本文由 studio MOTO 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks studio MOTO for authorizing the publication of the project on mooool, Text description provided by studio MOTO.

 

studio MOTO:从一开始,我们就意识到这里的地理位置十分敏感,许多不同的元素在这里汇集,形成了独特的个性:海潮、海滩、沙丘与长廊;比利时和法国;鸟儿和行人;水、沙、混凝土与大自然。我们如何才能将所有这些元素汇聚在一起,使其更加具体,不强加干预,也不扰乱当地的环境?我们试图寻求一种体验,它可以成为所有这些元素的一部分,并与这个地方融为一体,就好像它一直都在那里一样,恒久、稳固、自由且意义非凡。

我们所寻找的形式最终从多个方面回应了这个问题。

studio MOTO:From the beginning, we were aware of the sensitive location, the unique character of the place where many different elements come together. The sea with its tides, the beach, the dunes, and the promenade. Belgium and France. Birds and walkers. Water, sand, concrete, and nature. How can we bring all these elements together, make them more tangible, without imposing them and without disturbing the place? We sought an experience that could be part of all these elements and become one with the place as if it had always been there. Permanent, anchored, yet free. Meaningful.

The form we were looking for ultimately answers this question in all its aspects.

 

©Michiel Hendryckx
©Michiel Hendryckx
©Pink Appartment

 

连接纽带 Connecting

这座瞭望塔位于海滨长廊的斜坡上。如果从德潘讷(De Panne)沿着海滨长廊步行,可以发现瞭望塔的基座与海滨长廊在一条直线上,从而可以延长步行时间。当行人爬上塔身并从塔上下来时,会自动回到海滨长廊或海滩,徒步行程仍在继续。瞭望塔的独特位置使其成为了连接不同元素的纽带。

The observation tower is positioned on the slope of the promenade. If you walk along the promenade from De Panne, the base of the observation tower lies in line with the promenade, thus extending the walk. As you climb and descend the tower, you automatically return to the promenade or the beach. The walk continues. The placement of the tower literally makes the location a link between the different elements.

 

▽项目视频 video

©studio MOTO
©studio MOTO
©studio MOTO
©studio MOTO

 

位置条件 Position

德潘讷这座城市的风景独特,部分原因是这里有大片的自然保护区和通向海滩的沙丘,这使其有别于比利时其他海滨城市。沙丘是这座城市的主要资产。​建筑在规模、高度、形状、颜色、材料和位置等方面都与沙丘紧密相连,从而增强了德潘讷的独特性。

The view of De Panne is unique, partly thanks to the large nature reserve and the dunes that open up to the beach. This sets it apart from other Belgian seaside towns. The dunes are essentially the city’s main asset. The construction closely aligns with the dunes in terms of scale, height, shape, color, material, and position, thereby enhancing the asset that makes De Panne so special.

 

©studio MOTO
©studio MOTO

 

​动态活力 Dynamics

瞭望塔结构的动态特征为步行者提供了最佳的景观体验。目前,海滨长廊是一条线性的步行路线。而瞭望塔的环形路线将使这条步行线路变得更具活力和空间感。由于楼梯的方向不同,步行者在进入瞭望塔时会以一种新的方式接触到各种景观特征,为人们提供了新的视角。在涨潮时,瞭望塔的部分结构将位于海面之上,增强整体体验感。这座瞭望塔成为了陆地与海洋之间的连接。

The dynamic character of the construction provides the walker with a maximal landscape experience. The walk along the promenade is currently linear. The loop makes the walk more dynamic and spatial. Due to the different directions of the stairs, the walker is brought into contact with the various landscape characteristics in a new way while entering the bridge. It offers new perspectives. At high tide, the structure is partially in the sea, enhancing the overall experience. It forms the connection between land and sea.

 

©studio MOTO
©studio MOTO
©studio MOTO

 

地标 Landmark

位于海滨长廊斜面上的环形结构充满活力,引人注目,与周围环境截然不同。这种外观赋予了其独特的身份,并具有成为一个打卡点的潜能。​尽管它的规模相对较小,但其引人入胜的外形却能引起人们的兴趣和好奇心,同时又不显得喧宾夺主,只是一个参照点和目的地。这个通透的结构就像一个镜头,让人们聚焦于其背后的事物,并与人们所要前往的地方产生联系。这种作用效果从不同的方向看都是如此。

The dynamic, striking shape, almost a ring, positioned on the sloping plane of the promenade, distinguishes the structure from its surroundings. In this way, it gains its own identity, which we believe can become a picture opportunity. The intriguing shape, despite its relatively small scale, arouses interest and curiosity without being dominant, thus becoming a benchmark and a destination. The transparency through the structure acts as a lens, providing a focus on what lies behind and creating a link to the place one is walking towards. This works from different directions, from De Panne to Dunkirk and vice versa.

