Thanks Motif for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by Motif.


太研规划设计顾问有限公司:台北市大安区仁爱路的林荫大道是一条重要的绿化带,也是城市的“绿肺”。原来100米宽的道路加上一旁30米宽的有围墙的绿化带,几乎是法国香榭丽舍大道(Avenue des Champs-Élysées)的两倍宽。

Motif Planning & Design Consultants: The wall demolition project slowly transforms the park. The boulevard of Renai Road is an important green belt and also the lungs of the city. The original 100 meter wide road plus the extra 30 meter wide green belt where there were walls is nearly two times wider than the Avenue des Champs-Élysées in France.



空军司令总部坐落在仁爱路繁茂的樟树林旁, 散发着一股神秘的气息,人们对于它的刻板印象往往是高墙、坚固的防御工事。透过它可以看到那个时期建筑的缩影:隐没在树丛中的“堡垒”,周围随时间生长壮大的榕树,以及几乎被树根穿透的墙壁。光阴流转,新的意识形态的兴起导致旧意识形态的衰落,这座曾经作为权力象征的大楼,也越来越有自然的印记。风携带的种子从建筑中生长出来,杂草也在人行道上萌芽。

The stereotypical image of Air Force Command Headquarter is the high walls and heavy-fortified. Sitting by the flourishing Camphor forest on Renai Road, the Air Force Command Headquarter induces a mystical atmosphere. You can see the buildings of the period, the fort hidden in the trees, the banyan trees growing with the time and the walls almost cracked by the tree roots. As time goes by, the rise of new ideologies gives rise to the decline of old ideologies. It used to be a symbol of power and increasingly has the mark of nature. The seeds carried by the wind grow out of the building and weeds also sprout up the pavement.




By taking down the walls, the design is originally in an attempt to make the space more visually lively. The magnificent trees are used to bring the separate spaces together. We create possibilities by manipulating remove-if-not and keep the walls where some old trees grow. Adjusting planting holes by the sidewalk creates quiet space pocket where people can also enjoy the cool under the shade of trees. The horizontal curve leads the traffic flow naturally to connect all possibilities, involving the activities and bringing people together.




In terms of the planting design, we preserved 20 trees, including Banyan tree, Hoop Pine and other types of trees. In addition to the original arbor, we try our best to preserve other arbors, including Comphor Tree, Dragon Juniper, Mulberry and etc. We keep the trees because planting has historical traces. On the other hand, we plant ferns under the trees to make use of the poor growing conditions. Because the base is near the Jianguo Holiday Flower Market, we also try to use planting as the extension of the flower market. Planting herbs stimulates all senses of people. It is not only a park but also a comforting place for citizens.





Also, according to different types of performance holding in Contemporary Culture Lab (C-LAB) we design different fields, like a field assigned to 2-3 people for chatting, a field to 10-15 people for busking, a field to 50-100 people for Grassland Music Festival or becoming an extension of the interior exhibition. It is also the site for the event “Future Bricks II /Deconstruction and Reconstruction” held by DMO.

The meaning of design is to make life more wonderful. We keep looking for more extra spaces to create more possibilities and provide an organic and linear space in the city.





项目名称:C-LAB Taiwan Contemporary Culture Lab – urban art park
项目地点:中国台湾 台北市 大安区
首席建筑师:Huang Shengji
图片来源:Zhu Yi-wen, Shu Yuan, Wu, Labi Wang

Project Name: C-LAB Taiwan Contemporary Culture Lab – urban art park
Completion Year: 2020
Scale: 8500 m2
Project Location: Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwani
Landscape/Architecture Firm: MOTIF Planning & Design Consultants
Website: http://www.motifla.com.tw/
Contact e-mail: motiflandscape@gmail.com
Lead Architects: Huang Shengji
Design Team: Motif Planning & Design Consultants
Clients: Ministry of Culture、Taiwan Contemporary Culture Lab
Photo Credits: Zhu Yi-wen, Shu Yuan, Wu, Labi Wang
Photographer’s Website: http://www.motifla.com.tw/




更多 Read more about:Motif Planning & Design Consultants