本文由太研规划设计顾问有限公司授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks Motif for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Motif.

 

太研规划设计顾问有限公司:台北市大安区仁爱路的林荫大道是一条重要的绿化带,也是城市的“绿肺”。原来100米宽的道路加上一旁30米宽的有围墙的绿化带,几乎是法国香榭丽舍大道(Avenue des Champs-Élysées)的两倍宽。

Motif Planning & Design Consultants: The wall demolition project slowly transforms the park. The boulevard of Renai Road is an important green belt and also the lungs of the city. The original 100 meter wide road plus the extra 30 meter wide green belt where there were walls is nearly two times wider than the Avenue des Champs-Élysées in France.

 

 

空军司令总部坐落在仁爱路繁茂的樟树林旁, 散发着一股神秘的气息,人们对于它的刻板印象往往是高墙、坚固的防御工事。透过它可以看到那个时期建筑的缩影:隐没在树丛中的“堡垒”,周围随时间生长壮大的榕树,以及几乎被树根穿透的墙壁。光阴流转,新的意识形态的兴起导致旧意识形态的衰落,这座曾经作为权力象征的大楼,也越来越有自然的印记。风携带的种子从建筑中生长出来,杂草也在人行道上萌芽。

The stereotypical image of Air Force Command Headquarter is the high walls and heavy-fortified. Sitting by the flourishing Camphor forest on Renai Road, the Air Force Command Headquarter induces a mystical atmosphere. You can see the buildings of the period, the fort hidden in the trees, the banyan trees growing with the time and the walls almost cracked by the tree roots. As time goes by, the rise of new ideologies gives rise to the decline of old ideologies. It used to be a symbol of power and increasingly has the mark of nature. The seeds carried by the wind grow out of the building and weeds also sprout up the pavement.

 

 

在设计中,拆除墙壁的初衷是为了让空间在视觉上更加生动。一些大树被保留,用来将不同的空间连接在一起。我们通过移除没有树木生长的墙体来创造更多的活动空间,并保留一些老树生长的墙壁。还通过调整人行道旁的种植坑,打造安静的口袋空间,让人们可以在树荫下乘凉。设计所形成的水平曲线可以引导交通自然地连接所有可活动的空间,让人们参与并聚集在一起。

By taking down the walls, the design is originally in an attempt to make the space more visually lively. The magnificent trees are used to bring the separate spaces together. We create possibilities by manipulating remove-if-not and keep the walls where some old trees grow. Adjusting planting holes by the sidewalk creates quiet space pocket where people can also enjoy the cool under the shade of trees. The horizontal curve leads the traffic flow naturally to connect all possibilities, involving the activities and bringing people together.

 

 

在种植设计方面,我们保留了20棵树,包括榕树、南洋杉和其他树种。除了原有的乔木,我们也尽力保留了其他乔木,包括樟树、龙柏、桑树等,他们携带着历史的痕迹,能够更好地塑造空间氛围。另一方面,我们在树下种植蕨类植物,以利用不良的生长条件充分装点空间。由于基地靠近建国假日花卉市场,我们也尝试将该公园的植物种植作为花卉市场的延伸,种植草药植物来刺激人们的感官等。它不仅是一个公园,也是一个给市民带来心灵慰藉的场所。

In terms of the planting design, we preserved 20 trees, including Banyan tree, Hoop Pine and other types of trees. In addition to the original arbor, we try our best to preserve other arbors, including Comphor Tree, Dragon Juniper, Mulberry and etc. We keep the trees because planting has historical traces. On the other hand, we plant ferns under the trees to make use of the poor growing conditions. Because the base is near the Jianguo Holiday Flower Market, we also try to use planting as the extension of the flower market. Planting herbs stimulates all senses of people. It is not only a park but also a comforting place for citizens.

 

 

此外,根据当代文化实验室(C-Lab)举办的不同类型的演出,我们设计了不同的场地,比如适合2-3人用于聊天的场地,容纳10-15人进行街头表演的场地,用于50-100人参加草原音乐节或作为室内展览延伸的场地。它也可以作为DMO举办的“未来积木II/解构与重建”活动的场地。

设计的意义在于让生活更加精彩。我们不断寻找更多的“额外”空间,以创造更多的可能性,在城市中为人们提供一个有机的、线性的活动空间。

Also, according to different types of performance holding in Contemporary Culture Lab (C-LAB) we design different fields, like a field assigned to 2-3 people for chatting, a field to 10-15 people for busking, a field to 50-100 people for Grassland Music Festival or becoming an extension of the interior exhibition. It is also the site for the event “Future Bricks II /Deconstruction and Reconstruction” held by DMO.

The meaning of design is to make life more wonderful. We keep looking for more extra spaces to create more possibilities and provide an organic and linear space in the city.

 

 

 

 

项目名称:C-LAB Taiwan Contemporary Culture Lab – urban art park
完成年份:2020年
面积:8500平方米
项目地点:中国台湾 台北市 大安区
景观/建筑公司:太研规划设计顾问有限公司
网站:http://www.motifla.com.tw/
联系人电子邮件:motiflandscape@gmail.com
首席建筑师:Huang Shengji
设计团队:太研规划设计顾问有限公司
客户:文化部、台湾当代文化实验室
图片来源:Zhu Yi-wen, Shu Yuan, Wu, Labi Wang
摄影师网站:http://www.motifla.com.tw/

Project Name: C-LAB Taiwan Contemporary Culture Lab – urban art park
Completion Year: 2020
Scale: 8500 m2
Project Location: Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwani
Landscape/Architecture Firm: MOTIF Planning & Design Consultants
Website: http://www.motifla.com.tw/
Contact e-mail: motiflandscape@gmail.com
Lead Architects: Huang Shengji
Design Team: Motif Planning & Design Consultants
Clients: Ministry of Culture、Taiwan Contemporary Culture Lab
Photo Credits: Zhu Yi-wen, Shu Yuan, Wu, Labi Wang
Photographer’s Website: http://www.motifla.com.tw/

 


设计的意义在于让生活更加精彩,可以让更多的城市‘额外’空间成为美好生活的发生地。

审稿编辑:SIM

更多 Read more about:Motif Planning & Design Consultants


0 Comments