本文由 广亩景观 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks GM Landscape Design for authorizing the publication of the project on mooool, Text description and images provided by GM Landscape Design.

 

广亩景观感知东方,山水自然

扬州,作为中国历史文化名城,拥有悠久的教育文化传统,其中书院文化是其重要组成部分,不仅体现了扬州深厚的文化底蕴和对传统文化的传承,也是扬州乃至江南地区文人学风的缩影。

GM LANDSCAPE: Yangzhou, as a famous historical and cultural city in China, has a long tradition of educational culture, of which academy culture is an important part, which not only reflects the profound cultural heritage of Yangzhou and the inheritance of traditional culture, but also the epitome of the literary style of Yangzhou and even the Jiangnan region.

 

 

感知东方,入境自然 Oriental artistic conception and nature

将山水自然间苍劲又含蓄的生命力藏匿于简单素雅之中,山水合一,打造东方美学含蓄深邃、耐人寻味的整体感受。

Shanshui and nature of the strength vitality hidden in the simple and elegant, to create Oriental aesthetics implicit deep, intriguing overall feeling.

 

 

以院落为载体,叙写形与意的艺术 Based on the courtyard, create the art of form and mood

提取扬州在地文化,强调东方美学的意韵,同时融入当代艺术的现代性,延续建筑语言打造极具风雅感与归属感的院落空间,让宾客感受谧境隐居的氛围感。

Extract Yangzhou local culture, emphasize the charm of Oriental aesthetics, integrate the modernity of contemporary art, continue the architectural language, create a courtyard space with a sense of elegance and belonging, and let people feel the atmosphere of seclusion.

 

 

沉浸式体验-东方美学的意境与氛围 Immersive experience with Eastern aesthetics

山水禅院 SHANSHUI Garden

根据场地条件,合理规划空间结构,借鉴中国传统园林中掇山理水手法,将自然景观中的溪流进行抽象提炼,形成自然流畅的旱溪景观,创造出丰富多样的景观层次。

Plan the space structure reasonably according to the site conditions. Drawing on the techniques of arranging mountains and rivers in traditional Chinese gardens, the streams are abstracted and refined to form a natural and smooth dry stream to create a rich and diverse landscape level.

 

 

栈桥承载东方独特的韵味体现禅意意境,同时在空间上,对旱溪进行了合理的分割,使空间更加丰富、自然。

The bridge carries the unique charm of the East and embodies the artistic conception of Zen. At the same time, in the space, the dry stream is divided rationally to make the space more abundant and natural.

 

▽旱溪栈桥 Dry stream trestle

 

流水景石的灵感来源于著名诗人王维的诗句:“明月松间照,清泉石上流”。观微地形连绵起伏,布置景石,结合金属出水口,构成一幅“中式挂画”,打造宁静致远的意境空间。

The inspiration of the water scenery stone comes from the famous poet Wang Wei’s poem: “The bright moon between the pines, the clear spring stone upper stream”. The terrain is slightly undulating, and the stone combined with the metal outlet forms a painting to create a quiet artistic conception space.

 

 

礼仪入口墙面分割形式参考何园花格窗特色纹样,墙体内部镶嵌特色东方韵味灯具,打造诗情画意景观的同时,点亮归家路。

The form of the entrance wall refers to the pattern of the lattice window of He Yuan, and Oriental lamps are embedded in the wall to create a poetic landscape and light up the road to home.

 

 

墙体颜色与地面颜色形成呼应, 在空间上分隔了山水禅院与烟波水院,两侧迎宾种植紫薇与杜鹃龟背造型,打造温馨归家路。

The color of the wall echoes the color of the floor. The wall separates the Shanshui garden from the water courtyard in space. Both sides of the welcome planting crape myrtle, cuckoo and turtle back, to create a warm home road.

 

 

 

烟波水院 Water Courtyard

洽谈品茗空间结合休闲平台设置实木藤编座椅沙发,平台周边种植飘逸小红枫、杂木无患子等,营造静谧的空间氛围,打造私人定制版隐秘理想空间。

Discuss space combined with leisure platform set up solid wood rattan chair sofa. Around the platform, elegant small red maple and miscellaneous wood sapinella are planted to create a quiet space atmosphere and create a private customized version of the secret ideal space.

