本文由 Zaha Hadid Architects 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Zaha Hadid Architects for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Zaha Hadid Architects.

 

ZHA:位于光明科学城内的深圳科技馆将成为广州–深圳科技创新走廊的明珠,也是学习和探索科技力量、了解它们对我们生活的影响和未来的重要目的地。深圳科技馆将成为具有里程碑意义的机构,与中国各地的大学,学校和创新中心相连,并与其他设施一起组成世界一流的科学城。 科技馆将展示并巩固深圳作为全球创新技术领先的中心地位。

ZHA:The future Shenzhen Science & Technology Museum, located within the Guangming Science City, will become a pearl of the Guangzhou–Shenzhen Science Technology Innovation Corridor. The museum will be a key destination to learn and explore the power of science & technology and understand their impact on our life and future. Linked with universities, schools and innovation centres across China, the museum will form the region’s World Class Science City, becoming a landmark institution that will showcase and strengthen Shenzhen’s global position as a leading centre of innovation and technology.

 

 

深圳科技馆的总面积约为125,000平方米。U形的平面使之具有很强的定位感和导向感,围绕着中央庭院,访客将会参观公共空间、展厅和教育设施等成序列的空间,通过科技馆的灵感展览,展开一次城市与公园结合在一起的探索之旅。

With a total area of approximately 125,000 sq.m, the museum’s U-shaped plan provides intuitive orientation and navigation, guiding visitors through its sequence of interconnecting public spaces, galleries and educational facilities centred around its atrium courtyard; defining a journey of discovery that unites the city and park with the museum’s inspirational exhibitions.

 

 

以适应性最大化为设计的基本原则,每个展厅的几何形态、比例和空间体验将为访客的每次到访带来丰富而多样的体验。部分展厅设为常设展厅,其他展厅则可根据不同的展览类型而改变。建筑外部几何形态与功能布局相关, 呼应内部中庭流动的空间的同时,并将中庭空间与西侧的公园相连接。建筑造型是对基地周边情况作出的响应。建筑以围合的动态曲线几何形状与其东面城市交通流线流线相呼应。

Incorporating maximum adaptability as a basic design principle, the geometries, proportions and spatial experience of each gallery will offer visitors a rich and varied experience each time they visit. While some galleries can remain familiar and unchanged, others will change according to the type of exhibition showing at the time.The geometric definition of the museum’s envelope has been informed by its programme, echoing the spatial flow within its galleries and connecting the museum’s central atrium with the public park to the west.The design is a volumetric response to the distinct conditions of the site. Responding to the city to the east, the design is defined by its solidity and dynamic curvilinear geometries that express the many urban circulation routes to the east of the site.

 

 

动态的线条沿着科技馆的南北立面逐渐拉长,并在其中“雕刻”出开口,使访客可以探视内部的活动。建筑造型向西延伸,连接光明公园的自然景观,形成多层露台的形态,从而构成了直接通向科技馆中庭的玻璃幕墙。

These fluid lines are gradually elongated along the museum’s north and south elevations with openings carved into the volume to offer glimpses of the activity within. To the west, the building transforms as it extends towards the natural landscapes of Guangming Park to define layers of terraces that frame the glazed wall leading to the courtyard atrium at the heart of the museum.

 

▼项目入口空间  Project entry space

 

深圳科技馆将成为该市重要的公共建筑和重要的青少年教育中心,也将成为该地区公共文化建筑可持续性的标杆。通过详细的计算机模拟和风洞测试,对热性能,自然光,风量和空气质量进行各种的分析,将最大限度地提高建筑物被动式节能设计原则的有效性,从而为访客带来舒适感并更好地保存藏品,同时将建筑物的能耗降至最低。

Becoming an important public building for the city and a significant centre for youth education, the Shenzhen Science & Technology Museum is planned as benchmark for sustainability within the region’s civic architecture.Detailed computer modelling and wind tunnel testing have provided extensive analysis of thermal performance, natural lighting, wind levels and air quality to maximise the effectiveness of the building’s envelope in reducing energy consumption while ensuring visitor comfort and the preservation of its collection.

 

▼大堂  The lobby

 

由于该科技馆将位于亚热带气候中,冬季温和,春秋季温暖,科技馆设计在深圳炎热潮湿的夏季时实现最大程度地节约能源,其建筑围护结构配备节能隔热玻璃,采用高效节能的暖通和照明系统。我们也对科技馆的选材、全生命周期性能以及可持续性进行了评估,以达到减碳的目的。深圳科技馆将达到中国绿色建筑评估三星标准。

The museum’s procurement, full life-cycle performance and adaptability for future configuration are also evaluated and assessed to reduce embodied carbon and achieve the highest Three-Star rating of China’s Green Building Evaluation Standard.As the museum will be located within Shenzhen’s subtropical climate with a mild winter and warm spring/autumn, the design optimises energy conservation during Shenzhen’s hot, humid summer with the very high thermal insulation performance of its envelope together with high-efficiency glazing, HVAC, lighting and smart building management systems.

