本文由 TROP: terrains+open space 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks TROP: terrains+open space for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by TROP: terrains+open space.

 

TROP: terrains+open space:清莱住宅(Chiang Rai Residence)位于泰国北部地区,将自然环境和建筑相融合,形成一个和谐的空间,既拥有独立的所有权,又与人居生活文脉融为一体。项目设计平实而美观,给人留下简洁迷人的整体印象。

TROP: terrains+open space: Chiang Rai Residence set in Thailand’s northern region, the Chiang Rai Residence project is a composition that merges both the natural setting and architecture into a harmonious space that holds its own independent ownership, while at the same time blending in well with the context of the lives of those who dwell here. The design is both prosaic and aesthetic; yet its overall impression is simple and charming.

 

▽场地鸟瞰 Aerial view of the project

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

到达场地后,隐晦的景观“形式”极大地弱化了场地的所有权意识,无论是住宅本身还是房屋业主,都不是这片景观的所有者,相反,景观被设定为它所承载生活的一部分。

Upon arrival, the obscurity of the landscape’s “form” represents not only the defeat of authorship but also ownership. Neither the house nor its owner owns this landscape. Rather, the landscape is set to be an integral part of the lives it hosts.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

从外面看,场地景观几乎没有什么明显的特征。地形平整分层,没有任何辨识度高的几何形状,一切似乎都被地形力量自然地牵引、推动和拉扯在一起。景观也并未把房屋建筑强调和凸显出来,而是以一种静默、安静的表达方式,后退到郁郁葱葱的树林之中。

From the outside, little if anything of the landscape settings is overtly disclosed. The terrain is leveled and stratified without any legible geometric forms. Everything seems naturally drawn, pushed and pulled together by topographical forces. Instead of accentuating the house, the landscape becomes a mute or rather quiet expression, receding into the leaves of its lush trees.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace

 

设计的首要任务是保护现有树木,并在整个施工过程中与建筑师、工程师和客户紧密合作,以确保现状树木的留存。树是设计的前提,为房屋建筑和场地景观提供了框架。在设计过程中,房屋和土地逐渐融合,成为一个开怀接受质朴与美学共存的设计平台。在地形规划上,通过分层、递进式阶地的布置方式不断匹配整合各个层级,使现有的地形力量不受干扰,这也创造出了愉悦的、功能性的空间形式。

Our first and foremost requirement was to preserve the existing trees in place and protect them throughout the construction process, together in collaboration with the architect, engineers, and client. The trees acted as a pretext to the design, providing the framework for both the house and the landscape. Through the design process, the house and the land gradually merged, becoming a design platform that accepted and welcomed both prosaic and aesthetic transformation. Topographically orchestrated, the levels were carefully matched and integrated with the positioning of layered, stepped terraces, therefore leaving the existing topographic forces uninterrupted, which also resulted in the creation of pleasing and functional forms.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

清莱住宅的景观也可视为地形与生活之间的关系网络,这种参与式的概念联动了内外之间的联系,以及不同活动之间的过渡。这种联系既是空间上的联系,也是事实上的联系。阶地景观成为居民户外生活的通道,而房屋则维持着流动感。台地的存在其实并不明显,有时还仿佛消失了一般,因此设计在门槛处做了暗示提醒,但实际上台地的分隔会晚于提示出现。

The landscape of Chiang Rai Residence can also be seen as a network of relationships between the terrain and living. This notion of participation allows the connection between interiority and exteriority, as well as the transition between distinct activities. The connection is both spatial and actual. The terraced landscape becomes the conduit for the occupants to be able to live beyond the walls; meanwhile the house sustains the sense of flow. The presence of these terraces is not overly apparent; at times, the terraces seem to disappear. Thus, hints are provided at the threshold, but the actual separations are delayed.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

从整体上看,清莱住宅的景观是无形的,仿佛是在特定的环境和情形下被塑造出来,和赋予它专属身份相比,它更应该被视为一个生活框架。于是,如何演绎场所景观变得更为重要。设计语汇聚焦于展现不同环境之间的相互关联性,居住在这个地方意味着要关注独立环境所保有的外在特征,并发现它们之间的相似之处。只有这样,景观环境才既相对独立又不失熟悉感,而它所孕育的生活也更具典型性。