 

©studio MOTO

 

象征意义 Symbolism

步行者到达塔桥上后,体验到的不是终点,而是一个途中休息点。该瞭望塔的定位是步行路线的一部分,人们经过此处将沿着长廊或海滩继续行走。​路线一直延伸到桥上,就像爬上了高高的沙丘。该结构也可视为一个环,象征着人与自然或两国之间的联系。

“The journey is the destination” is a quote from Confucius that applies here. Once the walker reaches the bridge, it will not be experienced as an endpoint but rather as a resting point. The viewpoint is positioned to continue the walk along the promenade or the beach. It is part of the walk. The path continues over the bridge, as if one is s climbing a high sand dune. The structure, which can also be seen as a ring, symbolizes the connection between humans and nature, or between two countries.

 

©studio MOTO
©studio MOTO
©studio MOTO

 

​设计参考 References

陆地与海洋交汇的自然景象激发了该瞭望塔的设计灵感。​在自然景观中出现微妙的、人为添加的元素,通常是出于实用或必要的原因,但更多的是要体现对环境的尊重。

Images of nature inspired us, particularly places where land and sea meet, with subtle, human-added elements visible in the landscape, often for practical or necessary reasons, but with respect for the environment.

 

©studio MOTO
©studio MOTO
©studio MOTO

 

可持续性与材料 Sustainability & Material

整个结构由混凝土制成,其质地和颜色与周围环境十分协调,还能抵御恶劣的海洋气候。该结构具有公共观景台应有的坚固性。混凝土只需少量维护。这种材料还能与混凝土长廊无缝连接。此外,如果允许沙丘在结构周围和下方扩展和延伸,它还可以独立存在。

The entire structure is made of concrete, which, with its texture and color, closely aligns with the surroundings and is also resistant to the very aggressive sea climate. The structure has the robustness expected of a public viewpoint. Concrete requires limited maintenance. The material also seamlessly connects with the concrete promenade. Additionally, should the dunes be allowed to expand and stretch around and under the structure, it can stand independently on its own.

 

©studio MOTO
©Michiel Hendryckx

 

平面 Plan

从平面图上看,该建筑的形状是一个拉长的五边形,由等长的楼梯段以 108°的角度连接而成。每段楼梯之间都有一个落脚点和休息点,每个落脚点都有自己独特的景观。楼梯结构也是桥梁的 “支柱”。总之,形式、结构和功能是统一的。支柱和地基确保该结构可以悬挑于海滩和海洋之上。在瞭望塔的东侧,增设了一个长凳,作为休息点,可以透过结构看到风景。

In plan, the structure has the shape of an elongated pentagon, constructed from equal stair segments connected at an angle of 108°. Between each stair segment, there is a landing, a resting point, each offering its own unique view of the surroundings. The stair constructions also serve as the ‘pillars’ of the bridge. In short, form, structure, and function are unified. The pillars and foundation ensure that the structure can cantilever over the beach and the sea. On the east side of the observation tower, an additional bench is provided, functioning as a resting point with a view through the structure.

 

©studio MOTO

 

▽平面图 Plan

©studio MOTO

 

▽东侧详图 Westerpunt eastside

©studio MOTO

 

▽北侧详图 Westerpunt northside

©studio MOTO

 

▽南侧详图 Westerpunt southside

©studio MOTO

 

▽西侧详图 Westerpunt westside

©studio MOTO

 

▽剖面图 Section

©studio MOTO

 

项目名称:Westerpunt
项目类型:观察点
地点:比利时 德潘讷
客户:De Panne 市和 West-Flanders 市
设计公司:studio MOTO
团队:studio MOTO,MOUTON engineering
承包商:Furnibo
预算:100万欧元
日期:2020-2024
状态:已完成
社交媒体:@studio.moto

#studiomoto
@mouton_structureel_ontwerp
#westerpunt
Project Name: Westerpunt
Program: Observation point
Location: De Panne, Belgium
Client: Municipality of De Panne and the Province of West-Flanders
Design Firm: studio MOTO architecture & scenography
Team: architecture by studio MOTO, stability study by MOUTON engineering
Contractor: Furnibo
Budget: € 1.000.000
Date: 2020 – 2024
Status: Completed
Social Media: @studio.moto
#studiomoto
@mouton_structureel_ontwerp
#westerpunt

海岸上的这一环形结构不仅是连接的纽带,也象征着人与自然或两个国家之间的联系。

审稿编辑:SIM

更多 Read more about:studio MOTO


0 Comments