 

▽水院品茗 Water garden tea

 

绿植周边用景观石进行点缀,搭配极具东方韵味灯具,打造独特的东方山水情怀。男主人可邀三五好友,品一两杯清茶,细细感受宁静与惬意的自然之趣。

Green plants around the landscape stone embellished, with a very Oriental charm of lamps, to create a unique Oriental landscape feeling. The male host can invite friends to drink tea, and feel the quiet and pleasant natural interest.

 

 

为了营造出最强烈的自然氛围,我们将花草树木一点一滴在空间渗透,并在休憩木平台上设置特色秋千,追求最本真的惬意生活。为了使景观效果更为丰富,将花园墙面打造花艺墙,墙上设置置物架结合插花导台置物柜。

In order to create the strongest natural atmosphere, we permeated the space with plants. Set up a characteristic swing on the rest wooden platform to pursue the most authentic and comfortable life. We create a flower wall and set shelves and flower arrangement guide table lockers on the wall to enrich the landscape effect.

 

▽花园景墙 Garden view wall

 

花境搭配特色景观灯具与景观石,水钵,浪漫治愈的花艺雅集让宾客放松舒展,营造恰到好处的自然诗意。

Floral border with landscape light fixtures, stone and water bowls. The romantic garden allows people to relax and stretch, creating just the right amount of natural poetry.

 

▽水景置石 Water feature stone

 

叠水水景将空间映衬并分割延展,水天相接,天光一色。

The overlapping water feature sets off and extends the space, and the water and sky connect the city with one color.

 

 

叠水之旁设有自然景石,极具姿态的石斑木结合流水,融合背后茶庭,打造东方美学诗意氛围。

There are stones at the edge of the water, and the very gesture of the stone porphyritic wood combines with the flowing water and the teahouse to create an Oriental aesthetic poetic atmosphere.

 

 

隐逸栈桥设立于水景之上,兼有交通和观赏的双重功能。桥身划分水面以增加景观层次感,同时颇具禅意。栈桥与静思茶室相映成趣,宛如踏入古代自然趣雅画卷,引领宾客享受诗意时光。

The bridge is set on the water feature to meet the dual functions of traffic and viewing. The bridge divides the water surface to increase the sense of the landscape, while being quite zen. The bridge and the teahouse complement each other, as if stepping into the ancient nature of the picture make people enjoy the poetic time.

 

 

借鉴扬州书院文化气韵,茶室摒弃了现代华丽感,追求简约素雅,大面积留白的手法将空间提升到了东方意境层次。与三五好友在此饮茶,谈天说地,让奔波的灵魂得以诗意栖息。

Referring to the culture of Yangzhou Academy, the teahouse abandoned modern splendor and pursued simplicity and elegance. The technique of leaving large areas blank raises the space to the level of eastern artistic conception. Drink tea with friends here and let the heart to relax.

 

▽水院茶室 Shui Yuan tea room

 

茶室被水景环绕,风竹帘遮光不遮景,打造安静美好的朦胧氛围感,极具东方意趣。点缀芳香植物,书香四溢,清气满乾坤,打造一个文人墨客聚集赏景的趣味空间 。

The teahouse is surrounded by the water, and the bamboo curtain does not cover the light and the scenery, and the hazy feeling is very Oriental. Fragrant plants make the space smell good, creating an interesting space where scholars gather to enjoy the scenery.

 

 

以植物来营造-游园体验的多样情绪 Use plants to create a variety of emotions in the garden

从入口通过竹林直到内庭院,会经过多个不同氛围的空间。植物作为设计的一个元素,除了可以塑造空间展示四季之美,更可以传达情绪。通过不同的色彩、形态、香气等,营造出多样化的氛围,让游园体验不断递进,感受丰富的情绪转换。

From the bamboo forest at the entrance to the courtyard, you will pass through a number of Spaces with different atmospheres. As an element of design, plants can not only shape the beauty of the four seasons of the space, but also convey emotions. Through different colors, forms, smells, etc., to create a diverse atmosphere, so that the experience of the park continues to progress, feel a rich emotional transformation.

 

 

01.花艺雅集 The garden

花艺雅集为女主人特定的场景,一个专门为女主人设计的插花、品茗、交流的场景。相约一群爱好插花的朋友,一起在花园里剪切鲜花进行插花艺术。

The garden is a specially designed scene for the hostess to arrange flowers, drink tea and communicate. Meet a group of friends who love to arrange flowers and cut flowers together in the garden to arrange flowers.