As a whole, the landscape of Chiang Rai Residence is formless, as if being shaped and reshaped by specific circumstances and situations. We never felt that the place is “designed” for it to have its own distinct identity; rather, it is built as a framework of lives. Here, the task of describing the place becomes clearer. It is to develop vocabularies that will demonstrate how settings that are distinct from one another can also be interconnected. To inhabit the place means to focus on the performances that the separate settings sustain, and to discover similarities between them. Only in this way can the landscape setting be seen to exhibit not just remoteness but familiarity; that is, the typicality of the lives this landscape is intended to nurture.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

在场地物质流通方面,当地易出现极端天气;夏季干旱,到了雨季降水量增大,容易造成水土流失。此外,该地区的土壤养分较低,pH 值较高。为应对这些挑战并缓解极端天气带来的影响,主要策略是以经济有效的方式长期维护一个美丽健康的生态系统。设计以可持续的种植方案并结合地形,尽量减少对场地自然环境的干扰。景观设计将外部垂直空间交织组合,同时尽可能保持场地的地形平整。植物种植选择了当地耐寒、适应性强、能抗暴雨的品种,如香根草、羽绒狼尾草和芦莉草,还种植了蔓花生等固氮植物,以改善现有土壤营养缺乏的问题。层层叠叠的花草树木营造出独具特色、风景如画的室外环境,建立并维系着自己的生态系统,同时为场地赋予了自然变化和转换之美。

In terms of site logistics, the region is prone to extreme weather; there’s drought in summer and high precipitation in the rainy season, which causes soil erosion. Additionally, the site’s terrain contained a low-nutrient soil with a high pH rate. To respond to these challenges and alleviate the extremes, our key strategy was for cost-effective, long-term maintenance of a beautiful and healthy ecosystem. We designed a sustainable planting scheme and topography with minimum disturbance to the site’s natural setting. The landscape design interweaves the exterior vertical spaces while paying respect to retain the site’s topography as level as possible. We opted for local, hardy, and adaptive planting species that can sustain heavy rainfall, such as Chrysopogon zizanioides, Pennisetum setaceum (Forssk.) Chiov, and Ruellia tuberosa L. These plants have strong root systems that hold the topsoil and are also drought tolerant. We also planted nitrogen-fixing plants, such as Arachis pintoi, to improve nutritional deficiencies in the existing soil. The layers of plants and trees create distinctive, picturesque surroundings and sustain their own ecosystems, all the while enabling the beauty of natural change and transformation.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

在可持续水资源管理方面,通过不同的地形及植被层进行战略性雨水管理,利用地心引力,场地内的本土耐水植物可以将地表径流捕获和吸收。雨水花园位于场地最低层,可在暴雨时收集和储存雨水,沿着斜坡和硬景区域铺设的当地石材和细砾石等透水铺装材料,可帮助雨水自然渗入地下。

In terms of sustainable water management, rainfall is strategically managed through different leveling layers of terrain and vegetation. Using gravity, surface water runoff is captured and absorbed by the native and water-tolerant planting species that are dispersed throughout the site. The rain garden is located at the lowest level of the site’s terrain to collect and store water during heavy rainfall, and along the slope and hardscape areas, permeable paving materials of local stone and fine gravel allow water to naturally infiltrate the ground.

 

© Wison Tungthunya & W Workspace
© Wison Tungthunya & W Workspace

 

 

 

项目名称:清莱住宅
竣工年份:2020年
规模:4206 平方米
项目地点:泰国 清莱
景观公司:TROP: terrains + open space
公司网址:www.trop.land
联系邮箱:admin@trop.land
首席建筑师:Pok Kobkongsanti
设计团队:Pattaraphol Jomkhangen, Piyakan Kleebthong, Ibrohem Wangji
客户:私人业主
建筑&室内设计:A49HD
图片来源:Wison Tungthunya & W Workspace

Project Name: Chiang Rai Residence
Completion Year: 2020
Scale: 4,206 m2
Project Location: Chiang Rai, Thailand
Landscape Firm: TROP: terrains + open space
Website: www.trop.land
Contact e-mail: admin@trop.land
Lead Architects: Pok Kobkongsanti
Design Team: Pattaraphol Jomkhangen, Piyakan Kleebthong, Ibrohem Wangji
Client: Private owner
Collaborators: 1. Architect: A49HD 2. Interior: A49HD
Photo Credits: Wison Tungthunya & W Workspace

 


住宅景观干净舒适,有形式美感但又以低调的方式与周围自然环境和谐共存。

审稿编辑:阿毛

更多 Read more about:TROP: terrains+open space

 


0 Comments