稿 Design Sketches

courtesy of hochC Landscape Architects
courtesy of hochC Landscape Architects

 

 

 

项目名称:Springsiedlung游乐场
地点:德国 柏林 克罗伊茨贝格
景观设计:hochC Landscape Architects
游乐场建设:Merry Go Round by Ulrich Paulig
业主: Deutsche Wohnen SE
设计年份:2016
建造年份:2018-2020

Project Name: Playground Springsiedlung
Location: Berlin Kreuzberg, Alexandrinenstr., Franz-Künstler-Str.
Landscape Architecture: hochC Landscape Architects
Playground builder Merry Go Round by Ulrich Paulig
Developer: Deutsche Wohnen SE
Design year: 2016
Year Built: 2018-2020

 

 


高低错落的无动力游乐设施不仅吸引儿童,也为邻里居民带来生活乐趣。

审稿编辑: 阿毛

更多 Read more about: hochC Landscape Architects

 


0 Comments