 

 

整个植物上层干净通透、下层打造一个纯粹的切尔西小花园。以浪漫的粉紫色系为主调,绿色细条状叶片作为绿色基底,点缀星星点点状的白色花卉,就像园艺插花般细腻与精致的手法。

The upper level of the plant is clean and transparent, and the lower level creates a pure Chelsea little garden. It is mainly romantic pink purple series, green thin strip leaves as the base, dotted with small white flowers.

 

 

空间氛围:浪漫治愈,自然舒适
上层品种:朴树、油橄榄、星花玉兰、紫薇、野茉莉、荚蒾绣球

Space atmosphere: romantic healing, natural comfort
Upper species: Pipa, olive, starflower magnolia, crape Myrtle, wild jasmine, viburnum hydrangea

 

 

 

02. 洽谈品茗 Discuss and drink tea

区别于女主人的花艺雅集,男主人喜爱的洽谈品茗区主打硬朗利落的质感。上层以树形向上直立的选型为主,集中展示乔木枝干的质感美,粗细不同又互相交错在一起;下层同理也是选用直立生长的植物为主要基调,选择不同绿色系与粗细叶片进行对比。

Different from the hostess’s garden, the tea area favored by the male host features a tough and crisp texture. The upper layer is dominated by upright varieties, which are different in thickness and interlace with each other, focusing on the beauty of the tree branches. The lower layer is also dominated by upright growing plants, and different green series and thick and thin leaves are selected for comparison.

 

 

整体色调相对女主人更加沉稳低调,上层丰富飘逸的无患子与红枫杂木组合,配以下层蓝绿主色调的花境,同时加入一些银白色叶或白花植物作为点缀。

The main tone is calm and understated. The combination of rich and elegant sapindus and red maple trees on the upper level matches the main color of blue and green flowers on the lower level, while adding some silver leaves or white flowers as embellishment.

 

 

空间氛围:自然纯粹
上层品种:无患子、鸡爪槭

Space atmosphere: natural and pure
Upper species: sapindus, maple

 

 

03. 茶庭水院 Tea courtyard and water courtyard

经过侧院进入整个花园的中心区域,即是整个庭院的主要核心区域。这里植物设计意图是希望能区别于前两个花园:下层大面积留白,上层以点植为主,整体营造纯净的空间感受。

Pass through the side courtyard and enter the central area of the whole garden, which is the main core area of the whole courtyard. Different from the first two gardens, the lower layer is largely left white, and the upper layer is mainly planted with points, creating a pure space feeling as a whole.

 

 

每一棵树都独具姿态,富有深刻的含义。有春季开花姿态伸展的木笔玉兰、诗人们总爱以生花妙笔写辛夷之木笔生花,以美诠释美,木笔之名古雅,耐人寻味。

Each tree has a unique gesture and profound meaning. Poets always love to describe the spring flowering of the wooden pen magnolia, the elegant beauty of the aftertaste.

 

 

下层多以点植搭配,或点于大树之下,就像天然而生于此;或置于石头缝边,随意散置,看似自然却都是精心搭配而出的。用造山理水的方式,使人们回归内心深处的朴素,在庭院感受自然山水的乐趣,寻找另一种内敛的奢华。

空间氛围:静谧雅致
上层品种:乌桕、无患子、木笔玉兰、石斑木(海岛春花)、海岛栀子、紫花槭

The lower layer is mainly based on point planting, some are planted under trees, and some are placed on the edge of the stone seam, which looks wild but is carefully matched. With the way of making mountains and water, people return to their inner simplicity, feel the fun of natural mountains and rivers in the courtyard, and find another kind of restrained luxury.

Space atmosphere: quiet and elegant
Upper species: Chinese tallow, sapindus, Magnolia wood, grouper (island spring flower), island gardenia, Acer purple

 

 

坐于亭中,向外望去,是一副岁月静好的画卷。结合建筑墙体,两侧植物树干挺拔细长,中间结合水景人工造景,堆出模仿自然山林的微地形。

Sitting in the pavilion looking out, is a picture of quiet years. Combined with the building wall, the plant trunks on both sides are tall and slender, and the water feature in the middle creates a micro-terrain that mimics natural mountains and forests.