 

▼展厅  The exhibition hall

 

目前,深圳科技馆的工程正在进行中,预计于2023年下半年完工。

With works on site now underway, construction of the Shenzhen Science & Technology Museum is planned for completion in late 2023.

 

▼夜景  Night view

 

 

项目地点:中国深圳
委托方:深圳市工务局
运营方:深圳市科学技术协会
建筑设计:扎哈·哈迪德建筑事务所(ZHA)
地方设计院:北京建筑设计研究院

项目团队:
ZHA 主要建筑师:Patrik Schumacher
ZHA 项目总监:Charles Walker (Commercial Director), Paulo Flores, Simon Yu
ZHA 项目建筑师:Edgar Payan
ZHA项目高级助理:Lydia Kim
ZHA项目领导:Juan Montiel, Jinqi Huang, Niran Buyukkoz, Saman Dadgostar, Julian Lin, Richard Wasenegger
ZHA项目团队:Berkin Islam, Cheryl Lim, John Kanakas, Sven Torres, Michael On, Yuxuan Zhao, Enoch Kolo, Karina Linnsen, Boyan Hristov, Bechara Malkoun, Mansel Haynes

ZHA 竞赛队:
项目设计总监:Paulo Flores, Simon Yu
项目建筑师:Karoly Markos, Edgar Payan
ZHA设计负责人:Niran Buyukkoz, Saman Dadgostar.
ZHA项目组:Jinqi Huang, Berkin Islam, Billy Webb, Cheryl Lim, Christos Koukis, Federico Fauli, Juan Montiel, Jurij Licen, Michal Wojtkiewicz, Bogdan Zaha, Michael On, Yuxuan Zhao, Enoch Kolo, Nastasja Mitrovic

竞赛阶段顾问:
声学顾问:Marshall Day Acoustics
展览顾问:Art of Fact
电影顾问:Teecom
景观顾问:Gillespies

专家顾问(方案设计阶段):
立面顾问:GYAC(上海)
声学顾问:华东建筑设计研究院声学剧场设计部
绿色建筑顾问:广东约君绿色建筑科技有限公司
展览顾问:Art of Fact
电影顾问:Teecom
景观顾问:Gillespies

专家顾问(初步设计阶段):
当地设计院(结构和MEP):Capol International & Associates Group
当地设计院(建筑):北京建筑设计院
幕墙设计顾问:大地幕墙技术
室内设计顾问:J&A (Jiang & Associates)
外部照明顾问:GD-Lighting Design Consultancy

Project Location: Shenzhen, China
Client: The Bureau of Public Works of the Shenzhen Municipality
Operator: The Shenzhen Association for Science and Technology
Design: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Consortium Local Design Institute: Beijing Institute of Architectural Design (BIAD)

Consortium Lead (ZHA) Team:
ZHA Principal: Patrik Schumacher
ZHA Project Directors: Charles Walker (Commercial Director), Paulo Flores, Simon Yu
ZHA Project Architect: Edgar Payan
ZHA Project Senior Associate: Lydia Kim
ZHA Project Package Leads: Juan Montiel, Jinqi Huang, Niran Buyukkoz, Saman Dadgostar, Julian Lin, Richard Wasenegger
ZHA Project Team: Berkin Islam, Cheryl Lim, John Kanakas, Sven Torres, Michael On, Yuxuan Zhao, Enoch Kolo, Karina Linnsen, Boyan Hristov, Bechara Malkoun, Mansel Haynes

ZHA Competition Team:
ZHA Project Design Directors: Paulo Flores, Simon Yu
ZHA Project Architects: Karoly Markos, Edgar Payan
ZHA Design Leads: Niran Buyukkoz, Saman Dadgostar.
ZHA Project Team: Jinqi Huang, Berkin Islam, Billy Webb, Cheryl Lim, Christos Koukis, Federico Fauli, Juan Montiel, Jurij Licen, Michal Wojtkiewicz, Bogdan Zaha, Michael On, Yuxuan Zhao, Enoch Kolo, Nastasja Mitrovic

Competition Stage Consultants:
Acoustics Consultants: Marshall Day Acoustics
Exhibitions Consultants: Art of Fact
Cinema Consultants: Teecom
Landscape Consultants: Gillespies

Specialist Consultants (Schematic Design Stage):
Façade Consultant: GYAC (Shanghai)
Acoustics Consultants: Acoustics & Theatre Design Division, East China Architectural Design & Research Institute
Green Building Consultants: Jorjun Green Building Technology, Guangdong
Exhibitions Consultants: Art of Fact
Cinema Consultants: Teecom
Landscape Consultants: Gillespies

Specialist Consultants (Preliminary Design Stage):
Local Design Institute (Structure & MEP): Capol International & Associates Group
Local Design Institute (Architectural): Beijing Institute of Architectural Design
Façade Design Consultants: Dadi Facade Technology
Interior Design Consultants: J&A (Jiang & Associates)
Exterior Lighting Consultants: GD-Lighting Design Consultancy

 

更多 Read more about: Zaha Hadid Architects

 


0 Comments