 

 

04. 杂木庭院 Wood yard

庭院的尾声以杂木为主,上层树木青翠,与大块的石头互相交错。克制不张扬,没有过多的植物去堆砌,用最简单的设计手法,打造一片自然之林。这里是庭院静谧的一隅,主人可以于此放空冥想,静静感受生活的岁月静好。

The end of the courtyard is dominated by miscellaneous wood. The trees were green and interlaced with large stones. There are not too many plants to pile up, with the simplest design techniques, to create a natural forest. This is a quiet corner of the courtyard, where the owner can meditate and quietly feel the quiet years of life.

 

 

夏季苔藓的清香,树木细弱的枝条光影交错,绿意沁人心脾,俨然置身于山林中,整个人都放松下来。秋天层林尽染,感受自然的力量,体验四季的变迁。

空间氛围:宁静自然
上层品种:杂木朴树、杂木鸡爪槭、野茉莉、映山红、石斑木(海岛春花)、杂木栀子

In summer, the fragrance of moss, the branches of light and shadow crisscross, like being in the woods to relax the whole person. In autumn, you can feel the power of nature and experience the changes of the four seasons.

Space atmosphere: quiet and natural
Upper species: mixed wood Pipa, mixed wood maple, wild jasmine, Acanthophora, grouper (island spring flower), mixed wood gardenia

 

 

05. 施工后记 Construction postscript

项目周期非常紧张,植物设计师们全程配合,驻场实现植物一步到位。

1. 跋山涉水的号苗。大部分非常规形态的杂木在苗圃中选不到,基本都是在山林中寻找所得;
2. 从第一株乔木进场开始,植物设计师就驻守现场,指挥每一颗乔木的种植点位及朝向,以确保设计意图可以精准呈现;
3. 此次杂木风格,下层的每一株苗也都是自然点缀,未有规律可循,全程的每一株散点苗木,都是设计师亲自指挥摆放,调整,以达到一次成型,避免后期提调整;
4. 最后一步的苔藓铺设,为了模仿苔藓在自然界中呈现的状态,设计师亲自堆出苔藓自然起伏的微地形。

The project cycle is very short, the plant designers cooperate with the whole process, and the plants are in place in one step.
1. Find plants. Not in nurseries of unusual forms of plants, most of which are found in mountain forests;
2. Plant designers will be stationed at the site from the first tree to direct the planting position and orientation of each tree to ensure that the design intention can be accurately presented;
3. Wood style. This planting has no rules to follow, each plant is personally directed by the designer to place, adjust, to achieve a molding, avoid later adjustment;
4. Moss laying. We stacked the natural undulating micro-terrain to imitate the state of moss in nature.

 

▽施工过程 Construction process

 

 

景观设计:广亩景观
景观面积:1650㎡
设计总监:李冉
方案团队:蔡同阶,陈慧敏,李春来,刘晨辉,韦虹成,修黛茜,孙家凤
后期团队: 朱海明,邵丹,郑刚
植物团队:何文红,黄湘雨
水电结构:李长安,任立
业主单位:中海宏洋地产(扬州)有限公司
业主团队:李耀,郭斌,朱文霞,陈标,陈晓玲,宋婷,朱玉椫
建筑设计:梁黄顾建筑设计(深圳)有限公司
室内设计:广州燕语堂装饰设计有限公司
施工单位:扬州筑博环境工程有限公司
摄影单位:E-ar TARS、何文红

Landscape design: GM Landscape
Landscape area: 1650㎡
Design Director: Li Ran
SD Team: Cai Tongjie, Chen Huimin, Li Chunlai, Liu Chenhui, Wei Hongcheng, Xiu Daisi, Sun Jiafeng
CD team: Zhu Haiming, Shao Dan, Zheng Gang, Li Chang ‘an, Ren Li
Plant Team: He Wenhong, Huang Xiangyu
Client: Zhonghai Hongyang Real Estate (Yangzhou) Co., LTD
Client Team: Li Yao, Guo Bin, ZHU Wenxia, Chen Biao, Chen Xiaoling, SONG Ting, Zhu Yushan
Architectural Design: Liang Huanggu Architectural Design (Shenzhen) Co., LTD
Interior Design: Guangzhou Yantang Decoration Design Co., LTD
Construction Company: Yangzhou Zhubo Environmental Engineering Co., LTD
Image Credits: E-ar TARS、Wenhong He

 


自然山水与当代艺术的融合,打造沉浸体验式的东方美学居住空间。

审稿编辑:Maggie

更多read more about:   广亩景观 GM landscape design


0 Comments